DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
explizit
Search for:
Mini search box
 

74 results for explizit
Word division: ex·pli·zit
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Die Behörden der Vereinigten Staaten legten in ihrer Warendefinition den Begriff "Rollen für den Rotationsdruck" nicht explizit fest. [EU] Las autoridades de EE.UU. no definieron explícitamente las bobinas para rotativa en su definición del ámbito de aplicación del producto.

Die Beihilfe, die den Banken aus dieser Haftung des Staates erwuchs, war daher als bestehend zu werten, und zwar auch in den Fällen, in denen die Anstaltslast nicht nur aus einem allgemeinen Rechtsgrundsatz folgte, sondern nachträglich in schriftlichen Rechtsbestimmungen explizit eingeführt worden war, vgl. Schreiben der Kommission an Deutschland vom 8. Mai 2001 mit Vorschlägen für zweckdienliche Maßnahmen bezüglich der staatlichen Beihilfe E 10/2000, Punkt 7 Absatz 1. [EU] La ayuda concedida a los bancos en virtud de esta garantía era, pues, una ayuda existente, incluso después de que el Anstaltslast hubiera dejado de derivar simplemente de un principio general del Derecho a raíz de su introducción explícita en disposiciones de Derecho escrito (véase la carta de la Comisión a Alemania de 8 de marzo de 2000 en la que proponía medidas apropiadas en el asunto E 10/2000, punto 7, apartado 1).

Die Geschäftsführung der SGN hat präzisiert, dass "sale-and-lease-back"-Konstrukte von Betrieben und Flächen ausgeschlossen sind und dass dies in den Verkaufsverträgen explizit aufgeführt werden wird. [EU] La dirección de SGN precisó que no era posible recurrir a fórmulas de venta y arrendamiento («sale-and-lease back») de empresas y terrenos y que esto se mencionaría explícitamente en los contratos de venta,

Die KG investiert nicht in Unternehmen in Schwierigkeiten, und "sale-and-lease-back"-Verträge werden explizit ausgeschlossen. [EU] La SC no invierte en empresas en dificultades y están excluidos explícitamente los contratos de venta y arrendamiento («sale-and-lease back»).

Die Konstruktion des Fortsetzungszusammenhangs im Europäischen Kartellrecht, die explizit in einer Verordnung über Verfolgung- und Vollstreckungsverjährung geregelt sei, könne nicht auf das andere Sachverhalte betreffende Beihilferecht übertragen werden, zumal die Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des die Konstruktion eines Fortsetzungszusammenhanges nicht kenne. [EU] Según Alemania, el concepto de la relación de continuidad en la normativa antitrust europea, regulado de forma específica en un Reglamento sobre prescripción en materia de actuaciones y de ejecución, no puede extrapolarse a la normativa de ayudas estatales, que se refiere a otras circunstancias materiales, máxime si se tiene en cuenta que el Reglamento (CE) no 659/1999 no se refiere a tal concepto.

Die Namen der Siedlungen der jeweiligen Komitate sind explizit in der Produktspezifikation aufgeführt. [EU] Los nombres de las localidades situadas en los condados se han definido con precisión en el pliego de condiciones.

Die Regelung stützt sich explizit auf Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe b des EWR-Abkommens sowie auf Abschnitt 4.2 des Befristeten Rahmens "Mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbare begrenzte Beihilfen". [EU] El régimen notificado prevé la posibilidad de conceder ayudas de pequeña cuantía a empresas que se encuentren frente a una súbita escasez o indisponibilidad de crédito, contribuyendo así a remediar una perturbación grave en la economía noruega.El régimen se basa explícitamente en el artículo 61, apartado 3, letra b) del Tratado EEE, y en la sección 4.2 «Límite compatible del importe de la ayuda» del Marco temporal.

Diese Möglichkeit hatten wir nie vorhergesehen, weil wir selbstverständlich davon ausgingen, dass der Markt angesichts der Mehrheitsbeteiligung des Staates eine Insolvenz von France Télécom niemals in Betracht ziehen würde, auch ohne dass der Staat seine Unterstützung explizit zum Ausdruck bringen müsste. [EU] Nunca habíamos imaginado siquiera esta posibilidad porque pensábamos que era evidente que la presencia del Estado como accionista mayoritario impediría que el mercado previese la quiebra de France Télécom, incluso sin que fuera necesario que el Estado manifestase su apoyo.

Dieser Absatz besagt explizit, dass "der Bergbauunternehmer bei einer Verlängerung eine Vergütung zu zahlen hat". [EU] En concreto, dispone que «la compañía pagará una tasa si se concede una prórroga».

Dieser Grundsatz werde im Übrigen in dem Dokument selbst mit folgendem Wortlaut explizit ausgeführt: "Das IFP haftet nicht für Handlungen oder Unterlassungen von Axens". [EU] Por otra parte, este principio se repite in extenso en el documento en los siguientes términos: «El IFP no garantiza las acciones u omisiones de Axens».

Die teilnehmenden Länder können jedoch auch mit Zustimmung der Europäischen Kommission einvernehmlich grenzübergreifende Investitionsprojekte von bedeutendem Umfang festlegen, für die keine Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen durchgeführt wird: In diesem Fall müssen die betreffenden Projekte, die mit den Prioritäten und Maßnahmen des Programms im Einklang stehen und für die eigens ein entsprechendes Budget vorgesehen ist, explizit in dem Programm genannt oder Gegenstand eines späteren Beschlusses des in den Artikeln 11 bis 13 beschriebenen gemeinsamen Monitoringausschusses sein. [EU] No obstante, los países participantes, con el acuerdo de la Comisión Europea, también podrán definir de común acuerdo proyectos de amplitud significativa de inversiones transfronterizas que no sean objeto de convocatorias de propuestas: en tal caso, dichos proyectos deberán mencionarse específicamente en el programa o ser objeto de una decisión posterior del comité de control conjunto, al que se refieren los artículos 11, 12 y 13, en la medida en que sean coherentes con las prioridades y medidas del programa y si se ha previsto un presupuesto específico al efecto.

Die Umstrukturierungsleitlinien von 1994 sind, obgleich weniger explizit, so doch vor allem darin, wie sie ein Unternehmen in Schwierigkeiten definieren, ganz eindeutig auf die Rettung und Umstrukturierung von bereits bestehenden und nicht von neu gegründeten Unternehmen abgestellt. [EU] Aunque sean menos explícitas, las Directrices de reestructuración de 1994 y, en particular, su definición de empresa en crisis, están claramente destinadas al salvamento y reestructuración de empresas existentes y no de empresas de creación reciente.

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die Ernährungshilfe nicht direkt oder indirekt, formell oder informell, explizit oder implizit an kommerzielle Ausfuhren landwirtschaftlicher Erzeugnisse oder anderer Waren und Dienstleistungen in die Empfängerländer geknüpft wird. [EU] Las Partes se asegurarán de que el suministro de ayuda alimentaria no esté vinculado directa o indirectamente, formal o informalmente, explícita o implícitamente a las exportaciones comerciales de productos agrícolas u otros bienes y servicios a los países beneficiarios.

Die verwendeten Kriterien oder Skalen sollen vom Versuchslabor explizit festgelegt werden. [EU] Los criterios o escalas deberán ser definidos explícitamente por el laboratorio que lleve a cabo el ensayo.

Die Voraussetzungen, unter denen Verzugszinsen an die Gemeinschaftseinrichtung zu entrichten sind, sowie der anwendbare Zinssatz sind in den Verträgen und Finanzhilfevereinbarungen explizit aufgeführt. [EU] Las condiciones según las cuales se adeudarán intereses de demora al organismo comunitario, incluido el tipo de tales intereses, se indicarán explícitamente en los contratos y convenios de subvención.

Die Voraussetzungen, unter denen Verzugszinsen an Eurojust zu entrichten sind, sowie der anwendbare Zinssatz werden in den Verträgen und Finanzhilfevereinbarungen explizit aufgeführt. [EU] Las condiciones según las cuales se adeudarán intereses de demora a Eurojust, incluido el tipo de tales intereses, se indicarán explícitamente en los contratos y convenios de subvención.

Durch die Regelungen zur Gründung der KG und der SGN wird gewährleistet, dass sich die Marktposition der KG selbst, und in ihrem Namen der SGN, nicht von derjenigen anderer Investoren unterscheidet und dass diese ausschließlich auf die oben genannten Zielsetzungen bezogene Aktivitäten ausüben (wobei Investitionen in die Erschließung der betroffenen Standorte explizit ausgeschlossen werden). [EU] Las disposiciones fundacionales de la SC y de SGN garantizan que la posición en el mercado de la propia SC y, en nombre de esta, de SGN no difiere de la de otros inversores y que estas empresas solo ejercen actividades que persiguen los objetivos previamente mencionados (excluyendo explícitamente las inversiones en el desarrollo de los lugares en cuestión).

Eine Wertpapierfirma sollte einen Kunden nicht explizit oder implizit dazu veranlassen, sie zu einer bestimmten Art der Auftragsausführung anzuweisen, wenn sie nach vernünftigem Ermessen wissen sollte, dass eine derartige Weisung sie wahrscheinlich daran hindert, das bestmögliche Ergebnis für den Kunden zu erzielen. [EU] Las empresas de inversión no deben inducir a sus clientes a darles instrucciones específicas sobre cómo ejecutar una orden, sugiriéndoles explícita o implícitamente el contenido de la instrucción, cuando resulte razonable suponer que las empresas sepan que ese tipo de instrucción previsiblemente les impedirá obtener los mejores resultados posibles para ese cliente.

Einige Dienstleister sind explizit in den Richtlinien 2001/14/EG und 2001/16/EG definiert. [EU] Algunos proveedores de servicios concretos están definidos expresamente en las Directivas 2001/14/CE y 2001/16/CE.

Erstens nimmt die Verwaltungsanweisung Nr. 120 der Steuerverwaltung nicht auf alle nach Artikel 39 CA des CGI förderfähigen Wirtschaftsgüter, sondern nur auf Schiffe explizit Bezug. [EU] En primer lugar, entre los bienes que pueden optar al régimen en virtud del artículo 39 CA del CGI, solo los buques están contemplados expresamente por la instrucción fiscal no 120.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners