A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
instigar
instilar
instintivamente
instintivo
institucional
institucionalizar
instituir
instituir heredero
instructivo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
546 results for
institucional
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
30
für
das
Land
der
institutionellen
Einheit
,
die
letztlich
die
Kontrolle
ausübt
. [EU]
«30»
para
el
país
de
la
unidad
institucional
que
controla
la
filial
.
52
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1161/2005
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
Juli
2005
über
die
Erstellung
von
vierteljährlichen
nichtfinanziellen
Sektorkonten
[EU]
Reglamento
(CE)
no
1161/2005
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
6
de
julio
de
2005
,
sobre
la
elaboración
de
cuentas
no
financieras
trimestrales
por
sector
institucional
Abgesehen
von
den
spezifischen
Bestimmungen
des
vorliegenden
Beschlusses
über
die
interinstitutionelle
Ausrichtung
wendet
das
Amt
die
Verwaltungs-
und
Finanzverfahren
der
Kommission
an
. [EU]
A
excepción
de
las
disposiciones
específicas
de
carácter
institucional
de
la
Oficina
previstas
en
la
presente
Decisión
,
la
Oficina
aplica
los
procedimientos
administrativos
y
financieros
de
la
Comisión
.
ABI
machte
geltend
,
dass
der
interne
Zinsfuß
im
Falle
einer
Staatsanleihe
stets
niedriger
sei
als
im
Falle
einer
entsprechenden
Unternehmensanleihe
,
was
auf
Unterschiede
im
Risikoprofil
der
Finanzinstrumente
selbst
bei
gleichem
Rating
zurückzuführen
sei
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
diese
Differenz
nicht
auf
die
verschiedenen
Risikoprofile
,
sondern
eher
auf
die
Unterschiede
bei
den
Vertriebsnetzen
(
Retail
versus
institutionelle
Investoren
)
zurückzuführen
. [EU]
La
ABI
afirma
que
el
tipo
de
rendimiento
interno
de
un
título
del
Tesoro
siempre
es
inferior
al
de
las
obligaciones
emitidas
por
una
empresa
con
una
calificación
equivalente
y
que
ello
se
debe
al
diferente
perfil
de
riesgo
,
incluso
en
el
caso
de
que
los
instrumentos
financieros
tengan
la
misma
calificación
.
La
Comisión
cree
,
por
el
contrario
,
que
esa
diferencia
de
rentabilidad
obedece
más
al
tipo
de
red
de
colocación
(minorista o
institucional
)
que
al
perfil
de
riesgo
.
Abschluss
der
Errichtung
einer
einem
unabhängigen
Staat
gemäßen
rechtlichen
und
institutionellen
Ordnung
,
einschließlich
der
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
der
internationalen
Rechtsinstrumente
,
denen
die
Staatenunion
von
Serbien
und
Montenegro
beigetreten
war
. [EU]
Completar
el
establecimiento
del
marco
jurídico
e
institucional
requerido
por
un
país
independiente
,
incluida
la
firma
y
la
ratificación
de
los
instrumentos
internacionales
a
los
que
la
Unión
del
Estado
de
Serbia
y
Montenegro
se
haya
adherido
.
Abschluss
der
Neuordnung
des
gesetzlichen
und
institutionellen
Rahmens
,
um
die
erforderliche
Abgrenzung
zwischen
Regulierung
,
Akkreditierung
,
Normung
und
Produktzertifizierung
zu
gewährleisten
und
Marktaufsichtsstrukturen
einzurichten
,
die
im
Einklang
mit
dem
EU-Besitzstand
stehen
. [EU]
Completar
la
reestructuración
del
marco
legislativo
e
institucional
vigente
para
garantizar
la
separación
entre
las
funciones
de
reglamentación
,
de
acreditación
,
normalización
y
certificación
de
productos
y
crear
estructuras
de
vigilancia
de
mercado
que
respeten
el
acervo
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
des
bestehenden
institutionellen
Rahmens
,
um
die
Trennung
zwischen
Regulierung
,
Akkreditierung
,
Normung
und
Produktzertifizierung
sicherzustellen
. [EU]
Completar
la
reestructuración
del
marco
institucional
vigente
a
fin
de
garantizar
la
separación
de
competencias
en
materia
de
reglamentación
,
acreditación
,
normalización
y
certificación
de
los
productos
.
Alle
Formen
von
Mobilität
sollten
als
Teil
einer
umfassenden
Humanressourcenpolitik
in
der
FuE
auf
einzelstaatlicher
,
regionaler
und
institutioneller
Ebene
gestärkt
werden
. [EU]
Deben
fomentarse
todas
las
formas
de
movilidad
dentro
de
una
política
global
de
recursos
humanos
en
I+D
a
nivel
nacional
,
regional
e
institucional
.
Alle
Programme
im
Rahmen
der
Komponente
Hilfe
beim
Übergang
und
Institutionenaufbau
werden
nach
Artikel
21
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
Zwischen-
und/oder
Ex-post-Evaluierungen
unterzogen
. [EU]
Todos
los
programas
en
el
marco
del
componente
de
ayuda
a
la
transición
y
desarrollo
institucional
estarán
sujetos
a
evaluación
intermedia
y/o
a
posteriori
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2342/2002
.
Als
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
galten
für
die
Wfa
die
Anstaltslast
und
die
Gewährträgerhaftung
des
Landes
Nordrhein-Westfalen
für
sämtliche
Verbindlichkeiten
der
Anstalt
. [EU]
Al
ser
el
Wfa
una
entidad
de
Derecho
público
,
sus
obligaciones
estaban
cubiertas
por
la
responsabilidad
institucional
(Anstaltslast) y
la
responsabilidad
de
garante
(Gewährträgerhaftung)
del
Estado
federado
de
Renania
del
Norte-Westfalia
.
Als
Muttergesellschaft
wird
die
institutionelle
Einheit
erfasst
,
die
letztlich
die
Kontrolle
ausübt
im
Sinne
der
Verordnung
Nr
.
716/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
. [EU]
La
empresa
matriz
se
registra
de
acuerdo
con
la
unidad
institucional
que
ejerce
el
control
último
,
según
se
define
en
el
Reglamento
(CE)
no
716/2007
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
.
Änderung
des
institutionellen
Rahmens
der
griechischen
Wettbewerbsbehörde
(
HCC
)
mit
dem
Ziel
,
deren
Unabhängigkeit
zu
erhöhen
,
angemessene
Fristen
für
Untersuchungen
und
für
die
Bekanntgabe
von
Entscheidungen
festzulegen
und
der
Behörde
die
Befugnis
zu
übertragen
,
Beschwerden
abzuweisen
; [EU]
Modificación
del
marco
institucional
de
la
autoridad
griega
de
competencia
(HCC)
con
objeto
de
aumentar
su
independencia
,
fijar
plazos
razonables
para
la
investigación
y
la
adopción
de
decisiones
, y
otorgarle
la
potestad
de
rechazar
denuncias
.
Angabe
der
wichtigsten
Beteiligten
,
einschließlich
der
Begünstigten
;
Konsultation
von
Zivilgesellschaft
und
anderen
Partnern
;
Eigenverantwortung
und
Bewertung
der
institutionellen
Kapazitäten
. [EU]
Descripción
de
las
principales
partes
interesadas
,
incluidos
los
beneficiarios
;
consulta
a
la
sociedad
civil
y a
otros
socios
;
asunción
, y
valoración
de
la
capacidad
institucional
.
Angabe
der
wichtigsten
Beteiligten
,
einschließlich
der
Begünstigten
;
Konsultation
von
Zivilgesellschaft
und
anderen
Partnern
(
sofern
zweckmäßig
);
Eigenverantwortung
und
Bewertung
der
institutionellen
Kapazität
. [EU]
Descripción
de
las
principales
partes
interesadas
,
incluidos
los
beneficiarios
;
consulta
a
la
sociedad
civil
y a
otros
socios
,
cuando
proceda
;
asunción
, y
valoración
de
la
capacidad
institucional
.
Angaben
zum
nationalen
Hochschulsystem:8
.1.
Arten
von
Einrichtungen
und
der
institutionellen
Kontrolle:8
.2.
Arten
von
Programmen
und
verliehenen
Abschlüssen:8
.3.
Genehmigung/Akkreditierung
von
Studiengängen
und
Abschlüssen:8
.4.
Organisationsstudien:8
.4.1. [EU]
Información
sobre
el
sistema
nacional
de
enseñanza
superior:8
.1
Tipos
de
instituciones
y
control
institucional
:8
.2
Tipos
de
programas
y
titulación
obtenida:8
.3
Aprobación/acreditación
de
programas
y
titulaciones:8
.4
Estudios
organizativos:8
.4.1
Programas
integrados
"largos"
(un
grado
): (Licenciaturas,
Magister
Artium
,
Staatsprüfung
):8.4.2
Programas
de
primer/segundo
grado
(dos
grados
): (Bakkalaureus/Licenciatura
–
;
Magister/Máster
):8.5
Estudios
de
postgrado:8
.6
Doctorado:8
.7
Sistema
de
calificación:8
.8
Acceso
a
la
enseñanza
superior:8
.9
Fuentes
de
información
nacionales:
Angesichts
der
institutionellen
Schwächen
der
öffentlichen
Finanzen
und
der
Wirtschaft
insgesamt
sollte
Griechenland
2010
so
rasch
wie
möglich
über
die
Stabilitätsprogrammaktualisierung
vom
Januar
2010
hinausgehend
ein
mutiges
und
umfassendes
Paket
von
Strukturreformen
ausarbeiten
und
umsetzen
. [EU]
A
la
vista
de
la
debilidad
institucional
de
las
finanzas
públicas
griegas
y
de
la
economía
del
país
en
general
,
Grecia
debe
elaborar
y
aplicar
,
lo
más
rápidamente
posible
,
en
2010
,
un
ambicioso
paquete
global
de
reformas
estructurales
que
vaya
más
allá
de
las
medidas
expuestas
en
la
actualización
de
enero
de
2010
del
programa
de
estabilidad
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Kapitalgeber
von
Eigenmitteln
nicht
in
den
Schutzbereich
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
fallen
,
hat
die
gestärkte
bzw
.
konstant
gehaltene
individuelle
Finanzkraft
der
Helaba
aus
der
Sicht
des
Jahres
1998
nach
Auffassung
der
Kommission
einen
positiven
Einfluss
auf
die
zukünftigen
Konditionen
,
zu
denen
die
Helaba
weitere
Eigenmittel
wie
Stille
Einlagen
aufnehmen
konnte
. [EU]
Como
los
inversores
en
fondos
propios
no
entran
en
el
ámbito
de
la
protección
que
ofrecen
la
responsabilidad
institucional
y
la
responsabilidad
de
garante
,
la
Comisión
considera
que
,
desde
la
perspectiva
del
año
1998
,
el
reforzamiento
o
mantenimiento
de
la
fortaleza
financiera
individual
de
Helaba
ejerce
una
influencia
positiva
sobre
las
condiciones
en
las
que
el
banco
podía
adquirir
capital
adicional
-como
participaciones
sin
voto-
en
el
futuro
.
Annahme
eines
umfassenden
Antidiskriminierungsgesetzes
und
Gewährleistung
angemessener
institutioneller
Unterstützung
für
die
Opfer
,
auch
durch
die
bereits
bestehenden
Menschenrechtsinstitutionen
. [EU]
Adoptar
una
legislación
completa
en
materia
de
lucha
contra
la
discriminación
y
asegurar
una
correcta
asistencia
institucional
a
las
víctimas
,
con
inclusión
de
las
instituciones
ya
existentes
que
se
encargan
de
los
derechos
humanos
.
Annahme
umfassender
Rechtsvorschriften
im
Bereich
Antidiskriminierung
und
Gewährleistung
angemessener
institutioneller
Unterstützung
für
die
Opfer
. [EU]
Adoptar
una
legislación
general
antidiscriminación
y
garantizar
el
apoyo
institucional
apropiado
a
las
víctimas
.
Anstaltslast
bedeutet
,
dass
die
Eigentümer
der
WestLB
zur
Sicherung
der
wirtschaftlichen
Basis
und
Funktionsfähigkeit
der
Anstalt
während
ihrer
gesamten
Existenz
verpflichtet
sind
. [EU]
La
responsabilidad
institucional
significa
que
los
propietarios
del
WestLB
están
obligados
a
garantizar
la
base
económica
y
la
capacidad
de
funcionamiento
de
la
entidad
durante
toda
su
existencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "institucional":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners