A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for flexiblere
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Andere
,
flexiblere
Mittel
sollten
für
die
Evaluierung
der
Auswahlkriterien
erlaubt
werden
. [EU]
Para
la
evaluación
de
los
criterios
de
selección
deberían
habilitarse
otros
procedimientos
más
flexibles
.
Bei
der
Durchführung
dieser
Überprüfung
sollten
die
zuständigen
nationalen
Behörden
die
Interessen
der
Rechteinhaber
gegen
die
Notwendigkeit
abwägen
,
die
Einführung
des
Frequenzhandels
sowie
die
flexiblere
Frequenznutzung
durch
Allgemeingenehmigungen
wann
immer
möglich
zu
fördern
. [EU]
A
tal
efecto
,
las
autoridades
nacionales
competentes
deben
contrapesar
los
intereses
de
los
titulares
de
los
derechos
con
la
necesidad
de
estimular
la
introducción
del
comercio
de
espectro
,
así
como
el
uso
más
flexible
del
espectro
a
través
de
autorizaciones
generales
siempre
que
sea
posible
.
Bei
OGAW
,
die
diese
Kriterien
erfüllen
,
gelten
flexiblere
Regelungen
für
die
zulässige
Emittentenkonzentration
. [EU]
Los
OICVM
que
cumplen
esos
criterios
están
sujetos
a
un
régimen
más
flexible
por
lo
que
se
refiere
a
los
límites
de
concentración
por
emisor
.
Daher
kann
es
erforderlich
sein
,
für
die
zu
diesem
Zweck
in
Aktien
oder
Schuldtitel
investierende
OGAW
flexiblere
Risikostreuungsregeln
einzuführen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
puede
ser
preciso
introducir
normas
más
flexibles
en
materia
de
reparto
de
riesgos
para
los
OICVM
que
inviertan
en
acciones
o
en
obligaciones
con
este
objeto
.
Dazu
zählen
niedrigere
Löhne
(
zirka
50
%
der
Kosten
für
Arbeitskräfte
in
Portugal
),
ein
flexiblere
r
Arbeitsmarkt
,
Verfügbarkeit
qualifizierten
Personals
,
niedrigere
Ausbildungskosten
,
niedrigere
Energie-
,
Wasser-
und
Gaskosten
,
niedrigere
Kosten
für
Grund
und
Boden
und
Bauvorhaben
,
die
geografische
Nähe
zu
den
Kunden
,
die
Verfügbarkeit
von
Lieferanten
,
eine
flexiblere
Politik
bei
der
Vergabe
von
Beihilfen
,
eine
positivere
steuerliche
Behandlung
und
weniger
restriktive
Umweltauflagen
. [EU]
La
mayoría
de
las
operaciones
de
producción
back-end
se
realizan
en
el
Sureste
Asiático
,
región
que
presenta
condiciones
de
inversión
más
atractivas
,
tales
como
salarios
más
bajos
(cerca
del
50
%
de
los
costes
de
la
mano
de
obra
en
Portugal
),
mercados
de
trabajo
más
flexibles
,
disponibilidad
de
personal
cualificado
,
costes
de
formación
más
bajos
,
menor
coste
de
los
servicios
públicos
(energía,
agua
,
gas
),
costes
más
bajos
de
terrenos
y
construcción
civil
,
proximidad
geográfica
a
los
clientes
,
disponibilidad
de
proveedores
,
política
más
flexible
de
concesión
de
subvenciones
,
tratamiento
fiscal
más
favorable
y
requisitos
ambientales
menos
estrictos
.
Den
Angaben
Italiens
zufolge
ermöglicht
der
neue
Ausgangsstoff
eine
flexiblere
Produktionskostenstruktur
sowie
vielfältigere
industrielle
Anwendungen
. [EU]
Según
Italia
,
la
nueva
materia
prima
,
el
PTA
,
hace
que
los
costes
de
producción
sean
más
flexibles
y
permite
una
gama
más
amplia
de
aplicaciones
industriales
.
Der
ITER
erfordert
neue
,
flexiblere
Organisationsstrukturen
,
mit
denen
der
durch
den
ITER
bewirkte
Prozess
der
Innovation
und
des
technologischen
Fortschritts
reibungslos
auf
die
Industrie
übertragen
werden
kann
,
damit
die
europäische
Industrie
sich
den
Herausforderungen
stellen
und
einen
höheren
Grad
an
Wettbewerbsfähigkeit
erreichen
kann
. [EU]
ITER
requerirá
una
estructura
organizativa
nueva
y
más
flexible
que
permita
que
el
proceso
de
innovación
y
avance
tecnológico
a
que
dé
lugar
se
traslade
con
rapidez
a
la
industria
,
con
el
fin
de
superar
los
desafíos
para
conseguir
una
industria
europea
más
competitiva
.
Der
ITER
erfordert
neue
,
flexiblere
Organisationsstrukturen
,
mit
denen
der
durch
den
ITER
bewirkte
Prozess
der
Innovation
und
des
technologischen
Fortschritts
reibungslos
auf
die
Industrie
übertragen
werden
kann
,
damit
die
europäische
Industrie
sich
den
Herausforderungen
stellen
und
einen
höheren
Grad
an
Wettbewerbsfähigkeit
erreichen
kann
. [EU]
ITER
requerirá
unas
estructuras
nuevas
y
más
flexibles
para
hacer
que
el
proceso
de
innovación
y
progreso
tecnológico
generado
se
transfiera
rápidamente
a
la
industria
,
de
manera
que
puedan
superarse
los
retos
pendientes
a
fin
de
que
aumente
la
competitividad
de
la
industria
europea
.
Der
Status
des
Altaktionärs
kann
somit
keine
"
flexiblere
"
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
rechtfertigen
. [EU]
El
carácter
histórico
del
inversor
no
podría
pues
justificar
una
aplicación
«más
flexible»
del
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
.
Die
Erfahrungen
der
Kommission
und
die
im
Verlauf
der
Anhörungen
eingegangenen
Stellungnahmen
haben
gezeigt
,
dass
sich
die
Risikokapitalmitteilung
in
der
Praxis
insgesamt
bewährt
hat
,
aber
auch
dass
eine
flexiblere
Handhabung
der
Vorschriften
sowie
deren
Anpassung
an
die
veränderte
Situation
auf
dem
Risikokapitalmarkt
vonnöten
sind
. [EU]
La
experiencia
de
la
Comisión
y
los
comentarios
recibidos
en
las
consultas
han
mostrado
que
la
Comunicación
sobre
ayudas
estatales
y
capital
riesgo
ha
funcionado
generalmente
bien
en
la
práctica
,
pero
también
ha
revelado
la
necesidad
de
aumentar
la
flexibilidad
en
la
aplicación
de
las
normas
y
de
ajustarlas
para
que
reflejen
los
cambios
en
la
situación
del
mercado
de
capital
riesgo
.
Die
Kommission
hat
in
der
Folge
stets
eine
flexiblere
Frequenznutzung
befürwortet
,
so
in
ihrer
Mitteilung
"Zügiger
Zugang
zu
Frequenzen
für
drahtlose
elektronische
Kommunikationsdienste
durch
mehr
Flexibilität"
,
in
der
sie
u. a.
auch
das
terrestrische
2-GHz-Band
in
Erwägung
zog
,
um
Marktstörungen
zu
vermeiden
. [EU]
La
Comisión
se
ha
declarado
,
desde
entonces
, a
favor
de
la
flexibilización
del
uso
del
espectro
en
su
Comunicación
sobre
«un
acceso
rápido
al
espectro
para
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
inalámbricas
a
través
de
una
mayor
flexibilidad»
[3]
que
,
entre
otras
cosas
,
trata
de
la
banda
terrenal
de
2
GHz
y
que
tiene
como
objetivo
evitar
toda
perturbación
del
mercado
.
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Mitteilung
"Zügiger
Zugang
zu
Frequenzen
für
drahtlose
elektronische
Kommunikationsdienste
durch
mehr
Flexibilität"
,
in
der
sie
sich
u. a.
auch
auf
das
Frequenzband
3400-3800
MHz
bezieht
,
eine
flexiblere
Frequenznutzung
befürwortet
. [EU]
La
Comisión
ha
apoyado
una
utilización
más
flexible
del
espectro
en
su
Comunicación
sobre
«Un
acceso
rápido
al
espectro
para
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
inalámbricas
a
través
de
una
mayor
flexibilidad»
[2]
en
la
que
,
entre
otras
cosas
,
se
trata
de
la
banda
de
3400-3800
MHz
.
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Mitteilung
"Zügiger
Zugang
zu
Frequenzen
für
drahtlose
elektronische
Kommunikationsdienste
durch
mehr
Flexibilität"
,
in
der
sie
sich
u. a.
auch
auf
das
Frequenzband
2500-2690
MHz
bezieht
,
eine
flexiblere
Frequenznutzung
befürwortet
. [EU]
La
Comisión
ha
apoyado
la
flexibilización
del
uso
del
espectro
en
su
Comunicación
sobre
«Un
acceso
rápido
al
espectro
para
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
inalámbricas
a
través
de
una
mayor
flexibilidad»
[2]
en
la
que
,
entre
otras
cosas
,
se
trata
de
la
banda
de
2500-2690
MHz
.
Diese
neuen
Methoden
bedeuten
eine
große
Veränderung
für
die
RMG
,
die
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Kosten
längere
,
flexiblere
Zustellspannen
ermöglicht
. [EU]
Estos
nuevos
métodos
representan
para
RMG
un
cambio
importante
que
,
una
vez
aplicado
,
incluidos
los
gastos
abonados
,
hará
posibles
unos
intervalos
de
entrega
flexibles
y
más
amplios
.
Die
Standardvertragsklauseln
der
Wirtschaftsverbände
sollen
die
Wirtschaftsteilnehmer
zur
intensiveren
Nutzung
von
Vertragsklauseln
veranlassen
;
zu
diesem
Zweck
setzen
sie
auf
Instrumente
wie
flexiblere
Prüfungspflichten
oder
präzisere
Regelung
des
Auskunftsrechts
. [EU]
Las
cláusulas
contractuales
tipo
propuestas
por
las
asociaciones
empresariales
tienen
por
objeto
potenciar
el
uso
de
cláusulas
contractuales
entre
los
operadores
,
por
ejemplo
flexibilizando
los
requisitos
en
materia
de
auditoría
o
precisando
las
normas
que
regulan
el
derecho
de
acceso
.
Die
strukturelle
Umstrukturierung
umfasst
auch
die
Automatisierung
und
vor
allem
neue
Zustellmethoden
,
die
längere
,
flexiblere
Zustellspannen
ermöglichen
. [EU]
La
reestructuración
estructural
consiste
también
en
la
automatización
y,
fundamentalmente
,
en
métodos
que
permitan
intervalos
de
entrega
más
largos
y
más
flexibles
.
Es
ist
daher
angezeigt
,
ein
von
den
Mitgliedstaaten
zu
verwaltendes
Genehmigungsverfahren
vorzusehen
,
mit
dem
sie
die
Waren
und
Transaktionen
kontrollieren
können
,
für
die
sie
diese
flexiblere
Regelung
gewähren
wollen
. [EU]
Para
ello
,
procede
establecer
un
procedimiento
de
autorización
,
que
gestionarán
los
Estados
miembros
,
por
medio
del
cual
podrán
controlar
las
mercancías
y
las
operaciones
en
relación
con
las
cuales
están
dispuestos
a
conceder
estos
acuerdos
más
flexibles
.
Es
ist
zu
gewährleisten
,
dass
einerseits
die
Mitgliedstaaten
feststellen
können
,
dass
die
vorstehenden
Ausnahmen
auf
jene
Transaktionen
beschränkt
bleiben
,
für
die
sie
vorgesehen
sind
,
während
andererseits
die
einzelnen
Ausführer
vor
der
Ausfuhr
wissen
müssen
,
für
welche
Waren
und
Transaktionen
ein
Mitgliedstaat
bereit
ist
,
ihnen
diese
flexiblere
Regelung
zu
gewähren
. [EU]
Conviene
asegurarse
de
que
,
por
un
lado
,
los
Estados
miembros
pueden
establecer
que
las
anteriores
excepciones
solo
se
apliquen
a
las
operaciones
previstas
,
mientras
que
,
por
otro
lado
,
los
exportadores
conocen
,
antes
de
la
exportación
,
en
relación
con
qué
mercancías
y
con
qué
operaciones
un
Estado
miembro
les
permitirá
beneficiarse
de
la
flexibilidad
de
estos
acuerdos
.
Es
sollten
gegebenenfalls
flexiblere
Regelungen
für
die
Nutzung
der
Frequenzen
eingeführt
werden
,
damit
Innovationen
begünstigt
und
schnelle
Breitbandverbindungen
gefördert
werden
,
mit
denen
die
Unternehmen
ihre
Kosten
senken
und
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
steigern
können
und
mit
denen
die
Entwicklung
neuer
interaktiver
Online-Dienste
,
beispielsweise
auf
den
Gebieten
Bildung
,
Gesundheit
und
Daseinvorsorge
möglich
wird
. [EU]
Conviene
establecer
unas
disposiciones
más
flexibles
para
el
uso
de
las
frecuencias
,
en
caso
necesario
, a
fin
de
favorecer
la
innovación
y
las
conexiones
de
alta
velocidad
de
banda
ancha
que
permitan
a
las
empresas
reducir
costes
y
aumentar
su
competitividad
y
posibiliten
la
creación
de
nuevos
servicios
interactivos
en
línea
en
los
ámbitos
,
por
ejemplo
,
de
la
educación
,
la
sanidad
y
los
servicios
de
interés
general
.
Flexiblere
Arbeitszeitregelungen
würden
dazu
beitragen
,
dass
die
Person
länger
berufstätig
geblieben
wäre/bleibt
[EU]
¿Hubiera
seguido/seguiría
trabajando
durante
más
tiempo
si
hubiera
disfrutado
de
flexibilidad
en
su
horario
de
trabajo
?
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flexiblere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners