A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
682 results for calcularse
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
(
237
)
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b -
Die
Parameter
,
anhand
deren
die
Ausgleichsleistung
berechnet
wird
,
sind
zuvor
in
objektiver
und
transparenter
Weise
aufzustellen
,
so
dass
übermäßige
Ausgleichleistungen
vermieden
werden:
Wie
in
Abschnitt
9.2.2
dargelegt
,
werden
die
Parameter
für
die
Ausgleichzahlungen
im
ablehnenden
Finanzierungsbescheid
in
objektiver
und
transparenter
Weise
unter
Angabe
des
Höchstbetrags
für
jede
Kostenkategorie
betreffend
jeden
Betriebszweig
festgelegt
,
bevor
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
erfüllt
wird
. [EU]
Artículo
4,
apartado
1,
letra
b).
Los
parámetros
sobre
cuya
base
ha
de
calcularse
la
compensación
deben
establecerse
previamente
de
forma
objetiva
y
transparente
,
para
evitar
toda
compensación
excesiva:
como
se
ha
explicado
en
el
punto
9.2.2,
los
parámetros
para
el
cálculo
de
las
compensaciones
se
fijarán
de
forma
objetiva
y
transparente
en
las
decisiones
de
financiación
negativas
,
indicando
el
importe
máximo
para
cada
categoría
de
costes
en
cada
sector
antes
de
que
se
ejecute
la
obligación
de
servicio
público
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
sind
dann
für
jede
einzelne
Beihilfemaßnahme
die
Rückforderungszinsen
auf
der
zusammengesetzten
Bemessungsgrundlage
gemäß
Kapitel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
794/2004
der
Kommission
vom
21
.
April
2004
zu
berechnen
. [EU]
A
partir
de
dicha
fecha
,
deberán
calcularse
los
intereses
de
cada
medida
sobre
una
base
compuesta
de
conformidad
con
el
capítulo
V
del
Reglamento
(CE)
no
794/2004
[42].
Abweichend
von
Absatz
1
ist
ab
dem
ersten
Tag
der
in
Anhang
XVI
Teil
A
genannten
Anwendungszeiträume
kein
pauschaler
Einfuhrwert
anwendbar
,
wenn
er
nicht
berechnet
werden
konnte
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
cuando
no
haya
podido
calcularse
un
valor
de
importación
a
tanto
alzado
,
no
se
aplicará
ningún
valor
de
importación
a
tanto
alzado
a
partir
del
primer
día
de
los
periodos
de
aplicación
que
aparecen
en
el
anexo
XVI
,
parte
A.
Abweichend
von
Absatz
1
ist
ab
dem
ersten
Tag
der
in
Anhang
XV
Teil
A
genannten
Anwendungszeiträume
kein
pauschaler
Einfuhrwert
anwendbar
,
wenn
er
nicht
berechnet
werden
konnte
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
cuando
no
haya
podido
calcularse
un
valor
de
importación
a
tanto
alzado
,
no
se
aplicará
ningún
valor
de
importación
a
tanto
alzado
a
partir
del
primer
día
de
los
períodos
de
aplicación
que
aparecen
en
el
anexo
XV
,
parte
A.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
darf
das
Gewicht
des
kalten
Schlachtkörpers
unter
Bezugnahme
auf
vorher
festgesetzte
Tabellen
absoluter
Gewichtsabzüge
berechnet
werden
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
den
Merkmalen
ihrer
Schweinebestände
festgelegt
und
der
Kommission
mitgeteilt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 y 2,
el
peso
de
la
canal
en
frío
podrá
calcularse
mediante
una
reducción
en
valor
absoluto
según
un
baremo
de
depreciación
fijado
de
antemano
por
los
Estados
miembros
,
de
conformidad
con
las
características
de
sus
censos
de
porcino
y
notificado
a
la
Comisión
.
Abzinsungsfaktor
für
das
Jahr
i
auf
der
Grundlage
des
Abzinsungssatzes
r
nach
folgender
Berechnung:
[EU]
Es
el
factor
de
actualización
aplicable
al
año
i,
basado
en
la
tasa
de
actualización
r,
que
debe
calcularse
con
la
fórmula
siguiente:
Alle
Beihilfeintensitäten
sind
als
Bruttosubventionsäquivalent
(
BSÄ
)
zu
berechnen
. [EU]
Todas
las
intensidades
de
la
ayuda
deberán
calcularse
en
equivalente
de
subvención
bruto
(ESB) [36].
alle
Luftfahrzeugbetreiber
gemäß
Anhang
XIV
Abschnitt
5
der
Entscheidung
2007/589/EG
für
die
Zwecke
der
Schätzung
des
Treibstoffsverbrauchs
bestimmter
Flüge
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
wenn
aufgrund
von
Umständen
,
die
sich
der
Kontrolle
des
Luftfahrzeugbetreibers
entziehen
,
die
für
die
Überwachung
der
CO2-Emissionen
erforderlichen
Daten
fehlen
und
nicht
nach
einer
im
Überwachungsplan
des
Betreibers
vorgesehenen
Alternativmethode
ermittelt
werden
können
. [EU]
todos
los
operadores
de
aeronaves
,
de
conformidad
con
el
punto
5
del
anexo
XIV
de
la
Decisión
2007/589/CE
, a
efectos
de
cálculo
del
consumo
de
combustible
de
vuelos
concretos
incluidos
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
cuando
falten
los
datos
necesarios
para
efectuar
el
seguimiento
de
las
emisiones
de
dióxido
de
carbono
debido
a
circunstancias
que
escapan
al
control
del
operador
de
aeronave
y
si
esas
emisiones
no
pueden
calcularse
mediante
un
método
alternativo
definido
en
el
plan
de
seguimiento
del
operador
.
Allenfalls
könne
der
Beihilfebetrag
anhand
des
offiziellen
Referenzsatzes
der
Kommission
,
der
am
1.
Juli
2008
in
Kraft
trat
,
errechnet
werden
. [EU]
A
lo
sumo
,
el
importe
de
la
ayuda
podría
calcularse
utilizando
el
tipo
de
referencia
oficial
de
la
Comisión
,
que
entró
en
vigor
el
1
de
julio
de
2008
.
Allerdings
sollten
die
Fehlermargen
,
die
auf
die
in
diesen
Mitteilungen
genannten
endgültigen
Berechnungen
gelten
,
auf
der
Grundlage
der
von
der
Kommission
selbst
vorgenommenen
Prüfung
der
Zahl
der
Zulassungen
,
die
von
den
Herstellern
nicht
überprüft
werden
können
,
berechnet
werden
. [EU]
Los
márgenes
de
error
que
deben
aplicarse
a
los
cálculos
finales
a
que
se
refieren
esas
notificaciones
deben
calcularse
,
sin
embargo
,
basándose
en
la
propia
evaluación
de
la
Comisión
sobre
el
número
de
matriculaciones
que
esos
fabricantes
no
pueden
verificar
.
Allgemein
gilt
,
dass
Basisindikatoren
als
Dreijahresdurchschnitt
zu
berechnen
sind
. [EU]
Como
norma
general
,
los
indicadores
de
base
deben
calcularse
sobre
la
media
de
tres
años
.
Allgemein
gilt
,
dass
die
Ausgangsindikatoren
als
Dreijahresdurchschnitt
zu
berechnen
sind
. [EU]
Como
norma
general
,
los
indicadores
de
base
deben
calcularse
sobre
la
media
de
tres
años
.
Als
Genauigkeitsmaß
ist
für
Hauptvariablen
beider
Erhebungen
der
Variationskoeffizient
zu
berechnen
und
zu
übermitteln
. [EU]
Como
indicación
de
exactitud
,
deberá
calcularse
el
coeficiente
de
variación
[1] y
transmitirse
para
las
variables
clave
de
ambas
encuestas:
als
Kombination
verschiedener
im
Vertrag
festgelegter
Faktoren
errechnet
werden
muss
,
etwa
auf
der
Grundlage
von
Marktindikatoren
,
die
Veränderungen
der
Marktbedingungen
widerspiegeln
,
der
Liefermenge
sowie
der
Qualität
und
Zusammensetzung
der
gelieferten
Rohmilch
[EU]
calcularse
combinando
varios
factores
establecidos
en
el
contrato
,
que
pueden
incluir
indicadores
de
mercado
que
reflejen
los
cambios
en
las
condiciones
del
mercado
,
el
volumen
entregado
y
la
calidad
o
composición
de
la
leche
cruda
entregada
Alternativ
kann
die
Gesamtenergie
anhand
der
gemessenen
Spannung
Vb
der
Hochspannungssammelschiene
und
der
Kapazität
der
X-Kondensatoren
(
Cx
),
die
vom
Hersteller
nach
Anhang
11
Absatz
3
Formel
(b)
spezifiziert
wird
,
berechnet
werden
. [EU]
Alternativamente
,
la
energía
total
(TE)
podrá
calcularse
por
medio
de
la
tensión
medida
Vb
del
bus
de
alta
tensión
y
de
la
capacidad
de
los
condensadores
X (Cx)
indicada
por
el
fabricante
,
conforme
a
la
fórmula
b)
del
punto
3
del
anexo
11
.
Alternativ
können
die
u-Werte
mit
der
exakten
in
Absatz
8.4.2.4
generell
beschriebenen
Berechnungsmethode
wie
folgt
bestimmt
werden:
[EU]
Los
valores
de
u
también
podrán
calcularse
mediante
el
método
de
cálculo
exacto
,
descrito
en
términos
generales
en
el
punto
8.4.2.4,
de
la
siguiente
manera:
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Anrufzustellungsmärkte
sollten
die
Kosten
der
Zustellungsdienste
zukunftsorientiert
mit
Blick
auf
die
langfristigen
zusätzlichen
Kosten
(
"long-run
incremental
costs"
-
LRIC
)
berechnet
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
características
particulares
de
los
mercados
de
terminación
de
llamadas
,
los
costes
de
los
servicios
de
terminación
deben
calcularse
en
función
de
los
costes
incrementales
prospectivos
a
largo
plazo
(LRIC).
Angesichts
der
unzureichenden
Repräsentativität
der
Inlandsverkäufe
der
anderen
vorgeschlagenen
Länder
und
auch
der
wahrscheinlich
schmalen
Produktpalette
darf
jedoch
davon
ausgegangen
werden
,
dass
ihr
Normalwert
rechnerisch
hätte
ermittelt
werden
müssen
und
dass
mehr
Berichtigungen
erforderlich
gewesen
wären
,
um
die
thailändischen
,
indonesischen
oder
indischen
Modelle
mit
den
in
den
betroffenen
Ländern
produzierten
vergleichbar
zu
machen
,
als
es
bei
den
Inlandsverkaufspreisen
in
Brasilien
der
Fall
war
. [EU]
Sin
embargo
,
en
vista
de
la
representatividad
insuficiente
de
las
ventas
interiores
de
los
demás
países
propuestos
y
su
posible
gama
limitada
de
productos
,
puede
pensarse
razonablemente
que
su
valor
normal
debería
calcularse
y
que
hubieran
sido
necesarios
más
ajustes
para
hacer
que
los
modelos
tailandeses
,
indonesios
o
indios
fueran
comparables
con
los
modelos
producidos
en
los
países
afectados
de
los
que
son
precisos
si
se
utilizan
los
precios
de
las
ventas
interiores
brasileñas
.
Angesichts
mangelnder
Übereinstimmung
zwischen
den
im
Inland
verkauften
und
den
ausgeführten
Warentypen
musste
der
Normalwert
für
diese
Unternehmen
jedoch
nach
dem
oben
erläuterten
Verfahren
rechnerisch
bestimmt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
falta
de
correspondencia
entre
los
tipos
de
productos
vendidos
en
el
mercado
nacional
y
los
tipos
de
productos
exportados
,
el
valor
normal
debió
calcularse
para
esas
empresas
con
arreglo
a
la
metodología
anteriormente
mencionada
.
Angesichts
mangelnder
Übereinstimmung
zwischen
den
im
Inland
verkauften
und
den
ausgeführten
Warentypen
musste
der
Normalwert
für
diese
Unternehmen
jedoch
nach
dem
oben
erläuterten
Verfahren
rechnerisch
ermittelt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
falta
de
correspondencia
entre
los
tipos
de
productos
vendidos
en
el
mercado
nacional
y
los
tipos
de
productos
exportados
,
el
valor
normal
debió
calcularse
para
esas
empresas
con
arreglo
a
la
metodología
anteriormente
mencionada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calcularse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners