A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
38 results for diagnosis
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
und
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
mindestens
so
wirksam
geschützt
sein
,
wie
in
der
Norm
ISO
15031-7
(
SAE
J2186
)
beschrieben
,
vorausgesetzt
dass
für
den
Austausch
sicherheitsrelevanter
Daten
die
in
Anhang
IV
Nummer
6
der
Richtlinie
2005/78/EG
genannten
Protokolle
und
Diagnose-Steckverbinder
verwendet
werden
. [EU]
Los
parámetros
de
funcionamiento
o
códigos
de
ordenador
reprogramables
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
y
ofrecer
un
nivel
de
protección
al
menos
igual
al
previsto
en
las
disposiciones
de
la
norma
ISO
15031
7 (SAE
J2186
),
siempre
y
cuando
el
intercambio
de
seguridad
se
lleve
a
cabo
utilizando
los
protocolos
y
el
conector
de
diagnosis
prescritos
en
el
anexo
IV
,
punto
6,
de
la
Directiva
2005/78/CE
.
Auf
Anfrage
stellen
die
Typgenehmigungsbehörden
Anlage
2
des
EG-Typgenehmigungsbogens
mit
den
einschlägigen
Informationen
über
das
OBD-System
allen
interessierten
Herstellern
von
Bauteilen
,
Diagnose-
oder
Prüfgeräten
zu
gleichen
Bedingungen
zur
Verfügung
. [EU]
Los
organismos
competentes
en
materia
de
homologación
de
tipo
pondrán
el
apéndice
2
del
certificado
de
homologación
CE
de
tipo
,
que
contiene
la
información
pertinente
sobre
el
sistema
DAB
, a
disposición
de
cualquier
fabricante
de
componentes
,
herramientas
de
diagnosis
o
equipos
de
prueba
que
lo
solicite
,
evitando
cualquier
tipo
de
discriminación
.
Auf
Anfrage
wird
diese
Anlage
allen
interessierten
Herstellern
von
Bauteilen
,
Diagnose-
oder
Prüfgeräten
zu
gleichen
Bedingungen
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
El
presente
apéndice
se
pondrá
a
disposición
de
cualquier
fabricante
de
componentes
,
herramientas
de
diagnosis
y
equipos
de
prueba
interesado
que
lo
solicite
,
sin
discriminación
alguna
.
Dabei
ist
zu
bestätigen
,
dass
die
Informationen
für
die
Entwicklung
von
Ersatz-
oder
Nachrüstungsteilen
oder
von
Diagnose-
oder
Prüfgeräten
angefordert
werden
. [EU]
Además
,
deberá
confirmar
que
la
información
se
solicita
para
la
fabricación
de
piezas
de
recambio
o
componentes
de
montaje
retroactivo
,
de
herramientas
de
diagnosis
o
de
equipos
de
prueba
.
Das
Emissions-Diagnosesystem
muss
über
einen
genormten
und
nicht
eingeschränkten
Zugang
verfügen
und
entweder
ISO
15765
oder
SAE
J1939
entsprechen
,
wie
nachstehend
erläutert
. [EU]
El
sistema
de
diagnosis
del
control
de
emisiones
deberá
permitir
un
acceso
normalizado
y
sin
restricciones
y
se
ajustará
a
las
normas
ISO
15765
o
SAE
J1939
,
como
se
especifica
en
los
siguientes
puntos
[3].
Der
Hersteller
kann
Eingriffe
zulassen
,
die
für
die
Diagnose
,
Prüfung
,
Wartung
,
Nachrüstung
und
Reparatur
des
Fahrzeugs
notwendig
sind
. [EU]
El
fabricante
autorizará
la
realización
de
modificaciones
si
son
necesarias
para
la
diagnosis
,
el
mantenimiento
,
la
inspección
,
la
instalación
de
accesorios
o
la
reparación
del
vehículo
.
Der
Kraftfahrzeughersteller
legt
dem
nationalen
Normungsorgan
die
Einzelheiten
aller
emissionsbezogenen
Diagnosedaten
vor
, z. B.
PID
,
OBD-Überwachungs-IDs
,
Test-IDs
,
die
nicht
in
ISO
15031-5
spezifiziert
sind
,
aber
mit
dieser
Richtlinie
zusammenhängen
. [EU]
El
fabricante
facilitará
a
un
organismo
nacional
de
normalización
los
datos
de
diagnosis
relacionados
con
las
emisiones
,
por
ejemplo
,
los
PID
,
los
datos
de
identificación
del
monitor
DAB
o
los
datos
de
identificación
de
ensayo
no
especificados
en
la
norma
ISO
15031-5
pero
relacionados
con
la
presente
Directiva
.
Der
mittlere
Reagensverbrauch
und
der
mittlere
Reagensbedarf
des
Motorsystems
während
der
letzten
48
Motorbetriebsstunden
oder
während
der
Zeit
,
in
der
das
Motorsystem
mindestens
15
Liter
Reagens
angefordert
hat
(
es
gilt
die
jeweils
längere
Zeit
),
müssen
über
die
serielle
Schnittstelle
der
genormten
Diagnosesteckverbindung
abrufbar
sein
,
wie
in
Anhang
IV
Nummer
6.8.3
der
Richtlinie
2005/78/EG
beschrieben
. [EU]
A
través
del
puerto
serie
del
conector
normalizado
de
diagnosis
contemplado
en
el
anexo
IV
,
punto
6.8.3,
de
la
Directiva
2005/78/CE
se
dispondrá
de
la
media
de
consumo
de
reactivo
y
de
la
media
de
consumo
solicitado
de
reactivo
del
sistema
del
motor
correspondientes
al
período
más
largo
de
los
siguientes:
período
completo
previo
de
48
horas
de
funcionamiento
del
motor
o
período
necesario
para
un
consumo
de
reactivo
requerido
de
un
mínimo
de
15
litros
.
Der
mittlere
Reagensverbrauch
und
der
mittlere
Reagensbedarf
des
Motorsystems
während
der
letzten
48
Motorbetriebsstunden
oder
während
der
Zeit
,
in
der
das
Motorsystem
mindestens
15
Liter
Reagens
angefordert
hat
(
es
gilt
die
jeweils
längere
Zeit
),
müssen
über
die
serielle
Schnittstelle
der
genormten
Diagnosesteckverbindung
abrufbar
sein
(
siehe
Anhang
IV
Nummer
6.8.3
der
Richtlinie
2005/78/EG
). [EU]
A
través
del
puerto
serie
del
conector
normalizado
de
diagnosis
(véase
el
anexo
IV
,
punto
6.8.3,
de
la
Directiva
2005/78/CE
),
se
dispondrá
de
la
media
de
consumo
de
reactivo
y
de
la
media
de
consumo
solicitado
de
reactivo
por
el
sistema
del
motor
correspondientes
al
período
más
largo
de
los
siguientes:
período
completo
previo
de
48
horas
de
funcionamiento
del
motor
o
período
necesario
para
el
consumo
de
reactivo
requerido
de
un
mínimo
de
15
litros
.
Die
Fehlercodes
müssen
für
genormte
Diagnosegeräte
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
von
Nummer
6.8.3
dieses
Anhangs
uneingeschränkt
zugänglich
sein
. [EU]
Los
códigos
de
error
deberán
ser
totalmente
accesibles
mediante
un
equipo
de
diagnosis
normalizado
que
se
ajuste
a
lo
dispuesto
en
el
presente
anexo
,
punto
6.8.3.
Die
Schnittstelle
für
die
Verbindung
zwischen
Fahrzeug
und
Diagnosegerät
muss
genormt
sein
und
sämtliche
Anforderungen
von
ISO
15031-3
oder
SAE
J1939-13
erfüllen
. [EU]
La
interfaz
de
conexión
entre
el
vehículo
y
el
equipo
de
diagnosis
deberá
estar
normalizada
y
cumplir
todos
los
requisitos
de
las
normas
ISO
15031-3
o
SAE
J1939-13
.
Diese
Fehlercodes
und
die
während
der
Aktivierung
der
entsprechenden
Fehlfunktionsanzeige
vom
Motor
geleisteten
Betriebsstunden
dürfen
bei
Verwendung
der
in
Nummer
6.8.3
dieses
Anhangs
genannten
Prüf-
und
Diagnosegeräte
nicht
gelöscht
werden
. [EU]
Estos
códigos
de
error
y
las
correspondientes
horas
de
funcionamiento
del
motor
con
el
IMF
activado
no
se
borrarán
mediante
la
utilización
de
una
herramienta
externa
de
diagnosis
o
de
otro
tipo
a
las
que
se
hace
referencia
en
el
presente
anexo
,
punto
6.8.3.
Diese
Fehlercodes
und
die
während
der
Aktivierung
der
Fehlfunktionsanzeige
vom
Motor
geleisteten
Betriebsstunden
dürfen
bei
Verwendung
der
in
Nummer
6.8.3
dieses
Anhangs
genannten
externen
Diagnose-
und
Prüfgeräte
nicht
gelöscht
werden
." [EU]
Estos
códigos
de
error
y
las
correspondientes
horas
de
funcionamiento
del
motor
con
el
IMF
activado
no
se
borrarán
utilizando
una
herramienta
externa
de
diagnosis
o
de
otro
tipo
de
aquellas
a
las
que
se
hace
referencia
en
el
presente
anexo
,
punto
6.8.3.ť.
Die
Verwendung
einer
On-Board-Diagnoseeinrichtung
wie
z. B.
eines
Monitors
am
Armaturenbrett
,
der
den
Zugang
zu
OBD-Daten
ermöglicht
,
ist
gestattet
,
jedoch
nur
als
Zusatz
zum
Zugang
über
den
genormten
Diagnosestecker
. [EU]
Se
permitirá
el
uso
de
una
función
de
diagnóstico
a
bordo
,
por
ejemplo
,
una
pantalla
de
vídeo
instalada
en
el
tablero
de
instrumentos
,
para
permitir
el
acceso
a
la
información
DAB
,
pero
esta
función
deberá
ser
complementaria
, a
la
hora
de
acceder
a
dicha
información
,
al
conector
de
diagnosis
normalizado
.
Entsprechend
müssen
derartige
Informationen
die
Hersteller
von
Prüf-
und
Diagnosegeräten
in
die
Lage
versetzen
,
Geräte
herzustellen
,
die
eine
effiziente
und
präzise
Diagnose
von
Emissionsminderungssystemen
ermöglichen
. [EU]
De
igual
modo
,
dicha
información
permitirá
a
los
fabricantes
de
herramientas
de
diagnosis
y
de
equipos
de
prueba
producir
herramientas
y
equipos
que
permitan
un
diagnóstico
eficaz
y
preciso
de
los
sistemas
de
control
de
emisiones
.
Ersatzteile
und
Diagnose-
und
Prüfgeräte
[EU]
Piezas
de
recambio
,
herramientas
de
diagnosis
y
equipos
de
prueba
Es
ist
den
Herstellern
freigestellt
,
zusätzliche
Datensätze
zu
speichern
,
solange
zumindest
der
vorgeschriebene
Datensatz
mit
Hilfe
universeller
Lesegeräte
entsprechend
den
Spezifikationen
der
Nummern
6.8.3
und
6.8.4
gelesen
werden
kann
. [EU]
No
obstante
,
los
fabricantes
podrán
almacenar
imágenes
adicionales
si
así
lo
desean
,
siempre
que
al
menos
la
imagen
requerida
pueda
leerse
utilizando
un
equipo
de
diagnosis
estándar
que
cumpla
las
especificaciones
de
los
puntos
6.8.3 y 6.8.4.
Förderung
von
Maßnahmen
,
die
sich
mit
der
Harmonisierung
der
Verfahren
zur
Erhebung
von
Krankenhausdaten
befassen
,
vor
allem
wenn
sie
der
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Vergleichbarkeit
von
Informationen
über
die
Kodifizierung
medizinischer
Verfahren
zur
Bewertung
und
Aufzeichnung
des
Einsatzes
geeigneter
Finanzierungsmechanismen
(
wie
etwa
diagnoseabhängige
Fallgruppen
,
Diagnosis
Related
Groups
)
in
der
EU
; [EU]
Apoyar
las
actuaciones
tendentes
a
armonizar
las
prácticas
de
notificación
de
actividad
hospitalaria
,
en
particular
para
mejorar
la
calidad
y
la
comparabilidad
de
la
información
relacionada
con
la
codificación
de
los
procedimientos
médicos
y
para
evaluar
y
reseńar
el
uso
de
los
mecanismos
financieros
apropiados
(como
los
grupos
relacionados
de
diagnóstico
)
en
la
UE
.
Für
alle
Emissionsminderungssysteme
,
für
die
spezifische
bordgestützte
Bewertungstests
durchgeführt
werden
,
müssen
gesonderte
Codes
(
Bereitschaftscodes
)
im
Speicher
des
Rechners
gespeichert
werden
,
um
zu
ermitteln
,
welche
emissionsrelevanten
Systeme
einwandfrei
funktionieren
und
welche
erst
nach
weiterem
Betrieb
des
Fahrzeugs
abschließend
diagnostisch
bewertet
werden
können
. [EU]
Para
todos
los
sistemas
de
control
de
emisiones
que
sean
objeto
de
pruebas
específicas
de
evaluación
a
bordo
,
deberán
almacenarse
en
la
memoria
de
un
ordenador
códigos
de
estado
separados
, o
códigos
de
preparación
, a
fin
de
distinguir
los
sistemas
de
control
de
emisiones
que
funcionan
correctamente
de
aquellos
que
precisan
prolongar
el
funcionamiento
del
vehículo
para
completar
una
correcta
evaluación
de
diagnosis
.
Für
die
Kommunikation
mit
OBD-Systemen
benötigte
Prüf-
und
Diagnosegeräte
müssen
mindestens
den
funktionellen
Spezifikationen
nach
ISO
15031-4
oder
SAE
J1939-73
Nummer
5.2.2.1
genügen
. [EU]
El
equipo
de
ensayo
y
las
herramientas
de
diagnosis
necesarios
para
comunicar
con
los
sistemas
DAB
deberán
cumplir
,
como
mínimo
,
la
especificación
funcional
contenida
en
las
normas
ISO
15031-4
o
SAE
J1939-73
,
punto
5.2.2.1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diagnosis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners