A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ensońar
ensuciar
ensuciarse
ensuciarse las manos
entablar
entablar ejecución
entablar el divorcio
entablar el pleito
entablar la demanda
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
211 results for
entablar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Beschluss
,
Verhandlungen
aufzunehmen
[EU]
Decisión
de
entablar
negociaciones
Betrifft
die
Anfechtung
die
Vollstreckungsmaßnahmen
im
Mitgliedstaat
der
ersuchten
Partei
,
so
ist
sie
nach
den
dort
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
bei
der
zuständigen
Behörde
dieses
Mitgliedstaats
einzulegen
. [EU]
Cuando
la
impugnación
afecte
a
las
medidas
de
ejecución
adoptadas
en
el
Estado
miembro
de
la
entidad
requerida
,
la
acción
se
entablar
á
ante
la
autoridad
competente
de
este
Estado
miembro
,
con
arreglo
a
sus
disposiciones
legales
y
reglamentarias
.
Betrifft
die
Einziehung
einer
Forderung
einen
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Begünstigten
,
Auftragnehmer
oder
Partner
und
konnte
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
gezahlten
Beträge
nicht
binnen
eines
Jahres
nach
Ausstellung
der
Einziehungsanordnung
einziehen
,
so
kommt
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
betreffende
Begünstigte
,
Auftragnehmer
oder
Partner
ansässig
ist
,
der
Zahlungsaufforderung
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
nach
,
bevor
er
seinerseits
den
Begünstigen
,
Auftragnehmer
oder
Partner
für
diese
Forderung
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
Cuando
la
recuperación
se
refiera
a
un
derecho
de
crédito
respecto
de
un
beneficiario
,
un
contratista
o
un
asociado
establecido
en
un
Estado
miembro
y
si
la
autoridad
de
gestión
conjunta
no
consiguiera
recuperar
los
importes
correspondientes
a
estos
gastos
en
el
plazo
de
un
ańo
después
de
que
se
haya
emitido
la
orden
de
ingreso
,
el
Estado
miembro
en
el
que
esté
situado
el
beneficiario
,
el
contratista
o
el
asociado
interesado
procederá
al
pago
de
la
deuda
a
la
autoridad
de
gestión
conjunta
antes
de
entablar
acciones
judiciales
contra
el
beneficiario
,
el
contratista
o
el
asociado
.
Dabei
muss
hervorgehoben
werden
,
dass
die
Betroffenen
jederzeit
das
Recht
haben
,
rechtliche
Schritte
einzuleiten
und
ggf
.
einen
Rechtsbehelf
einzulegen
(
vgl
.
Artikel
22
und
23
der
Datenschutzrichtlinie
sowie
entsprechende
Bestimmungen
im
nationalen
Recht
). [EU]
Cabe
subrayar
que
los
interesados
gozan
siempre
del
derecho
a
entablar
,
en
cualquier
momento
,
acciones
legales
y a
obtener
reparación
,
en
su
caso
(véanse
los
artículos
22
y
23
de
la
Directiva
relativa
a
la
protección
de
datos
, y
las
pertinentes
disposiciones
de
la
legislación
nacional
).
Da
die
am
5.
Dezember
2006
erfolgte
Machtübernahme
durch
das
Militär
eine
Verletzung
der
wesentlichen
Elemente
im
Sinne
von
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
darstellt
,
forderte
die
EU
Fidschi
nach
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
zu
Konsultationen
auf
,
um
die
Lage
eingehend
zu
prüfen
und
erforderlichenfalls
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
En
aplicación
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
, y
considerando
que
el
golpe
militar
perpetrado
el
5
de
diciembre
de
2006
constituyó
una
violación
de
los
elementos
esenciales
descritos
en
el
artículo
9
de
dicho
Acuerdo
,
la
UE
invitó
a
Fiyi
a
entablar
consultas
,
como
dispone
dicho
Acuerdo
,
con
el
fin
de
examinar
minuciosamente
la
situación
y,
en
su
caso
,
adoptar
las
medidas
oportunas
para
remediarla
.
Da
die
am
5.
Dezember
2006
erfolgte
Machtübernahme
durch
das
Militär
nach
Auffassung
der
EU
eine
Verletzung
der
wesentlichen
Elemente
im
Sinne
von
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
darstellt
,
forderte
die
EU
Fidschi
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
zu
Konsultationen
auf
,
um
die
Lage
eingehend
zu
prüfen
und
erforderlichenfalls
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
En
aplicación
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
, y
considerando
que
el
golpe
militar
perpetrado
el
5
de
diciembre
de
2006
constituyó
una
violación
de
los
elementos
esenciales
descritos
en
su
artículo
9,
la
UE
invitó
a
Fiyi
a
entablar
consultas
,
como
dispone
el
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
con
el
fin
de
examinar
minuciosamente
la
situación
y,
en
su
caso
,
adoptar
las
medidas
oportunas
para
remediarla
.
Da
die
am
5.
Dezember
2006
erfolgte
Machtübernahme
durch
das
Militär
nach
Auffassung
der
EU
eine
Verletzung
der
wesentlichen
Elemente
im
Sinne
von
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
darstellt
,
forderte
die
EU
Fidschi
nach
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
zu
Konsultationen
auf
,
um
die
Lage
eingehend
zu
prüfen
und
erforderlichenfalls
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
En
aplicación
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
, y
considerando
que
el
golpe
militar
perpetrado
el
5
de
diciembre
de
2006
constituyó
una
violación
de
los
elementos
esenciales
descritos
en
su
artículo
9,
la
UE
invitó
a
Fiyi
a
entablar
consultas
,
como
dispone
el
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
con
el
fin
de
examinar
minuciosamente
la
situación
y,
en
su
caso
,
adoptar
las
medidas
pertinentes
para
remediarla
.
Da
die
am
5.
Dezember
2006
erfolgte
Machtübernahme
durch
das
Militär
nach
Auffassung
der
EU
eine
Verletzung
der
wesentlichen
Elemente
im
Sinne
von
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
darstellt
,
forderte
die
EU
die
Republik
Fidschi-Inseln
(
Fidschi
)
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
zu
Konsultationen
auf
,
um
die
Lage
eingehend
zu
prüfen
und
erforderlichenfalls
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
En
aplicación
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
, y
considerando
que
el
golpe
militar
perpetrado
el
5
de
diciembre
de
2006
constituyó
una
violación
de
los
elementos
esenciales
descritos
en
su
artículo
9,
la
UE
invitó
a
la
República
de
las
Islas
Fiyi
(Fiyi) a
entablar
consultas
,
como
dispone
el
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
con
el
fin
de
examinar
minuciosamente
la
situación
y,
en
su
caso
,
adoptar
las
medidas
oportunas
para
remediarla
.
Da
die
am
5.
Dezember
2006
erfolgte
Machtübernahme
durch
das
Militär
nach
Auffassung
der
EU
eine
Verletzung
der
wesentlichen
Elemente
im
Sinne
von
Artikel
9
des
Cotonou-Abkommens
darstellt
,
forderte
die
EU
Fidschi
gemäß
Artikel
96
des
Abkommens
zu
Konsultationen
auf
,
um
die
Lage
eingehend
zu
prüfen
und
erforderlichenfalls
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
En
aplicación
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Cotonú
, y
considerando
que
el
golpe
militar
perpetrado
el
5
de
diciembre
de
2006
constituyó
una
violación
de
los
elementos
esenciales
descritos
en
el
artículo
9
de
ese
Acuerdo
,
la
UE
invitó
a
Fiyi
a
entablar
consultas
con
el
fin
de
examinar
minuciosamente
la
situación
y,
en
su
caso
,
adoptar
las
medidas
oportunas
para
remediarla
.
Da
Katzen
jedoch
Dominanzhierarchien
fehlen
und
auch
keine
Versöhnungsmechanismen
zu
kennen
scheinen
,
kann
das
Herstellen
sozialer
Beziehungen
Stress
auslösen
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
los
gatos
no
establecen
una
jerarquía
de
dominación
y
carecen
de
mecanismos
de
reconciliación
tras
una
situación
de
conflicto
,
entablar
una
relación
social
puede
resultarles
estresante
.
Darüber
hinaus
hat
der
Rat
die
Kommission
am
21
.
November
2005
ermächtigt
,
mit
Bosnien
und
Herzegowina
Verhandlungen
über
ein
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
aufzunehmen
. [EU]
Además
,
el
21
de
noviembre
de
2005
,
el
Consejo
autorizó
a
la
Comisión
a
entablar
negociaciones
con
Bosnia
y
Herzegovina
sobre
un
Acuerdo
de
Estabilización
y
Asociación
.
Das
Auslaufen
ist
ebenfalls
im
Hinblick
auf
die
von
der
Union
geplante
Verhandlung
von
Freihandelsabkommen
mit
Ländern
Lateinamerikas
gerechtfertigt
,
von
denen
die
Niederländischen
Antillen
gewöhnlich
Zucker
erhalten
. [EU]
La
eliminación
progresiva
también
se
justifica
por
el
proyecto
de
la
Unión
de
entablar
negociaciones
con
vistas
a
un
acuerdo
de
libre
comercio
con
los
países
de
América
Latina
capaces
de
suministrar
azúcar
a
las
Antillas
Neerlandesas
.
Da
sich
Iran
nicht
ernsthaft
auf
Verhandlungen
einlässt
,
um
den
Bedenken
der
internationalen
Gemeinschaft
wegen
seines
Nuklearprogramms
Rechnung
zu
tragen
,
erachtet
der
Rat
es
als
erforderlich
,
zusätzliche
restriktive
Maßnahmen
gegen
Iran
zu
erlassen
. [EU]
Dada
la
falta
de
disposición
de
Irán
para
entablar
negociaciones
serias
a
fin
de
responder
a
las
preocupaciones
internacionales
relacionadas
con
su
programa
nuclear
,
el
Consejo
considera
necesario
adoptar
nuevas
medidas
restrictivas
contra
Irán
.
das
SIRENE-Büro
setzt
sich
mit
der
ersuchenden
Behörde
in
Verbindung
,
um
zu
überprüfen
,
ob
es
sich
um
dieselbe
Person
handelt
[EU]
el
Servicio
Nacional
Sirene
entablar
á
contacto
con
la
autoridad
solicitante
para
comprobar
si
se
trata
de
la
misma
persona
o
no
Dennoch
bringt
die
EU
im
Geiste
der
Partnerschaft
,
die
den
Stützpfeiler
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
bildet
,
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck
,
neue
förmliche
Konsultationen
aufzunehmen
,
sobald
die
begründete
Aussicht
auf
einen
positiven
Abschluss
dieser
Konsultationen
besteht
. [EU]
Sin
embargo
,
con
el
espíritu
de
asociación
que
constituye
la
piedra
angular
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
la
UE
expresa
su
buena
disposición
para
entablar
nuevas
consultas
formales
tan
pronto
como
exista
una
perspectiva
razonable
de
una
conclusión
positiva
de
las
mismas
.
Dennoch
bringt
die
EU
im
Geiste
der
Partnerschaft
,
die
den
Stützpfeiler
des
Cotonou-Abkommens
bildet
,
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck
,
neue
förmliche
Konsultationen
aufzunehmen
,
sobald
die
begründete
Aussicht
auf
einen
positiven
Abschluss
dieser
Konsultationen
besteht
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
espíritu
de
asociación
que
constituye
la
piedra
angular
del
Acuerdo
de
Cotonú
,
la
UE
expresa
su
buena
disposición
para
entablar
nuevas
consultas
formales
tan
pronto
como
exista
una
perspectiva
razonable
de
una
conclusión
positiva
de
las
mismas
.
Der
Beförderer
,
der
sein
Rückgriffsrecht
gerichtlich
geltend
machen
will
,
kann
seinen
Anspruch
vor
dem
zuständigen
Gericht
des
Staates
erheben
,
in
dem
einer
der
beteiligten
Beförderer
seine
Hauptniederlassung
oder
die
Zweigniederlassung
oder
Geschäftsstelle
hat
,
durch
die
der
Beförderungsvertrag
geschlossen
worden
ist
. [EU]
El
transportista
que
desee
hacer
valer
su
derecho
de
repetición
podrá
entablar
la
correspondiente
acción
ante
los
tribunales
del
Estado
en
cuyo
territorio
alguno
de
los
transportistas
participantes
en
el
transporte
tenga
su
sede
principal
o
la
sucursal
o
el
establecimiento
que
hubiera
concluido
el
contrato
de
transporte
.
Der
Rat
hat
der
Kommission
mit
Beschluss
vom
5.
Juni
2003
ein
Mandat
für
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
erteilt
,
um
bestimmte
Vorschriften
in
bestehenden
bilateralen
Abkommen
durch
ein
Gemeinschaftsabkommen
zu
ersetzen
. [EU]
Mediante
Decisión
de
5
de
junio
de
2003
,
el
Consejo
autorizó
a
la
Comisión
a
entablar
negociaciones
con
terceros
países
sobre
la
sustitución
de
determinadas
disposiciones
de
los
acuerdos
bilaterales
vigentes
por
un
acuerdo
comunitario
.
Der
Rat
hat
die
Kommission
am
14
.
Oktober
2005
ermächtigt
,
im
Rahmen
des
Assoziationsabkommens
mit
dem
Königreich
Marokko
Verhandlungen
zu
führen
,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen
. [EU]
El
14
de
octubre
de
2005
,
el
Consejo
autorizó
a
la
Comisión
a
entablar
negociaciones
con
el
Reino
de
Marruecos
,
en
el
marco
del
Acuerdo
Euromediterráneo
.
Der
Rat
hat
die
Kommission
am
30
.
November
2007
bevollmächtigt
,
Verhandlungen
über
eine
Übereinkunft
zu
Luftsicherheitsaudits
und
-inspektionen
und
damit
zusammenhängenden
Angelegenheiten
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(
ICAO
)
aufzunehmen
. [EU]
El
30
de
noviembre
de
2007
el
Consejo
autorizó
a
la
Comisión
a
entablar
negociaciones
sobre
un
acuerdo
relativo
a
auditorías
e
inspecciones
de
la
seguridad
en
aviación
civil
y
asuntos
relacionados
,
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
Organización
de
Aviación
Civil
Internacional
(OACI).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entablar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners