A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Habeaskorpusakte
Haben
haben
haben wollen
haben zu
Habenbuchung
Habenichts
Habenkonto
Habenposten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for
haben zu
Search single words:
haben
·
zu
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
italienischen
Behörden
haben
zu
keinem
Zeitpunkt
Unterlagen
zu
geleitet
,
mittels
deren
die
Kommission
die
Gegebenheiten
im
Lichte
der
einschlägigen
Leitlinien
hätte
überprüfen
können
,
und
dies
trotz
eines
entsprechenden
Hinweises
unter
Nummer
24
des
Beschlusses
der
Kommission
über
die
Verfahrenseinleitung
(
vgl
.
Randnummer
30
des
jetzigen
abschließenden
Beschlusses
). [EU]
Las
autoridades
italianas
nunca
han
proporcionado
ningún
documento
que
permitiera
a
la
Comisión
examinar
los
datos
a
la
luz
de
las
Directrices
, a
pesar
de
las
indicaciones
de
la
Comisión
en
el
apartado
24
de
la
decisión
de
incoación
(apartado
30
de
la
decisión
final
).
Die
Kommission
muss
,
um
die
ihr
durch
die
Beitrittsakte
und
den
EG-Vertrag
übertragenen
Befugnisse
wahrnehmen
zu
können
,
die
Möglichkeit
haben
zu
prüfen
,
ob
das
der
Fall
ist
. [EU]
Naturalmente
,
para
ejercer
su
competencia
en
aplicación
del
Acta
de
adhesión
y
del
Tratado
CE
,
la
Comisión
ha
de
estar
en
condiciones
de
verificar
que
tal
es
el
caso
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
zu
gewährleisten
,
dass
bei
den
zu
ständigen
Gerichten
bzw
.
Rechtsbehelfsstellen
geeignete
Rechtsbehelfe
gegen
Maßnahmen
der
zu
ständigen
Behörden
eingelegt
werden
können
,
durch
die
das
Inverkehrbringen
eines
Produktes
beschränkt
oder
seine
Rücknahme
vom
Markt
oder
sein
Rückruf
angeordnet
wird
. [EU]
Es
necesario
que
los
Estados
miembros
establezcan
las
vías
de
recurso
apropiadas
ante
las
jurisdicciones
competentes
en
lo
relativo
a
las
medidas
adoptadas
por
las
autoridades
competentes
que
restrinjan
la
puesta
en
el
mercado
de
un
producto
o
impongan
su
retirada
o
su
recuperación
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
zu
gewährleisten
,
dass
die
mit
den
Prüfungen
beauftragten
Bediensteten
das
Recht
haben
,
die
Geschäftsunterlagen
zu
beschlagnahmen
oder
beschlagnahmen
zu
lassen
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
cerciorarán
de
que
los
agentes
encargados
de
los
controles
tengan
derecho
a
embargar
o
hacer
embargar
los
documentos
comerciales
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
zu
gewährleisten
,
dass
Funkdienstnetze
,
einschließlich
Rundfunkempfang
und
Amateurfunkdienst
,
die
gemäß
der
Voll
zu
gsordnung
für
den
Funkdienst
der
Internationalen
Fernmeldeunion
(
ITU
)
tätig
werden
,
Stromversorgungs-
und
Telekommunikationsnetze
sowie
an
diese
Netze
angeschlossene
Geräte
gegen
elektromagnetische
Störungen
geschützt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
son
responsables
de
garantizar
que
las
radiocomunicaciones
,
incluidas
la
recepción
por
radio
y
los
servicios
de
radioaficionados
operados
de
conformidad
con
la
normativa
sobre
radiotransmisiones
de
la
Unión
Internacional
de
Telecomunicaciones
(UIT),
las
redes
de
suministro
eléctrico
y
las
redes
de
telecomunicaciones
,
así
como
los
equipos
conectados
a
los
mismos
,
estén
protegidos
de
las
perturbaciones
electromagnéticas
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben
zu
beschließen
,
Infrastrukturausgaben
durch
andere
Mittel
als
direkte
staatliche
Finanzierung
zu
decken
,
beispielsweise
durch
öffentlich-private
Partnerschaft
und
Finanzierung
durch
die
Privatwirtschaft
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
poder
decidir
si
sufragan
los
gastos
de
infraestructura
por
medios
distintos
de
la
financiación
estatal
directa
,
por
ejemplo
mediante
convenios
de
colaboración
entre
el
sector
público
y
el
privado
o
mediante
financiación
del
sector
privado
.
Die
niederländischen
Behörden
haben
zu
erkennen
gegeben
,
dass
sie
diese
Erklärungen
akzeptierten
,
sofern
sie
in
den
Antrag
auf
Eintragung
aufgenommen
würden
,
was
geschehen
ist
. [EU]
Las
autoridades
neerlandesas
han
comunicado
que
estarían
dispuestas
a
aceptar
estas
explicaciones
a
condición
de
que
se
integren
en
la
solicitud
de
registro
,
lo
cual
se
ha
hecho
.
Die
seit
2001
aufgelaufenen
Betriebsverluste
haben
zu
einer
erheblichen
Verschuldung
geführt
. [EU]
Las
pérdidas
acumuladas
en
las
actividades
operativas
desde
2001
han
llevado
a
un
endeudamiento
considerable
.
Die
seit
der
Annahme
dieser
Entscheidung
in
den
Mitgliedstaaten
gewonnene
Erfahrung
mit
der
Durchführung
von
Überwachungsprogrammen
sowie
die
Fortschritte
in
Wissenschaft
und
Forschung
haben
zu
der
Erkenntnis
geführt
,
dass
bestimmte
Geflügelarten
und
Geflügelproduktionskategorien
ein
höheres
Risiko
einer
Infektion
mit
aviärer
Influenza
tragen
als
andere
;
dabei
wurden
auch
die
Lage
des
Betriebs
und
andere
Risikofaktoren
berücksichtigt
. [EU]
Desde
la
fecha
de
adopción
de
esa
decisión
,
la
experiencia
adquirida
en
los
Estados
miembros
en
la
realización
de
los
programas
de
vigilancia
,
los
avances
en
cuanto
a
conocimientos
científicos
y
las
conclusiones
de
la
investigación
indican
que
,
teniendo
en
cuenta
también
la
situación
de
la
explotación
y
otros
factores
de
riesgo
,
determinadas
especies
de
aves
de
corral
y
categorías
de
producción
de
aves
de
corral
presentan
un
mayor
riesgo
infección
con
virus
de
influenza
aviar
que
otras
.
Diese
Verhandlungen
haben
zu
Abkommen
in
Form
von
Briefwechseln
geführt
,
die
mit
Thailand
am
22
.
November
2011
und
mit
Brasilien
am
7.
Dezember
2011
paraphiert
wurden
(
im
Folgenden
"die
Abkommen"
). [EU]
Estas
negociaciones
propiciaron
la
rúbrica
de
sendos
Acuerdos
en
forma
de
Canje
de
Notas
el
22
de
noviembre
de
2011
con
Tailandia
y
el
7
de
diciembre
de
2011
con
Brasil
(en
lo
sucesivo
,
«los
Acuerdos»
).
Die
Tatsache
jedoch
,
dass
die
Mitgliedstaaten
Übertragungen
von
den
Stüt
zu
ngsprogrammen
auf
die
Betriebsprämienregelung
einmal
im
Jahr
ändern
können
und
dass
die
Stüt
zu
ngsprogramme
eine
Laufzeit
von
fünf
Jahren
haben
,
wohingegen
die
Zahlungsansprüche
auf
direkte
Zahlungen
unbefristet
gewährt
werden
,
haben
zu
einem
erheblichen
Verwaltungs-
und
Kostenaufwand
geführt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
hecho
de
que
los
Estados
miembros
puedan
modificar
las
transferencias
al
régimen
de
pago
único
desde
los
programas
de
apoyo
una
vez
al
año
y
que
los
programas
de
apoyo
tengan
una
duración
de
cinco
años
aunque
los
derechos
de
pago
que
originan
los
pagos
directos
se
concedan
por
un
periodo
de
tiempo
indeterminado
ha
terminado
ocasionando
cargas
administrativas
y
presupuestarias
.
Die
technischen
und
betrieblichen
Unterschiede
zwischen
den
Eisenbahnsystemen
der
Mitgliedstaaten
haben
zu
einer
Abschottung
der
einzelstaatlichen
Eisenbahnmärkte
geführt
und
eine
dynamische
Entwicklung
dieses
Sektors
auf
europäischer
Ebene
verhindert
. [EU]
Las
diferencias
de
carácter
técnico
y
operativo
entre
los
sistemas
ferroviarios
de
los
Estados
miembros
han
aislado
los
mercados
ferroviarios
nacionales
e
impedido
un
desarrollo
dinámico
de
este
sector
a
la
escala
europea
.
Die
Übergangsbestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
450/2005
haben
zu
Unklarheiten
und
Auslegungsfragen
seitens
der
zu
ständigen
nationalen
Behörden
geführt
. [EU]
Las
disposiciones
transitorias
del
Reglamento
(CE)
no
450/2005
han
causado
cierta
confusión
y
problemas
de
interpretación
entre
las
autoridades
nacionales
competentes
.
Die
Überset
zu
ng
des
Begriffs
"Abfüllung"
und
seine
unterschiedliche
Bedeutung
in
verschiedenen
Sprachen
haben
zu
unterschiedlichen
Auslegungen
der
Bedeutung
dieser
Vorschrift
durch
die
Marktteilnehmer
und
die
Kontrollbehörden
geführt
. [EU]
La
traducción
del
término
«embotellado»
y
su
significado
distinto
en
algunas
lenguas
han
dado
lugar
a
interpretaciones
divergentes
del
alcance
de
esta
prescripción
por
parte
de
los
operadores
y
de
las
autoridades
de
control
.
Die
unter
Randnummer
17
aufgeführten
Sachverhalte
haben
zu
dem
Schluss
geführt
,
dass
die
von
dem
Unternehmen
vorgelegten
vierteljährlichen
Berichte
nicht
in
allen
Punkten
vollständig
und
korrekt
und
damit
für
die
Überwachung
der
Verpflichtung
nicht
zu
verlässig
genug
waren
. [EU]
Los
hechos
presentados
en
el
considerando
17
han
permitido
concluir
que
los
informes
trimestrales
de
ventas
presentados
por
la
empresa
no
eran
completos
,
exhaustivos
ni
correctos
en
todos
sus
detalles
y,
por
ello
,
estos
informes
no
son
suficientemente
fiables
para
poder
controlar
el
compromiso
.
Die
Verantwortlichen
für
die
Unternehmen
bzw
.
Dritte
haben
zu
gewährleisten
,
dass
den
mit
der
Prüfung
beauftragten
Bediensteten
oder
den
hier
zu
befugten
Personen
sämtliche
Geschäftsunterlagen
zu
r
Verfügung
gestellt
und
alle
ergänzenden
Auskünfte
erteilt
werden
. [EU]
Los
responsables
de
las
empresas
, o
terceros
,
velarán
por
que
se
faciliten
todos
los
documentos
comerciales
y
la
información
complementaria
a
los
agentes
encargados
del
control
o a
las
personas
facultadas
a
tal
fin
.
Die
Witterungsbedingungen
in
Portugal
während
des
Wirtschaftsjahres
2004/05
haben
zu
einer
schweren
Dürre
geführt
,
durch
die
sich
die
verfügbaren
Futtermengen
stark
verknappt
haben
und
die
Tierhalter
vor
einer
Mangelsituation
stehen
. [EU]
Las
condiciones
climáticas
en
Portugal
durante
la
campaña
2004/05
han
originado
una
grave
sequía
que
ha
disminuido
drásticamente
la
disponibilidad
de
forrajes
y
provocado
una
situación
de
escasez
para
los
ganaderos
.
Die
zu
gangsbeschränkenden
Maßnahmen
in
den
Slikken
van
Voorne
haben
zu
gewährleisten
,
dass
die
Ziele
(
zu
r
Erhaltung
)
aus
dem
Ausweisungsbeschluss
Voordelta
für
Stelzenläufer
und
Enten
verwirklicht
werden
. [EU]
Las
medidas
de
restricción
del
acceso
a
la
zona
de
Slikken
van
Voorne
permitirán
alcanzar
los
objetivos
de
conservación
establecidos
en
el
Decreto
relativo
a
la
designación
de
Voordelta
para
las
aves
zancudas
y
patos
.
Die
zu
ständigen
Behörden
der
Eintragungsstaaten
haben
zu
Antragstellern
oder
Inhabern
von
Lärmschutzzeugnissen
Untersuchungen
in
so
ausreichendem
Umfang
durch
zu
führen
,
dass
sie
die
Zeugnisse
pflichtgemäß
erteilen
,
fortführen
,
ergänzen
,
aussetzen
oder
widerrufen
können
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
matrícula
deberá
llevar
a
cabo
suficientes
actividades
de
investigación
sobre
cada
solicitante
o
titular
de
un
certificado
de
niveles
de
ruido
como
para
justificar
la
concesión
,
renovación
,
modificación
,
suspensión
o
revocación
del
certificado
.
Die
zu
ständigen
Behörden
der
Eintragungsstaaten
haben
zu
Antragstellern
oder
Inhabern
von
Lufttüchtigkeitszeugnissen
Untersuchungen
in
so
ausreichendem
Umfang
durch
zu
führen
,
dass
sie
die
Zeugnisse
bzw
.
Zu
lassungen
pflichtgemäß
erteilen
,
fortführen
,
ergänzen
,
aussetzen
oder
widerrufen
können
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
matrícula
deberá
llevar
a
cabo
suficientes
actividades
de
investigación
sobre
cada
solicitante
o
titular
de
un
certificado
de
aeronavegabilidad
como
para
justificar
la
concesión
,
renovación
,
modificación
,
suspensión
o
revocación
del
certificado
o
autorización
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "haben zu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners