A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
165 results for incurridos
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
20
Eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
die
als
Ausgleich
für
bereits
angefallene
Aufwendungen
oder
Verluste
oder
zur
sofortigen
finanziellen
Unterstützung
ohne
künftig
damit
verbundenen
Aufwand
gezahlt
wird
,
ist
im
Gewinn
oder
Verlust
in
der
Periode
zu
erfassen
,
in
der
der
entsprechende
Anspruch
entsteht
. [EU]
20
Una
subvención
oficial
a
recibir
en
compensación
por
gastos
o
pérdidas
ya
incurridos
, o
bien
con
el
propósito
de
prestar
apoyo
financiero
inmediato
a
la
entidad
,
sin
costes
posteriores
relacionados
,
se
reconocerá
en
el
resultado
del
ejercicio
en
que
se
convierta
en
exigible
.
22
Eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
kann
einem
Unternehmen
zum
Ausgleich
von
Aufwendungen
oder
Verlusten
,
die
bereits
in
einer
vorangegangenen
Periode
entstanden
sind
,
gewährt
werden
. [EU]
22
Una
subvención
oficial
puede
resultar
exigible
por
una
entidad
como
compensación
de
gastos
o
pérdidas
incurridos
en
ejercicios
anteriores
.
Alles
in
allem
ergibt
sich
aus
den
Nachweisen
,
die
die
Kommission
erhalten
hat
,
nicht
,
dass
die
Höhe
der
Ausgleichzahlungen
berechnet
wurde
,
indem
die
der
RBG
und
der
BSM
entstandenen
Kosten
mit
denen
eines
gut
geführten
Unternehmens
verglichen
wurden
. [EU]
En
conjunto
,
de
los
justificantes
que
obran
en
poder
de
la
Comisión
no
se
deduce
que
el
importe
de
las
compensaciones
se
hayan
calculado
comparando
los
costes
en
que
incurrieron
BSM
y
RBG
con
los
incurridos
por
una
empresa
bien
gestionada
.
Am
18
.
Februar
2004
schloss
die
Kommission
das
Prüfverfahren
ab
und
genehmigte
die
Beihilfen
mit
einem
gesamten
wirtschaftlichen
Wert
von
etwa
9,7
Mrd
.
EUR
.
Diese
Entscheidung
deckte
neben
der
Kapitalzuführung
und
der
in
einer
so
genannten
Risikoabschirmung
zusammengefassten
weitreichenden
Garantien
auch
eine
am
23
.
Dezember
2002
zwischen
dem
Land
Berlin
und
der
BGB
geschlossene
Vereinbarung
über
die
Behandlung
eventueller
Rückzahlungsansprüche
des
Landes
Berlin
aus
dem
hier
vorliegenden
Beihilfeprüfverfahren
(
"Rückzahlungsvereinbarung"
)
ab
. [EU]
El
18
de
febrero
de
2004
,
la
Comisión
concluyó
su
investigación
y
aprobó
la
ayuda
con
un
valor
financiero
total
de
unos
9700
millones
de
EUR
.
Esta
Decisión
incluía
también
,
junto
a
la
aportación
de
capital
y
las
amplias
garantías
incluidas
en
la
denominada
protección
contra
los
riesgos
incurridos
,
un
acuerdo
concluido
el
23
de
diciembre
de
2002
entre
el
Land
de
Berlín
y
la
BGB
sobre
el
tratamiento
a
eventuales
reclamaciones
de
devolución
por
parte
de
este
Land
derivadas
de
la
ayuda
examinada
en
el
presente
procedimiento
("acuerdo
de
reembolso"
).
Andere
Betriebskosten
umfassen
Kosten
,
die
durch
den
Bezug
von
Waren
und
Dienstleistungen
entstanden
sind
,
die
für
die
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
eingesetzt
werden
.
Hierzu
zählen
insbesondere
Ausgaben
für
ausgelagerte
Dienstleistungen
wie
Kommunikation
,
für
externes
Personal
z. B.
Berater
,
Material-
,
Energie-
,
Versorgungskosten
,
Mietkosten
,
Ausgaben
für
Ausrüstungen
und
Einrichtungen
,
Instandhaltungs-
,
Versicherungs-
und
Reisekosten
. [EU]
Los
otros
costes
de
explotación
incluirán
los
costes
incurridos
por
la
adquisición
de
bienes
y
servicios
utilizados
en
la
prestación
de
servicios
de
navegación
aérea
.
En
particular
,
servicios
subcontratados
como
las
comunicaciones
,
el
personal
externo
tales
como
los
consultores
,
el
material
,
la
energía
,
los
servicios
públicos
,
el
alquiler
de
inmuebles
,
los
equipos
e
instalaciones
,
el
mantenimiento
,
los
costes
de
seguros
y
los
gastos
de
viaje
.
anerkannten
Organisationen
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Flugsicherungsdienste-Verordnung
entstandene
Kosten
[EU]
costes
incurridos
por
organizaciones
reconocidas
,
según
el
sentido
del
artículo
3
del
Reglamento
de
prestación
de
servicios
Aufwendungen
für
die
regionalen
Beiräte
[EU]
Costes
incurridos
por
los
consejos
consultivos
regionales
ausschließlich
der
Bezahlung
angemessener
Honorare
und
der
Rückerstattung
von
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Erbringung
rechtlicher
Dienstleistungen
dienen
[EU]
estén
destinados
exclusivamente
al
pago
de
honorarios
profesionales
razonables
y
al
reembolso
de
gastos
incurridos
derivados
de
la
prestación
de
servicios
jurídicos
ausschließlich
der
Bezahlung
angemessener
Honorare
und
der
Rückerstattung
von
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Leistung
rechtlicher
Dienste
dienen
[EU]
estén
destinados
exclusivamente
al
pago
de
honorarios
o
derechos
por
servicios
razonables
y
reembolso
de
los
gastos
incurridos
asociados
a
la
prestación
de
servicios
jurídicos
B63
Zu
den
Beispielen
anderer
IFRS
,
die
Leitlinien
für
die
Folgebewertung
und
die
nachfolgende
Bilanzierung
der
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworbenen
Vermögenswerte
und
übernommenen
oder
eingegangenen
Schulden
bereitstellen
,
gehören
die
Folgenden:
[EU]
B63
Ejemplos
de
otras
NIIF
que
proporcionan
directrices
sobre
la
valoración
posterior
y
contabilización
de
activos
adquiridos
y
pasivos
asumidos
o
incurridos
en
una
combinación
de
negocios
incluyen:
Bei
der
Berechnung
der
Tarife
für
den
Netzzugang
müssen
die
Ist-Kosten
,
soweit
diese
Kosten
denen
eines
effizienten
und
strukturell
vergleichbaren
Netzbetreibers
entsprechen
und
transparent
sind
,
sowie
die
Notwendigkeit
,
angemessene
Kapitalrenditen
und
Anreize
für
den
Bau
neuer
Infrastrukturen
zu
bieten
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
el
cálculo
de
las
tarifas
de
acceso
a
la
red
es
importante
tener
en
cuenta
los
costes
reales
incurridos
en
la
medida
en
que
dichos
costes
correspondan
a
los
de
un
gestor
de
redes
eficiente
y
estructuralmente
comparable
y
sean
transparentes
,
así
como
la
necesidad
de
proporcionar
una
rentabilidad
adecuada
a
las
inversiones
e
incentivos
para
la
construcción
de
nuevas
infraestructuras
.
Bei
der
Bestimmung
des
Betrages
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
einer
Periode
werden
alle
Anlageerträge
,
die
aus
derartigen
Finanzinvestitionen
erzielt
worden
sind
,
von
den
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abgezogen
. [EU]
Para
determinar
la
cuantía
de
los
costes
por
intereses
susceptibles
de
ser
capitalizados
durante
un
ejercicio
,
se
deducirá
de
los
costes
por
intereses
incurridos
cualquier
rendimiento
obtenido
por
tales
fondos
.
Bei
diesem
Ansatz
werden
zunächst
die
historischen
Eigenkapitalkosten
ermittelt
,
die
bei
Banken
angefallen
sind
,
die
mit
der
in
Frage
stehenden
Bank
vergleichbar
sind
. [EU]
Según
este
planteamiento
,
se
determinan
en
primer
lugar
los
costes
históricos
del
capital
propio
incurridos
por
bancos
comparables
al
banco
en
cuestión
.
Bei
diesem
Ansatz
werden
zunächst
die
historischen
Eigenkapitalkosten
ermittelt
,
die
bei
Banken
angefallen
sind
,
die
mit
der
in
Frage
stehenden
vergleichbar
sind
. [EU]
Según
este
planteamiento
,
se
determinan
en
primer
lugar
los
costes
históricos
del
capital
propio
incurridos
por
bancos
comparables
al
banco
en
cuestión
.
Beim
Transport
von
Waren
zu
Zielen
in
Finnland
und
Schweden
umfasst
die
Berechnung
der
gesamten
Beförderungsentfernung
auch
die
Entfernungen
in
Schweden
und
Finnland
,
Beihilfen
werden
jedoch
nur
für
die
innerhalb
der
Staatsgrenzen
anfallenden
Beförderungskosten
gewährt
. [EU]
Al
transportar
mercancías
a
destinos
en
Finlandia
y
Suecia
,
el
cálculo
de
la
distancia
total
de
transporte
también
incluye
los
trayectos
en
Suecia
y
Finlandia
,
pero
la
ayuda
solamente
se
aplica
a
los
costes
de
transporte
incurridos
dentro
del
territorio
nacional
.
Beispielsweise
steht
es
den
Mitgliedstaaten
frei
,
zusätzliche
Kosten
wie
Übernachtungs-
und
Reisekosten
oder
zusätzliche
Kosten
,
die
für
Personen
mit
Behinderungen
anfallen
,
zu
erstatten
,
auch
wenn
diese
Kosten
im
Falle
einer
Gesundheitsversorgung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
nicht
erstattet
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
son
libres
,
por
ejemplo
,
de
reembolsar
los
costes
adicionales
,
como
los
gastos
de
alojamiento
y
de
viaje
o
los
costes
adicionales
incurridos
por
las
personas
con
discapacidad
,
incluso
cuando
dichos
costes
no
sean
reembolsados
en
el
caso
de
la
asistencia
sanitaria
prestada
en
su
territorio
.
Beschreibung
der
bei
den
Mitgliedstaaten
anfallenden
Kosten
(
"Andere
kostenrelevante
Leistungen
der
Öffentlichen
Hand"
) [EU]
Descripción
de
los
costes
incurridos
por
los
Estados
miembros
(Otros
costes
del
Estado
)
bis
spätestens
am
31
.
März
2007
ein
Abschlussbericht
zusammen
mit
Belegen
für
die
entstandenen
Kosten
übersandt
wird
. [EU]
no
más
tarde
del
31
de
marzo
de
2007
se
presentará
un
informe
final
acompañado
de
los
justificantes
de
los
costes
incurridos
.
Da
die
Ausgaben
nach
dieser
Zulassung
nur
sehr
gering
wären
,
hat
dies
keine
wesentlichen
Auswirkungen
auf
den
Gesamtbetrag
der
den
FuE-Kategorien
zugeordneten
Kosten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
los
costes
incurridos
después
de
esa
certificación
eran
muy
pequeños
,
ello
no
afecta
de
manera
significativa
al
importe
total
de
la
distribución
de
costes
entre
las
categorías
de
I + D.
Da
keine
Inlandsverkäufe
zu
verzeichnen
waren
,
wurde
der
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
rechnerisch
durch
die
Addierung
der
durchschnittlichen
Herstellkosten
von
Xinhui
Alida
im
UZÜ
und
der
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(
VVG-Kosten
)
sowie
der
gewogenen
durchschnittlichen
Gewinne
ermittelt
. [EU]
Debido
a
la
falta
de
ventas
en
el
mercado
interior
,
el
valor
normal
se
construyó
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
añadiendo
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
incurridos
, y
el
beneficio
medio
ponderado
, a
los
costes
medios
de
fabricación
de
Xinhui
Alida
durante
el
PIR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incurridos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners