A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for hinreichendes
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Als
Prüfgefäße
kommen
im
Allgemeinen
Glaskolben
mit
Abmessungen
in
Betracht
,
die
während
des
Tests
ein
hinreichendes
Kulturvolumen
und
einen
hinreichenden
CO2-Transfer
aus
der
Umgebungsluft
gewährleisten
(
siehe
Abschnitt
1.8.9
Absatz
2). [EU]
Los
recipientes
de
ensayo
serán
en
principio
matraces
de
vidrio
de
dimensiones
que
permitan
acoger
un
volumen
suficiente
de
cultivo
para
la
realización
de
mediciones
durante
el
ensayo
y
la
entrada
de
una
masa
suficiente
de
CO2
desde
la
atmósfera
(véase
el
párrafo
segundo
del
punto
1.8.9).
Angesichts
dieses
geringen
Marktanteils
wird
angenommen
,
dass
selbst
bei
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
nicht
in
der
Lage
wäre
,
seine
Preise
auf
ein
hinreichendes
Niveau
anzuheben
. [EU]
Ante
esta
ínfima
cuota
de
mercado
,
se
considera
que
incluso
si
se
aplicaran
medidas
es
muy
probable
que
la
industria
de
la
Comunidad
no
podría
aumentar
suficientemente
sus
precios
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
Dritte
ein
hinreichendes
Interesse
darlegen
,
berücksichtigt
der
Anhörungsbeauftragte
,
ob
und
inwiefern
der
Antragsteller
von
dem
Verhalten
,
das
Gegenstand
des
Wettbewerbsverfahrens
ist
,
hinreichend
betroffen
ist
oder
ob
er
die
Anforderungen
nach
Artikel
18
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
erfüllt
. [EU]
A
la
hora
de
valorar
si
un
tercero
acredita
un
interés
suficiente
,
el
consejero
auditor
tendrá
en
cuenta
si
, y
en
qué
medida
,
el
solicitante
está
afectado
de
manera
suficiente
por
la
conducta
que
es
objeto
del
procedimiento
de
competencia
o
si
satisface
los
requisitos
del
artículo
18
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
139/2004
.
Bei
Verbraucherverbänden
,
die
beantragen
,
gehört
zu
werden
,
sollte
allgemein
ein
hinreichendes
Interesse
unterstellt
werden
,
wenn
das
Verfahren
Produkte
oder
Dienstleistungen
für
Endverbraucher
oder
Produkte
oder
Dienstleistungen
betrifft
,
die
direkt
in
diese
Produkte
oder
Dienstleistungen
einfließen
. [EU]
Por
lo
general
,
se
considerará
que
las
asociaciones
de
consumidores
que
soliciten
ser
oídas
tienen
un
interés
suficiente
cuando
el
procedimiento
se
refiera
a
productos
o
servicios
empleados
por
consumidores
finales
o a
productos
o
servicios
que
constituyan
un
insumo
directo
en
la
producción
o
el
suministro
de
tales
productos
o
servicios
.
Damit
sind
rein
gewerbliche
Vermittler
(
Großhändler
),
die
den
Betreibern/Eigentümern
von
Anlagen
Ausrüstungen
oder
Dienstleistungen
zu
Gewinnzwecken
verkaufen
,
ohne
notwendigerweise
über
ein
hinreichendes
technisches
Verständnis
für
die
Funktion
der
"Ausrüstung"
und
über
Kenntnisse
zu
ihrer
Leistungsfähigkeit
zu
verfügen
,
an
sich
ausgeschlossen
. [EU]
Esto
excluye
,
en
principio
, a
los
simples
intermediarios
comerciales
(mayoristas)
que
venden
,
con
ánimo
de
lucro
,
equipos
o
servicios
a
los
titulares/propietarios
de
instalaciones
sin
tener
forzosamente
un
conocimiento
técnico
suficiente
de
la
función
del
«equipo»
ni
de
sus
resultados
operativos
.
Das
Arbeitsprogramm
sollte
vom
Verwaltungsrat
angenommen
werden
,
der
dafür
sorgt
,
dass
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
zu
übermittelnden
Informationen
ein
hinreichendes
Einvernehmen
,
unter
anderem
über
die
Abstimmung
der
im
Arbeitsprogramm
der
Agentur
vorgesehenen
Aufgaben
auf
die
für
die
Agentur
verfügbaren
Mittel
,
erzielt
wird
. [EU]
El
consejo
de
administración
deberá
adoptar
el
programa
de
trabajo
y
garantizar
la
obtención
de
un
consenso
suficiente
,
en
particular
en
cuanto
a
la
correspondencia
de
las
tareas
de
la
Agencia
previstas
en
el
programa
de
trabajo
y
los
recursos
de
que
dispone
la
Agencia
,
basándose
en
la
información
que
faciliten
los
Estados
miembros
.
Das
war
ein
hinreichendes
Indiz
dafür
,
dass
die
Einfuhren
aller
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
,
der
mitarbeitenden
und
der
nicht
mitarbeitenden
,
als
gedumpt
angesehen
werden
konnten
. [EU]
Esta
constatación
fue
suficiente
para
considerar
que
las
importaciones
procedentes
de
todas
las
empresas
no
incluidas
en
la
muestra
,
hubieran
cooperado
o
no
,
fueron
objeto
de
dumping
.
Das
war
ein
hinreichendes
Indiz
dafür
,
dass
die
Einfuhren
aller
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
,
der
mitarbeitenden
und
der
nicht
mitarbeitenden
,
als
gedumpt
angesehen
werden
konnten
. [EU]
Todo
ello
fue
suficiente
para
poder
considerar
que
las
importaciones
procedentes
de
todas
las
empresas
no
incluidas
en
la
muestra
,
ya
hubieran
cooperado
o
no
,
eran
objeto
de
dumping
.
Die
polnischen
Behörden
ersuchen
die
Kommission
,
die
Stellungnahme
des
namentlich
nicht
genannten
Beteiligten
,
der
kein
hinreichendes
Interesse
im
Sinne
von
Artikel
1
Buchstabe
h)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
nachweisen
konnte
,
nicht
zu
berücksichtigen
. [EU]
Las
autoridades
polacas
solicitan
a
la
Comisión
que
ignore
las
observaciones
de
la
parte
no
identificada
,
que
no
ha
demostrado
el
interés
suficiente
con
arreglo
al
artículo
1,
letra
h),
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Dies
ist
ein
klares
Indiz
dafür
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
nicht
in
der
Lage
waren
,
unter
den
im
Bezugszeitraum
herrschenden
Marktbedingungen
ein
hinreichendes
Wachstum
zu
erzielen
. [EU]
Este
hecho
indica
con
claridad
que
los
productores
comunitarios
no
pudieron
crecer
suficientemente
en
las
condiciones
de
mercado
observadas
durante
el
periodo
considerado
.
Es
sollte
die
Aufgabe
des
Anhörungsbeauftragten
sein
,
darüber
zu
entscheiden
,
ob
ein
Dritter
hinreichendes
Interesse
dargelegt
hat
,
gehört
zu
werden
. [EU]
Debe
competer
al
consejero
auditor
decidir
si
un
tercero
acredita
un
interés
suficiente
para
ser
oído
.
Es
sollte
geprüft
werden
,
ob
die
Gemeinschaft
hinreichendes
Interesse
daran
hat
,
ein
bilaterales
Abkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Drittstaat
zu
schließen
oder
gegebenenfalls
ein
bestehendes
bilaterales
Abkommen
zwischen
einem
Mitgliedstaat
und
einem
Drittstaat
durch
ein
Abkommen
der
Gemeinschaft
zu
ersetzen
. [EU]
Debe
evaluarse
si
existe
un
interés
suficiente
para
la
Comunidad
en
celebrar
un
acuerdo
bilateral
entre
esta
y
el
tercer
país
de
que
se
trate
o,
cuando
proceda
,
en
sustituir
un
acuerdo
bilateral
existente
entre
un
Estado
miembro
y
un
tercer
país
por
un
acuerdo
de
la
Comunidad
.
Es
wird
jedoch
zusätzliche
Erfahrung
in
der
Instandhaltung
von
zivilen
Luftfahrzeugen
gefordert
,
um
ein
hinreichendes
Verständnis
für
die
Instandhaltung
ziviler
Luftfahrzeuge
sicherzustellen
. [EU]
No
obstante
,
se
exigirá
una
experiencia
complementaria
en
mantenimiento
de
aeronaves
civiles
para
garantizar
un
conocimiento
adecuado
del
entorno
de
mantenimiento
de
aeronaves
civiles
.
Geht
aus
diesem
Informationsaustausch
ein
hinreichendes
Interesse
der
Gemeinschaft
hervor
,
so
sollte
die
Kommission
in
Erwägung
ziehen
,
ein
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Abkommens
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Drittstaat
vorzuschlagen
. [EU]
Si
de
dicho
intercambio
de
información
resultase
un
interés
suficiente
para
la
Comunidad
,
la
Comisión
debe
considerar
la
posibilidad
de
proponer
un
mandato
de
negociación
con
vistas
a
la
celebración
de
un
acuerdo
entre
la
Comunidad
y
el
tercer
país
de
que
se
trate
.
Geht
aus
diesem
Informationsaustausch
ein
hinreichendes
Interesse
der
Gemeinschaft
hervor
,
so
sollte
die
Kommission
in
Erwägung
ziehen
,
ein
Verhandlungsmandat
im
Hinblick
auf
den
Abschluss
eines
Abkommens
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Drittstaat
vorzuschlagen
. [EU]
Si
de
dicho
intercambio
de
información
resultase
un
suficiente
interés
para
la
Comunidad
,
la
Comisión
debe
considerar
la
posibilidad
de
proponer
un
mandato
de
negociación
con
vistas
a
la
celebración
de
un
acuerdo
entre
la
Comunidad
y
el
tercer
país
de
que
se
trate
.
Hat
ein
Antragsteller
nach
Auffassung
des
Anhörungsbeauftragten
kein
hinreichendes
Interesse
an
einer
Anhörung
dargelegt
,
teilt
der
Anhörungsbeauftragte
ihm
dies
unter
Angabe
der
Gründe
schriftlich
mit
. [EU]
Cuando
el
consejero
auditor
considere
que
un
solicitante
no
ha
acreditado
un
interés
suficiente
para
ser
oído
,
le
informará
por
escrito
de
las
razones
correspondientes
.
In
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
daran
erinnert
,
dass
eine
Beihilfe
nicht
als
geeignetes
Instrument
zur
Behebung
des
Problems
von
mangelndem
Wettbewerb
betrachtet
werden
kann
,
und
dass
die
Gewährung
einer
Beihilfe
zugunsten
der
terrestrischen
Plattform
mit
der
Begründung
,
dass
Sky
Italia
auf
dem
Markt
für
Satellitenfernsehen
und
Bezahlfernsehen
eine
Monopolstellung
inne
hat
,
kein
hinreichendes
Argument
für
die
Rechtfertigung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
ist
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
la
Comisión
recordaba
que
una
ayuda
no
es
el
instrumento
adecuado
para
abordar
el
problema
de
la
escasa
competencia
, y
que
conceder
una
ayuda
en
favor
de
la
tecnología
terrestre
porque
Sky
Italia
ocupa
una
posición
monopolista
en
el
mercado
de
la
radiodifusión
por
satélite
y
de
la
televisión
de
pago
no
es
un
argumento
suficiente
para
justificar
su
compatibilidad
.
So
wurde
für
die
von
Banken
emittierten
"Plain
Vanilla"-Anleihen
(
als
den
Standard-BFP
und
BFP
mit
Festlaufzeit
am
nächsten
kommenden
Vergleichsprodukten
)
festgestellt
,
dass
die
deskriptiven
Statistiken
für
ein
hinreichendes
Verständnis
der
für
die
Vertriebsprovisionen
maßgeblichen
Faktoren
nicht
ausreichten
und
folglich
nicht
zur
Beurteilung
der
Marktkonformität
der
BFP-Vertriebsprovisionen
herangezogen
werden
könnten
. [EU]
Así
,
por
lo
que
atañe
a
las
obligaciones
«plain
vanilla»
emitidas
por
bancos
(los
productos
comparables
más
parecidos
a
los
BFP
ordinarios
y a
plazo
fijo
),
consideró
que
las
estadísticas
descriptivas
no
bastaban
para
comprender
adecuadamente
los
factores
que
determinan
las
comisiones
de
colocación
,
necesarias
para
analizar
si
la
remuneración
percibida
por
la
colocación
de
los
BFP
se
ajustaba
a
las
condiciones
de
mercado
.
Um
den
betroffenen
Unternehmen
und
Verbrauchern
ein
hinreichendes
Maß
an
Sicherheit
zu
bieten
,
ist
es
angebracht
,
Schweden
zu
ermächtigen
,
bis
zum
31
.
Dezember
2017
einen
ermäßigten
Steuersatz
auf
den
in
Nordschweden
verbrauchten
Strom
anzuwenden
. [EU]
A
fin
de
proporcionar
a
las
empresas
y
consumidores
afectados
un
grado
suficiente
de
certidumbre
,
conviene
autorizar
a
Suecia
a
aplicar
un
tipo
impositivo
reducido
a
la
electricidad
consumida
en
el
norte
de
Suecia
hasta
el
31
de
diciembre
de
2017
.
Um
sicherzustellen
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
auch
bei
größeren
als
den
traditionellen
Einfuhrmengen
noch
vertretbare
Gewinne
erzielen
und
gleichzeitig
der
Markt
nicht
abgeschottet
und
ein
zur
Deckung
der
Nachfrage
hinreichendes
Angebot
verfügbar
ist
,
sollten
außerdem
Kontingente
festgesetzt
werden
,
die
die
traditionellen
Einfuhrmengen
widerspiegeln
. [EU]
Con
objeto
de
que
,
por
encima
del
nivel
tradicional
de
importaciones
,
los
productores
comunitarios
puedan
desempeñar
sus
actividades
con
un
nivel
razonable
de
rentabilidad
,
manteniéndose
al
mismo
tiempo
abierto
el
mercado
comunitario
y
garantizando
un
nivel
de
oferta
suficiente
para
satisfacer
la
demanda
,
se
considera
conveniente
,
además
,
establecer
contingentes
arancelarios
que
reflejen
los
niveles
tradicionales
de
importación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinreichendes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners