A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for erarbeitete
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Als
Vorlage
könnten
nach
Gemeinschaftsrecht
,
vor
allem
der
Richtlinie
2003/48/EG
,
erarbeitete
Verfahren
dienen
. [EU]
Podrían
tomarse
como
modelo
los
procedimientos
elaborados
de
conformidad
con
la
legislación
comunitaria
,
en
particular
la
Directiva
2003/48/CE
.
Aufgrund
der
von
der
Europäischen
Kommission
erteilten
Normungsaufträge
M/329
und
M/407
erarbeitete
das
ETSI
die
harmonisierte
Norm
EN
302
065
für
allgemeine
UWB-Geräte
,
die
harmonisierte
Norm
EN
302
500
für
UWB-Ortsverfolgungsgeräte
und
die
harmonisierte
Norm
EN
302
435
für
BMA-Geräte
. [EU]
En
respuesta
a
los
mandatos
M/329
y
M/407
de
la
CE
,
el
ETSI
ha
elaborado
la
norma
armonizada
EN
302
065
sobre
equipos
de
UWB
genéricos
,
la
norma
armonizada
EN
302
500
sobre
equipos
de
UWB
de
seguimiento
de
la
posición
y
la
norma
armonizada
EN
302
435
sobre
equipos
de
BMA
.
Aufgrund
dieses
Auftrags
erarbeitete
die
CEPT
einen
neuen
Frequenzplan
und
eine
Kanalbelegung
für
sechs
Arten
bevorzugter
Anwendungen
,
die
dieses
Frequenzband
gemeinsam
nutzen
sollen
,
um
gemeinschaftspolitischen
Bedürfnissen
entgegen
zu
kommen
. [EU]
En
cumplimiento
del
mandato
,
la
CEPT
presentó
un
nuevo
plan
de
frecuencias
y
una
disposición
de
los
canales
que
permite
el
reparto
de
la
banda
entre
seis
tipos
de
aplicaciones
seleccionadas
a
fin
de
satisfacer
diversas
necesidades
de
la
política
comunitaria
.
Auf
Grundlage
der
Bürgschaft
des
Freistaats
Sachsen
für
das
Darlehen
über
24
,875
mio
.
EUR
erarbeitete
die
Biria-Gruppe
ein
neues
Konzept
für
die
mittelfristige
Finanzierung
ihrer
Aktivitäten
.
Das
neue
Finanzierungskonzept
sah
auch
eine
signifikante
Anpassung
der
Zinssätze
und
somit
eine
Verringerung
der
hohen
Zinslast
vor
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
garantía
del
Estado
Libre
de
Sajonia
para
el
préstamo
de
24
,875
millones
EUR
,
el
grupo
Biria
redactó
un
nuevo
plan
para
financiar
sus
actividades
a
medio
plazo
.
Este
nuevo
plan
incluía
un
importante
ajuste
de
los
tipos
de
interés
y
por
lo
tanto
una
reducción
del
elevado
pago
de
intereses
.
Bezüglich
der
finanziellen
Vorausschauen
weist
die
Kommission
insbesondere
auf
die
im
Folgenden
erläuterten
Mängel
im
Basisszenario
hin
,
auf
das
sich
das
von
der
Gesellschaft
ISD
Polska
erarbeitete
Finanzmodell
stützt
,
und
beanstandet
die
Verlässlichkeit
der
finanziellen
Vorausschauen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
previsiones
financieras
,
la
Comisión
oberva
en
especial
los
siguientes
puntos
débiles
de
la
hipótesis
en
la
que
se
basa
el
modelo
financiero
elaborado
por
ISD
Polska
, y
cuestiona
la
credibilidad
de
estas
previsiones
.
Die
Behörde
erarbeitete
Leitlinien
mit
Kriterien
,
die
sie
bei
der
Beurteilung
heranzieht
,
ob
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
gemäß
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
vereinbar
betrachtet
werden
können
. [EU]
El
Órgano
ha
publicado
unas
directrices
en
las
que
se
establecen
los
criterios
que
se
aplicarán
al
evaluar
si
las
medidas
de
ayuda
estatal
que
tienen
por
objetivo
proteger
el
medio
ambiente
pueden
declararse
compatibles
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
conforme
al
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
.
Die
Geschäftsleitung
der
IFB
erarbeitete
mit
der
Unterstützung
des
Beratungsunternehmens
McKinsey
einen
Umstrukturierungsplan
für
die
IFB
. [EU]
La
dirección
de
IFB
elaboró
,
con
el
apoyo
de
la
asesoría
McKinsey
,
un
plan
de
reestructuración
para
IFB
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollten
noch
stärker
danach
streben
,
unter
Gewährleistung
eines
angemessenen
ordnungspolitischen
Rahmens
der
Zersplitterung
des
Marktes
vorzubeugen
,
Interoperabilität
zu
erzielen
und
einvernehmlich
erarbeitete
IKT-Lösungen
zu
fördern
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
la
Comisión
deben
incrementar
sus
esfuerzos
para
evitar
la
fragmentación
del
mercado
,
lograr
la
interoperabilidad
y
promover
las
soluciones
de
las
TIC
acordadas
conjuntamente
, a
la
vez
que
se
garantiza
una
gobernanza
apropiada
.
Die
vom
Luftfahrtunternehmer
nach
den
geltenden
Vorschriften
erarbeitete
Regelung
. [EU]
El
plan
elaborado
por
el
operador
de
conformidad
con
los
requisitos
aplicables
.
Entsprechend
dem
erteilten
Auftrag
erarbeitete
die
CEPT
einen
neuen
Frequenzplan
und
eine
Kanalbelegung
für
sechs
Arten
bevorzugter
Anwendungen
,
die
das
Frequenzband
169
,4-169,8125
MHz
im
Einklang
mit
den
Anforderungen
mehrerer
Bereiche
der
Gemeinschaftspolitik
gemeinsam
nutzen
sollen
. [EU]
En
cumplimiento
del
mandato
recibido
,
la
CEPT
ha
preparado
un
nuevo
plan
de
frecuencias
y
una
nueva
distribución
de
canales
de
tal
manera
que
la
banda
del
espectro
radioeléctrico
de
169
,4 a
169
,8125
MHz
sea
compartida
por
seis
tipos
de
aplicaciones
preferentes
,
con
el
fin
de
satisfacer
diversas
necesidades
de
las
políticas
comunitarias
.
entweder
unter
Bezugnahme
auf
europäische
Normen
,
auf
europäische
technische
Zulassungen
,
auf
gemeinsame
technische
Spezifikationen
,
falls
vorhanden
,
auf
internationale
Normen
oder
auf
andere
von
den
europäischen
Normungsgremien
erarbeitete
technische
Bezugsgrößen
oder
,
falls
nicht
vorhanden
,
auf
gleichwertige
nationale
Normen
. [EU]
bien
por
referencia
a
normas
europeas
, a
acuerdos
técnicos
europeos
, a
especificaciones
técnicas
comunes
,
si
éstas
existen
, a
normas
internacionales
o a
otras
referencias
técnicas
elaboradas
por
los
organismos
europeos
de
normalización
o,
en
su
defecto
, a
sus
equivalentes
nacionales
.
Es
hat
sich
gezeigt
,
dass
ein
koordiniertes
Konzept
dazu
beitragen
kann
,
rascher
bessere
Ergebnisse
zu
erzielen
und
den
Anforderungen
der
Verwaltungen
durch
gemeinsame
,
in
Zusammenarbeit
mit
allen
Mitgliedstaaten
erarbeitete
und
angewandte
Lösungen
gerecht
zu
werden
. [EU]
Se
ha
demostrado
que
un
enfoque
coordinado
,
mediante
soluciones
comunes
y
compartidas
desarrolladas
y
puestas
en
práctica
en
colaboración
con
los
Estados
miembros
,
puede
contribuir
a
la
consecución
de
resultados
más
rápidos
y
de
mayor
calidad
y
al
cumplimiento
de
requisitos
administrativos
.
IFB
erarbeitete
gemeinsam
mit
dem
Beratungsunternehmen
McKinsey
einen
Umstrukturierungsplan
für
die
Geschäftsbereiche
der
IFB
in
Belgien
. [EU]
IFB
elaboró
con
la
asesoría
McKinsey
un
plan
de
reestructuración
para
las
actividades
belgas
de
IFB
,
que
incluye
dos
partes:
Im
April
2004
erarbeitete
die
Finanzbehörde
eine
Aufstellung
der
während
des
Vergleichsverfahrens
nicht
gezahlten
Schulden
des
Unternehmens
Konas
. [EU]
En
abril
de
2004
la
oficina
fiscal
publicó
una
lista
de
las
deudas
pendientes
de
Konas
en
el
momento
del
procedimiento
de
concurso
.
Im
Einklang
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
muss
sich
die
Schlussfolgerung
über
die
Differenz
zwischen
natürlich
vorkommenden
Konzentrationen
und
einer
erhöhten
Konzentration
infolge
der
Behandlung
mit
dem
Mikroorganismus
auf
experimentell
erarbeitete
Daten
stützen
.
Sie
sollte
nicht
das
Ergebnis
von
Extrapolationen
oder
Modellrechnungen
sein
. [EU]
De
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
,
la
conclusión
sobre
la
diferencia
entre
concentraciones
naturales
y
una
concentración
elevada
debida
al
tratamiento
con
el
microorganismo
debe
basarse
en
datos
obtenidos
experimentalmente
, y
no
en
extrapolaciones
o
cálculos
a
partir
de
modelos
.
Im
Falle
eines
dringenden
operativen
Erfordernisses
ist
der
Generalsekretär/Hohe
Vertreter
ferner
befugt
,
EU-Verschlusssachen
und
für
die
Zwecke
dieser
Operation
erarbeitete
EU
Dokumente
bis
zur
Vertraulichkeitsstufe
"CONFIDENTIEL
UE"
unter
Einhaltung
der
Sicherheitsvorschriften
des
Rates
an
den
Gaststaat
weiterzugeben
. [EU]
En
caso
de
necesidad
operativa
precisa
e
inmediata
,
se
autoriza
asimismo
al
SG/AR
a
comunicar
al
Estado
anfitrión
información
y
documentos
clasificados
de
la
UE
hasta
el
nivel
«CONFIDENTIEL
UE»
elaborados
para
los
fines
de
la
operación
,
conforme
al
Reglamento
de
Seguridad
del
Consejo
.
Im
Falle
eines
dringenden
operativen
Erfordernisses
ist
der
GS/HV
ferner
befugt
,
EU-Verschlusssachen
und
für
die
Zwecke
dieser
Unterstützungsmaßnahme
erarbeitete
EU-Dokumente
bis
zur
Vertraulichkeitsstufe
"Confidentiel
UE"
unter
Einhaltung
des
Abkommens
zwischen
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
und
der
Europäischen
Union
über
die
Sicherheitsverfahren
für
den
Austausch
von
Verschlusssachen
weiterzugeben
. [EU]
En
caso
de
necesidad
operativa
precisa
e
inmediata
,
se
autoriza
asimismo
al
SG/AR
a
comunicar
al
Estado
anfitrión
información
y
documentos
clasificados
de
la
UE
hasta
el
nivel
«CONFIDENTIEL
UE»
elaborados
para
los
fines
de
la
acción
de
apoyo
,
conforme
al
Acuerdo
entre
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
y
la
Unión
Europea
sobre
procedimientos
de
seguridad
para
el
intercambio
de
información
clasificada
[4].
Im
November
2003
gaben
die
Niederlande
ihre
Absicht
bekannt
,
dem
Unternehmen
gemäß
den
Leitlinien
im
Rahmen
einer
Rettungsbeihilfe
ein
Darlehen
von
45
Mio
.
EUR
zu
gewähren
,
mit
dem
es
während
der
Zeit
,
in
der
es
einen
umfassenden
Umstrukturierungsplan
erarbeitete
,
am
Leben
erhalten
werden
sollte
. [EU]
En
noviembre
de
2003
,
los
Países
Bajos
notificaron
su
intención
de
conceder
a
la
empresa
,
de
acuerdo
con
las
directrices
,
un
préstamo
de
45
millones
de
euros
en
concepto
de
ayuda
de
salvamento
para
garantizar
el
funcionamiento
de
la
empresa
,
sometida
a
un
amplio
plan
de
reestructuración
.
Im
Rahmen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
legen
die
Europäische
Union
und
die
Partnerländer
gemeinsame
Prioritäten
fest
und
nehmen
diese
in
gemeinsam
erarbeitete
Aktionspläne
auf
,
die
eine
Reihe
wichtiger
Handlungsfelder
abdecken
;
dazu
gehören
der
politische
Dialog
und
politische
Reformen
,
Handelspolitik
und
Wirtschaftsreformen
,
ausgewogene
soziale
und
wirtschaftliche
Entwicklung
,
Justiz
und
Inneres
,
Energie
,
Verkehr
,
Informationsgesellschaft
,
Umwelt
,
Forschung
und
Innovation
,
Entwicklung
der
Bürgergesellschaft
sowie
Förderung
direkter
persönlicher
Kontakte
. [EU]
Dentro
de
la
política
europea
de
vecindad
,
la
Unión
Europea
y
los
países
socios
han
definido
un
conjunto
de
prioridades
que
se
integrarán
en
una
serie
de
planes
de
acción
acordados
conjuntamente
y
que
abarcan
una
serie
de
ámbitos
clave
para
actuaciones
específicas
que
incluyen
el
diálogo
y
la
reforma
políticos
,
las
reformas
económicas
y
comerciales
,
el
desarrollo
social
y
económico
equitativo
,
la
justicia
y
los
asuntos
de
interior
,
la
energía
,
el
transporte
,
la
sociedad
de
la
información
,
el
medio
ambiente
,
la
investigación
y
la
innovación
,
el
desarrollo
de
la
sociedad
civil
y
los
contactos
entre
los
pueblos
.
Im
Rahmen
des
Programms
ISA
erarbeitete
oder
angewandte
Lösungen
sollten
auf
dem
Grundsatz
der
Technologieneutralität
und
technologischen
Anpassungsfähigkeit
beruhen
,
damit
die
Wahlfreiheit
der
Bürger
,
Unternehmen
und
Verwaltungen
in
Bezug
auf
die
einzusetzende
Technologie
gewährleistet
ist
. [EU]
Las
soluciones
desarrolladas
o
puestas
en
práctica
en
el
marco
del
programa
ISA
deben
basarse
en
el
principio
de
neutralidad
con
respecto
a
la
tecnología
y
de
adaptabilidad
,
con
vistas
a
garantizar
también
que
los
ciudadanos
,
las
empresas
y
las
administraciones
sean
libres
de
elegir
qué
tecnología
desean
usar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erarbeitete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners