A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for completadas
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Die
Überwachungsbehörde
ist
überzeugt
,
dass
diese
Initiativen
durch
Maßnahmen
auf
der
Ebene
einzelner
Finanzinstitute
ergänzt
werden
müssen
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
diese
der
derzeitigen
Krise
standhalten
,
langfristig
ohne
staatliche
Unterstützung
rentabel
arbeiten
und
damit
ihrer
Rolle
als
Kreditgeber
auf
einer
solideren
Grundlage
gerecht
werden
können
. [EU]
El
Órgano
está
de
acuerdo
en
que
esas
iniciativas
deben
ser
completadas
con
actuaciones
a
nivel
de
las
instituciones
financieras
individuales
para
garantizar
que
puedan
soportar
la
actual
crisis
económica
y
restablecer
la
viabilidad
a
largo
plazo
sin
apoyarse
en
la
ayuda
estatal
para
llevar
a
cabo
su
función
crediticia
sobre
una
base
más
sólida
.
Die
verbindlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
für
Baustellenaufzüge
zur
Personenbeförderung
oder
zur
Personen-
und
Güterbeförderung
,
die
häufig
durch
de
facto
verbindliche
technische
Spezifikationen
und/oder
durch
freiwillige
Normen
ergänzt
werden
,
haben
nicht
notwendigerweise
ein
unterschiedliches
Maß
an
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
zur
Folge
,
bilden
aber
wegen
ihrer
Verschiedenheit
ein
Hemmnis
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
. [EU]
Las
disposiciones
obligatorias
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
ascensores
de
obras
de
construcción
destinados
a
la
elevación
de
personas
o
de
personas
y
materiales
,
con
frecuencia
completadas
por
especificaciones
técnicas
obligatorias
de
hecho
o
por
normas
voluntarias
,
no
dan
lugar
necesariamente
a
niveles
de
salud
y
seguridad
diferentes
, a
pesar
de
lo
cual
constituyen
,
por
su
disparidad
,
obstáculos
a
los
intercambios
comerciales
dentro
de
la
Comunidad
.
Die
Verkehrsbezeichnungen
gemäß
Abschnitt
II
Nummer
1
Buchstabe
a
können
durch
einen
Hinweis
auf
die
Qualitätsklasse
des
betreffenden
Erzeugnisses
ergänzt
werden
. [EU]
Las
denominaciones
de
venta
contempladas
en
el
punto
II
.1.a)
podrán
ser
completadas
mediante
una
referencia
al
nivel
de
calidad
propio
del
producto
de
que
se
trate
.
die
Wörter
"hergestellt
in
(...)"
oder
entsprechende
Begriffe
,
ergänzt
durch
den
Namen
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
zweite
Gärung
stattfindet
; [EU]
la
mención
«producidoen
(...)», o
expresiones
equivalentes
,
completadas
con
el
nombre
del
Estado
miembro
donde
haya
tenido
lugar
la
segunda
fermentación
.
die
Wörter
"Verschnitt
von
Weinen
aus
verschiedenen
Ländern
außerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft"
oder
"Verschnitt
aus
(...)"
unter
Angabe
der
Namen
der
betreffenden
Drittländer
im
Falle
von
Wein
,
der
sich
aus
der
Mischung
von
Weinen
mit
Ursprung
in
verschiedenen
Drittländern
ergibt
, [EU]
la
mención
«mezclade
vinos
de
diferentes
países
exteriores
a
la
Comunidad
Europea»
o
«mezcla
de
(...)»
completadas
con
los
nombres
de
los
terceros
países
en
cuestión
,
en
el
caso
de
los
vinos
resultantes
de
una
mezcla
de
vinos
originarios
de
varios
terceros
países
.
die
Wörter
"Wein
aus
(...)",
"erzeugt
in
(...)"
oder
"Erzeugnis
aus
(...)"
oder
entsprechende
Begriffe
,
ergänzt
durch
den
Namen
des
Mitgliedstaats
oder
Drittlands
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
Trauben
geerntet
und
zu
Wein
verarbeitet
werden
. [EU]
la
mención
«vinode
(...)»,
«producidoen
(...)», o
«productode
(...)», o
expresiones
equivalentes
,
completadas
con
el
nombre
del
Estado
miembro
o
del
tercer
país
en
cuyo
territorio
las
uvas
se
hayan
vendimiado
y
vinificado
.
die
Wörter
"Wein
aus
(...)",
"hergestellt
in
(...)"
oder
"Erzeugnis
aus
(...)"
oder
"Sekt
aus
(...)"
oder
entsprechende
Begriffe
,
ergänzt
durch
den
Namen
des
Mitgliedstaats
oder
Drittlands
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
Trauben
geerntet
und
zu
Wein
verarbeitet
werden
[EU]
la
mención
«vinode
(...)»,
«producidoen
(...)»,
«productode
(...)» o
«vino
espumosode
(...)», o
expresiones
equivalentes
,
completadas
con
el
nombre
del
Estado
miembro
o
del
tercer
país
en
cuyo
territorio
las
uvas
se
hayan
vendimiado
y
vinificado
Eine
Abschrift
der
von
den
Mitgliedern
der
Prüfungsgruppe
und
vom
Koordinator
während
des
Zertifizierungstests
ausgefüllten
und
unterzeichneten
Klassifizierungsbögen
[EU]
Copia
de
las
fichas
de
clasificación
completadas
y
firmadas
por
los
miembros
del
jurado
y
por
el
coordinador
durante
el
ensayo
de
certificación
Eine
der
praktischen
Prüfungen
oder
Befähigungsüberprüfungen
,
die
während
des
letzten
Jahres
des
Gültigkeitszeitraums
gemäß
Absatz
1
durchgeführt
wurden
,
muss
von
einer
Aufsichtsperson
der
zuständigen
Behörde
oder
von
einem
leitenden
Prüfer
beurteilt
worden
sein
,
der
von
der
für
die
Berechtigung
des
Prüfers
zuständigen
Behörde
hierzu
ausdrücklich
ermächtigt
wurde
. [EU]
Una
de
las
pruebas
de
pericia
o
verificaciones
de
competencia
completadas
durante
el
último
año
del
período
de
validez
de
acuerdo
con
(1)
deberá
haber
sido
evaluada
por
un
inspector
de
la
autoridad
competente
o
por
un
examinador
experimentado
autorizado
específicamente
para
ello
por
la
autoridad
competente
responsable
del
certificado
del
examinador
.
eine
Liste
der
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
,
die
infolge
abgeschlossener
Transaktionen
von
dem
betreffenden
Konto
übertragen
wurden
,
wobei
für
jede
Transaktion
die
Angaben
gemäß
Nummer
4
anzuzeigen
sind
. [EU]
una
lista
de
los
derechos
de
emisión
o
unidades
de
Kioto
transferidos
desde
dicha
cuenta
como
resultado
de
las
transacciones
completadas
,
detallando
para
cada
transacción
los
elementos
del
punto
4.
eine
Liste
der
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
,
die
von
dem
betreffenden
Konto
infolge
abgeschlossener
Transaktionen
erworben
wurden
,
wobei
für
jede
Transaktion
die
Angaben
gemäß
Nummer
4
anzuzeigen
sind
[EU]
una
lista
de
los
derechos
de
emisión
o
unidades
de
Kioto
adquiridos
por
dicha
cuenta
como
resultado
de
las
transacciones
completadas
,
detallando
para
cada
transacción
los
elementos
del
punto
4
eine
repräsentative
Stichprobe
der
durchgeführten
,
abgeschlossenen
oder
laufenden
Maßnahmen
mit
den
entsprechenden
Ausgaben
,
die
im
Kalenderjahr
des
Beihilfeantrags
getätigt
bzw
.
gebunden
wurden
,
um
die
in
Artikel
122
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
genannten
Ziele
zu
erreichen
. [EU]
una
muestra
representativa
de
las
medidas
aplicadas
,
completadas
o
en
curso
y
los
gastos
correspondientes
ya
efectuados
o
por
efectuar
durante
el
año
civil
de
la
solicitud
de
ayuda
con
vistas
a
realizar
los
objetivos
a
que
se
refiere
el
artículo
122
,
letra
c),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
Entsprechend
Punkt
3.1
dieser
Methode
wurden
bei
der
Zahlung
des
Ausgleichshöchstbetrags
nur
die
Investitionen
berücksichtigt
,
die
vor
Inkrafttreten
der
Richtlinie
96/92/EG
,
also
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
EU
,
in
Polen
abgeschlossen
waren
,
ebenso
die
Menge
Gas
,
die
über
Verträge
mit
Abnahmegarantie
vor
diesem
Datum
geordert
worden
war
. [EU]
Con
arreglo
al
punto
3.1
de
la
metodología
CTC
,
los
pagos
en
concepto
de
compensación
máxima
solo
toman
en
consideración
las
inversiones
completadas
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Directiva
96/92/CE
en
Polonia
,
es
decir
,
la
fecha
en
que
Polonia
se
adhirió
a
la
UE
, y
el
volumen
de
gas
contratado
antes
de
esa
fecha
con
arreglo
a
contratos
de
compra
obligatoria
.
entweder
die
Wörter
"Wein
aus
der
europäischen
Gemeinschaft"
oder
entsprechende
Begriffe
oder
"Wein
gewonnen
in
(...)
aus
in
(...)
geernteten
Trauben"
,
ergänzt
durch
den
Namen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Falle
von
Wein
,
der
in
einem
Mitgliedstaat
aus
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
geernteten
Trauben
hergestellt
wird
oder
[EU]
La
mención
«vino
de
la
Comunidad
Europea»
, o
expresiones
equivalentes
, o
«vinoobtenido
en
(...) a
partir
de
uvas
cosechadas
en
(...)»,
completadas
con
los
nombres
de
los
Estados
miembros
en
cuestión
en
el
caso
de
los
vinos
producidos
en
un
Estado
miembro
a
partir
de
uvas
cosechadas
en
otro
Estado
miembro
, o
Es
hat
keine
Zertifizierung
nach
den
von
der
staatlichen
Luftfahrtverwaltung
angekündigten
Anforderungen
gegeben
,
die
entsprechenden
Rechtsvorschriften
wurden
nicht
verabschiedet
und
die
Maßnahmen
zur
Mängelbehebung
werden
nicht
vor
frühestens
Juli
2011
abgeschlossen
sein
,
bei
einigen
verzögert
sich
die
Umsetzung
bis
2015
. [EU]
Hasta
la
fecha
,
no
se
ha
efectuado
ninguna
certificación
conforme
a
los
requisitos
anunciados
por
dicha
Administración
,
tampoco
se
ha
promulgado
la
legislación
correspondiente
, y
las
medidas
correctivas
no
quedarán
completadas
antes
de
julio
de
2011
,
como
muy
pronto
,
con
la
aplicación
de
algunas
de
ellas
aplazada
hasta
2015
.
Früher
abgeschlossene
Transaktionen
können
nicht
erneut
abgeschlossen
werden
. [EU]
Las
transacciones
completadas
con
anterioridad
no
pueden
volver
a
completarse
Für
alle
Überprüfungen
von
Genehmigungen
,
die
bis
8.
März
2016
noch
nicht
abgeschlossen
wurden
,
geben
Sie
bitte
Folgendes
an:
[EU]
Respecto
a
todas
las
revisiones
de
permisos
no
completadas
a 8
de
marzo
de
2016
,
indique
lo
siguiente:
Für
die
Ermittlung
des
Unionsverbrauchs
wurden
Angaben
des
Antrags
sowie
geprüfte
Zahlen
von
an
der
Untersuchung
mitarbeitenden
Herstellern
und
Einführern
herangezogen
. [EU]
El
cálculo
del
consumo
de
la
Unión
se
basó
en
las
cifras
contenidas
en
la
denuncia
,
completadas
con
cifras
comprobadas
que
se
obtuvieron
de
los
productores
y
los
importadores
que
cooperaron
en
la
investigación
.
für
Weine
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
oder
geografischer
Angabe
die
Wörter
"Wein
aus
(...)",
"erzeugt
in
(...)"
oder
"Erzeugnis
aus
(...)"
oder
entsprechende
Begriffe
,
ergänzt
durch
den
Namen
des
Mitgliedstaats
oder
Drittlands
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
Trauben
geerntet
und
zu
Wein
verarbeitet
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
vinos
con
denominación
de
origen
o
indicación
geográfica
protegida
,
la
mención
«vinode
(...)»,
«producidoen
(...)» o
«productode
(...)», o
expresiones
equivalentes
,
completadas
con
el
nombre
del
Estado
miembro
o
del
tercer
país
en
cuyo
territorio
las
uvas
se
hayan
vendimiado
y
vinificado
.
Gegebenenfalls
können
Mittel
über
das
Jahr
2013
hinaus
in
den
Haushalt
eingestellt
werden
,
um
Ausgaben
für
die
technische
und
administrative
Unterstützung
von
Maßnahmen
abzudecken
,
die
bis
zum
31
.
Dezember
2013
noch
nicht
abgeschlossen
wurden
. [EU]
De
ser
necesario
,
se
podrán
introducir
créditos
en
el
presupuesto
más
allá
de
2013
a
efectos
de
cubrir
gastos
de
asistencia
técnica
y
administrativa
necesarios
para
permitir
la
gestión
de
acciones
aún
no
completadas
al
31
de
diciembre
de
2013
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "completadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners