A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
153 results for pretenden
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Diese
Listen
stellen
nicht
den
Anspruch
auf
Vollständigkeit
. [L]
Estas
listas
no
pretenden
ser
completas
.
Allerdings
scheinen
regelmäßige
Kontrollen
und
Überprüfungen
nicht
mit
einer
Häufigkeit
zu
erfolgen
,
die
geeignet
ist
,
diejenigen
Fahrer
und
Unternehmen
wirkungsvoll
abzuschrecken
,
die
durch
Verwendung
von
Manipulationsgeräten
und
ähnlichen
Instrumenten
den
Versuch
unternehmen
,
das
System
zu
täuschen
. [EU]
Sin
embargo
,
no
parece
que
los
controles
e
inspecciones
periódicas
se
efectúen
con
una
frecuencia
tal
que
disuadan
a
los
conductores
u
operadores
que
pretenden
falsear
el
sistema
mediante
dispositivos
de
manipulación
u
otros
métodos
similares
.
Auf
diese
Weise
sollen
die
Entscheidungen
der
EFTA-Überwachungsbehörde
und
die
diesen
Entscheidungen
zugrunde
liegenden
Erwägungen
im
Interesse
der
Rechtssicherheit
transparent
und
vorhersehbar
gemacht
werden
. [EU]
Las
orientaciones
pretenden
hacer
que
las
decisiones
y
razonamientos
del
Órgano
sean
transparentes
y
predecibles
a
fin
de
fomentar
la
predictibilidad
y
la
seguridad
jurídica
.
Auf
diese
Weise
sollen
die
Entscheidungen
der
EFTA-Überwachungsbehörde
und
die
diesen
Entscheidungen
zugrunde
liegenden
Erwägungen
im
Interesse
von
Abschätzbarkeit
und
Rechtssicherheit
transparent
und
vorhersehbar
gemacht
werden
. [EU]
Las
orientaciones
pretenden
hacer
que
las
decisiones
y
razonamientos
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
sean
transparentes
y
predecibles
a
fin
de
fomentar
la
predictibilidad
y
la
seguridad
jurídica
.
Auf
diese
Weise
sollen
die
Entscheidungen
der
Kommission
und
die
diesen
zugrunde
liegenden
Erwägungen
im
Interesse
von
Abschätzbarkeit
und
Rechtssicherheit
transparent
und
vorhersehbar
gemacht
werden
. [EU]
Las
orientaciones
pretenden
hacer
que
las
decisiones
y
razonamientos
de
la
Comisión
sean
transparentes
y
predecibles
a
fin
de
fomentar
la
predecibilidad
y
la
seguridad
jurídica
.
Auf
diese
Weise
wollen
sich
die
französischen
Behörden
ähnlich
wie
die
Inhaber
von
Wandelschuldverschreibungen
behandelt
wissen
,
die
ihrerseits
auch
auf
rund
90
%
ihrer
Forderungen
verzichten
. [EU]
De
esta
forma
,
las
autoridades
francesas
pretenden
garantizar
un
tratamiento
similar
al
de
los
titulares
de
obligaciones
convertibles
,
que
, a
su
vez
,
renuncian
a
aproximadamente
el
90
%
de
sus
créditos
.
Außerdem
betont
Ryanair
,
dass
die
Gewährung
des
fraglichen
Darlehens
an
Alitalia
entgegen
der
Behauptung
der
italienischen
Behörden
auch
nicht
durch
Gründe
der
öffentlichen
Ordnung
oder
der
territorialen
Kontinuität
zu
rechtfertigen
sei
. [EU]
Asimismo
,
subraya
que
,
en
contra
de
lo
que
pretenden
las
autoridades
italianas
,
no
cabe
invocar
ningún
motivo
de
orden
público
y
de
continuidad
territorial
para
justificar
la
adopción
de
la
medida
en
favor
de
Alitalia
.
Außerdem
scheinen
die
chinesischen
Behörden
mittels
eines
Systems
von
Ausfuhrkontingenten
und
-zöllen
eine
Strategie
zur
Erhaltung
der
Wolframressourcen
der
VR
China
zu
verfolgen
. [EU]
Además
,
el
sistema
de
aranceles
y
contingentes
a
la
exportación
aplicado
por
las
autoridades
chinas
parece
indicar
que
pretenden
conservar
los
recursos
de
volframio
de
China
.
Außerdem
sollen
einige
der
komplexen
Merkmale
der
CPCS-Architektur
im
Zusammenhang
mit
der
gemeinsamen
Verarbeitung
und
der
gemeinsamen
Kontrolle
erläutert
werden
(
welche
Aufgaben
haben
die
Kommission
und
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
als
"gemeinsame
Kontrolleure"
des
CPCS-Datenaustauschs
). [EU]
Las
presentes
directrices
también
pretenden
aclarar
algunas
de
las
complejidades
de
la
arquitectura
del
CPCS
en
lo
que
respecta
a
las
operaciones
conjuntas
de
tratamiento
y
control
,
clarificando
las
funciones
de
la
Comisión
y
las
de
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
como
«responsables
conjuntos»
de
los
intercambios
de
datos
en
el
CPCS
.
Außerdem
sollen
sie
dazu
beitragen
,
Risiken
für
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
bei
der
Verwendung
gefährlicher
Stoffe
zu
verringern
und
zu
verhüten
sowie
den
Verpackungsabfall
zu
minimieren
,
und
es
sollen
Informationen
bereitgestellt
werden
,
die
es
den
Verbrauchern
ermöglichen
,
das
Produkt
effizient
und
mit
möglichst
geringen
Folgen
für
die
Umwelt
zu
verwenden
. [EU]
Los
criterios
pretenden
también
limitar
o
prevenir
los
riesgos
que
supone
para
el
medio
ambiente
y
la
salud
pública
el
uso
de
sustancias
peligrosas
,
así
como
reducir
al
mínimo
los
residuos
de
envases
,
ofrecer
la
información
necesaria
para
que
el
consumidor
pueda
utilizar
el
producto
de
forma
eficaz
y
minimizar
el
impacto
ambiental
.
Außerdem
würden
die
fraglichen
Beihilfen
aufgrund
ihres
Gegenstandes
und
der
Modalitäten
ihrer
Gewährung
Betriebsbeihilfen
darstellen
,
die
nur
ausnahmsweise
in
den
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a)
freigestellten
Regionen
und
unter
der
Bedingung
genehmigt
werden
können
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
das
Bestehen
und
den
Grad
von
Benachteiligungen
belegt
,
die
durch
die
Beihilfen
gemindert
werden
sollen
. [EU]
Además
, a
causa
de
su
objeto
y
sus
modalidades
,
las
ayudas
en
cuestión
constituirían
ayudas
al
funcionamiento
,
que
pueden
admitirse
excepcionalmente
sólo
en
las
regiones
que
se
benefician
de
la
excepción
a
que
se
refiere
la
letra
a)
del
apartado
3
del
artículo
87
, y a
condición
,
en
particular
,
de
que
el
Estado
miembro
demuestre
la
existencia
y
la
importancia
de
las
desventajas
que
las
ayudas
pretenden
paliar
[36].
Beabsichtigen
die
für
die
Untersuchung
zuständigen
Kommissionsdienststellen
,
ein
Dokument
oder
Informationen
,
zu
dem/denen
eine
interessierte
Partei
die
Vorlage
einer
aussagekräftigen
nichtvertraulichen
Zusammenfassung
verweigert
hat
,
unberücksichtigt
zu
lassen
,
so
kann
die
betreffende
interessierte
Partei
den
Anhörungsbeauftragten
um
eine
Entscheidung
in
dieser
Angelegenheit
ersuchen
. [EU]
Si
los
servicios
de
la
Comisión
responsables
de
la
investigación
pretenden
no
tener
en
cuenta
un
documento
o
una
información
en
relación
con
los
cuales
una
parte
interesada
se
ha
negado
a
facilitar
un
resumen
no
confidencial
significativo
,
dicha
parte
interesada
podrá
pedir
al
Consejero
Auditor
que
tome
una
decisión
al
respecto
.
Bei
der
Ausarbeitung
von
Durchführungsmaßnahmen
sollte
die
Kommission
auch
die
bestehenden
nationalen
Umweltvorschriften
-
insbesondere
über
Giftstoffe
-,
die
nach
Auffassung
der
Mitgliedstaaten
beibehalten
werden
sollten
,
angemessen
berücksichtigen
;
bestehende
und
gerechtfertigte
Umweltschutzniveaus
in
den
Mitgliedstaaten
sollten
dabei
nicht
gemindert
werden
. [EU]
Al
preparar
una
medida
de
ejecución
,
la
Comisión
debe
también
tener
debidamente
en
cuenta
la
legislación
medioambiental
nacional
existente
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
las
sustancias
tóxicas
,
que
los
Estados
miembros
hayan
indicado
que
pretenden
mantener
,
sin
reducir
los
actuales
y
justificados
niveles
de
protección
en
los
Estados
miembros
.
Bei
einer
Unternehmensverschmelzung
muss
der
Steuerpflichtige
zudem
nachweisen
,
dass
die
Verschmelzung
hauptsächlich
aus
wirtschaftlichen
Erwägungen
erfolgt
ist
,
um
zu
vermeiden
,
dass
Verschmelzungen
nur
wegen
der
Steuervorteile
vorgenommen
werden
,
die
streitige
Maßnahme
gewährt
hingegen
nur
Steuervorteile
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
una
situación
de
combinación
de
empresas
,
el
contribuyente
tiene
que
probar
que
el
principal
objetivo
de
la
combinación
responde
a
motivos
económicos
para
evitar
combinaciones
que
solo
pretenden
obtener
ventajas
fiscales
[100],
mientras
que
la
medida
controvertida
solamente
proporciona
ventajas
fiscales
.
Beihilfen
für
Innovationskerne
sollen
Koordinierungsprobleme
angehen
,
durch
die
die
Entwicklung
solcher
Kerne
gehemmt
oder
die
Zusammenarbeit
von
und
der
Wissenstransfer
zwischen
Kernen
eingeschränkt
werden
. [EU]
Las
ayudas
a
las
agrupaciones
(clusters)
de
innovación
pretenden
paliar
las
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
problemas
de
coordinación
que
impiden
el
desarrollo
de
agrupaciones
o
limitan
sus
posibilidades
de
relacionarse
entre
sí
y
establecer
flujos
de
conocimiento
.
Beihilfen
für
technische
Durchführbarkeitsstudien
im
Zusammenhang
mit
FuEuI-Vorhaben
sollen
Marktversagen
in
Form
von
unzureichender
und
asymmetrischer
Information
beheben
helfen
. [EU]
Las
ayudas
a
estudios
de
viabilidad
técnica
relacionados
con
proyectos
de
I +
D+i
pretenden
solucionar
la
deficiencia
de
mercado
debida
a
una
información
imperfecta
y
asimétrica
.
Beweismittel
müssen
genau
und
ausdrücklich
bezeichnet
werden
;
dabei
sind
die
zu
beweisenden
Tatsachen
klar
anzugeben:
[EU]
La
proposición
de
prueba
deberá
realizarse
con
precisión
y
de
manera
expresa
, e
indicar
claramente
los
hechos
que
se
pretenden
probar:
Da
die
Ausbildung
über
einen
Zeitraum
von
sechs
Jahren
laufen
soll
und
die
genaue
Zahl
der
teilnehmenden
benachteiligten
Mitarbeiter
erst
bei
Durchführung
der
Ausbildung
vorliegen
wird
,
beabsichtigen
die
britischen
Behörden
eine
Erhöhung
der
Beihilfeintensität
um
3,7 %
für
alle
Module
. [EU]
Sin
embargo
,
como
la
formación
debe
impartirse
en
un
período
de
seis
años
y
el
número
exacto
de
trabajadores
desfavorecidos
que
se
beneficiarán
de
la
formación
no
se
conocerá
hasta
el
momento
en
que
esta
se
imparta
,
las
autoridades
británicas
pretenden
aplicar
un
aumento
general
de
la
intensidad
de
la
ayuda
del
3,7 %
en
general
.
Da
die
Maßnahmen
auch
nicht
darauf
abzielen
,
Einfuhren
zu
verhindern
,
und
dies
im
vorliegenden
Fall
auch
nicht
geschah
,
sind
Antidumpingmaßnahmen
,
solange
zwischen
den
verschiedenen
Warentypen
nicht
klar
unterschieden
werden
kann
,
auch
für
solche
Nischenwarentypen
gerechtfertigt
. [EU]
Además
,
como
las
medidas
no
pretenden
en
principio
detener
las
importaciones
y
no
lo
hicieron
en
este
caso
,
es
justificable
que
existan
medidas
antidumping
también
para
los
tipos
de
producto
muy
especializados
,
mientras
no
pueda
trazarse
ninguna
línea
clara
de
división
entre
los
diversos
tipos
de
producto
.
Dadurch
sollen
die
Entscheidungen
der
Überwachungsbehörde
und
die
diesen
zugrunde
liegenden
Erwägungen
transparent
und
vorhersehbar
werden
,
und
auf
diese
Weise
Vorhersehbarkeit
und
Rechtssicherheit
hergestellt
werden
. [EU]
Las
orientaciones
pretenden
garantizar
la
predictibilidad
de
las
motivaciones
en
que
se
basan
las
decisiones
del
Órgano
de
manera
transparente
,
previsible
y
coherente
con
la
seguridad
jurídica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pretenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners