DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bus
Search for:
Mini search box
 

131 results for bus
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Daneben umfasst das Produktprogramm eine große Palette von Systemkomponenten wie Identifikationssysteme und Bausteine für die Kopplung von Sensoren und Aktoren an die gängigen Feldbussysteme (AS-Interface, Profibus, Interbus). [I] Además, el programa de productos comprende una amplia gama de componentes de sistema como sistemas de identificación y piezas constructivas para el acoplamiento de sensores y activadores a los sistemas corrientes de bus de campo (AS-Interface, Profibus, Interbus).

Der Bus kommt gleich. [L] El bus/la guagua está por llegar.

2004 konnte Arriva durch den Kauf des Unternehmens Wulff Bus A/S, das in der Provinz Jütland einen Marktanteil von 10 % besaß, seine Marktposition weiter stärken. [EU] En 2004, Arriva siguió reforzando su posición adquiriendo la empresa Wulff Bus a/s, que tenía una cuota de mercado del 10 % en la provincia de Jutland.

9,5 Mio. DKK (Teilrückzahlung der Dividendenzahlung von Comfort Bus Denmark A/S) [EU] 9,5 millones DKK (reembolso parcial del pago de dividendos de Comfort Bus Denmark A/S u/k.)

Alternativ kann die Gesamtenergie anhand der gemessenen Spannung Vb der Hochspannungssammelschiene und der Kapazität der X-Kondensatoren (Cx), die vom Hersteller nach Anhang 11 Absatz 3 Formel (b) spezifiziert wird, berechnet werden. [EU] Alternativamente, la energía total (TE) podrá calcularse por medio de la tensión medida Vb del bus de alta tensión y de la capacidad de los condensadores X (Cx) indicada por el fabricante, conforme a la fórmula b) del punto 3 del anexo 11.

An den USB-Anschlüssen oder -Verteilern (Universal Serial Bus) sind keine externen Geräte angeschlossen. [EU] No se conectará ningún dispositivo externo a ningún puerto o concentrador USB (Universal Serial Bus).

An eventuell vorhandenen USB-Anschlüssen oder Verteilern (Universal Serial Bus) sind keine externen Geräte angeschlossen. [EU] No se conectará ningún dispositivo externo a ninguno de los puertos o concentradores USB (Universal Serial Bus) incluidos.

Anforderungen bezüglich der Störfestigkeit gegen gestrahlte und leitungsgeführte Störungen bei Funktionen im Zusammenhang mit der unmittelbaren Kontrolle über das Fahrzeug, mit dem Schutz des Fahrers, der Fahrgäste und anderer Verkehrsteilnehmer und mit Störungen, die den Fahrer oder andere Verkehrsteilnehmer verwirren könnten, im Zusammenhang mit der Funktionalität des Fahrzeugdatenbusses und im Zusammenhang mit Störungen, die sich auf die vorgeschriebenen Daten des Fahrzeugs auswirken würden [EU] Requisitos relativos a la inmunidad a las perturbaciones radiadas y conducidas para las funciones relacionadas con el control directo del vehículo, con la protección del conductor, de los pasajeros y de otros usuarios de la vía pública, con las perturbaciones que puedan confundir al conductor o a otros usuarios de la vía pública, con la funcionalidad del bus de datos del vehículo y con perturbaciones que puedan afectar a los datos obligatorios sobre el vehículo

Anlage 2 enthält eine detaillierte Beschreibung der vier Kostenkategorien sowie Abfrageblätter, mit denen dem VRR die Informationen zu übermitteln sind, auf deren Grundlage er die Ausgleichszahlung für jede der vier Kostenkategorien für jeden der bedienten Betriebszweige (Bus, Straßenbahn, Bahn) berechnet. [EU] El anexo 2 incluye una descripción detallada de las cuatro categorías de costes, así como los formularios que deben utilizarse para transmitir información a VRR, sobre cuya base se calcula la compensación para cada una de las categorías y cada uno de los sectores afectados (autobuses, tranvías, ferrocarril).

Anschrift: Ellipsgebouw, Koning Albert II-laan 35, Bus 40, 1030 Brüssel, Belgien [EU] Dirección: Ellipsgebouw, Koning Albert II-laan 35, Bus 40, 1030 Bruselas

Arriva erwarb Unibus Rutetrafik A/S und Bus Danmark A/S, Connex übernahm Liniebus A/S. [EU] Arriva adquirió Unibus Rutetrafik a/s y Bus Danmark a/s; Connex adquirió Liniebus a/s.

Auf dieser Anzeige müssen die Worte "Bus hält" erscheinen oder eine entsprechende Angabe und/oder ein geeignetes Piktogramm; diese Anzeige bleibt bis zur Öffnung der Betriebstür(en) beleuchtet. [EU] Las señales mostrarán las palabras «parada solicitada» o similares, un pictograma adecuado, o ambas cosas, y permanecerán iluminadas hasta que se abra la puerta o puertas de servicio.

Auf dieser Anzeige müssen die Worte "Bus hält" erscheinen oder eine entsprechende Angabe und/oder ein geeignetes Piktogramm; diese Anzeige bleibt bis zur Öffnung der Betriebstür(en) beleuchtet. [EU] La señal mostrará las palabras «parada solicitada» o similares, o un pictograma adecuado, o ambas cosas, y permanecerá iluminada hasta que se abra la puerta o puertas de servicio.

"AUFTRAGGEBER IM BEREICH STADTBAHN-, STRASSENBAHN-, BUS- ODER OMNIBUSVERKEHR": [EU] «ENTIDADES CONTRATANTES DEL SECTOR DE LOS SERVICIOS DE FERROCARRILES URBANOS, TRANVÍAS, TROLEBUSES O AUTOBUSES»

Aus den von Deutschland zusätzlich übermittelten Informationen kann die Kommission schließen, dass der für diese Kostenkategorie gezahlte Ausgleich auf die Infrastruktur beschränkt ist, die für die Erbringung von öffentlichen Verkehrsdiensten per Bus, Straßenbahn und Bahn auf der Grundlage der der RBG und der BSM nach §§ 8 und 13 PBefG erteilten Genehmigungen notwendig ist. [EU] Sobre la base de la información adicional presentada por Alemania, la Comisión puede concluir que toda indemnización abonada con arreglo a esta categoría se limita a las infraestructuras necesarias para prestar los servicios de transporte público por autobús, tranvía y ferrocarril en virtud de las licencias con que cuentan BSM y RBG, de conformidad con los artículos 8 y 13 de la PBefG.

Aus von Combus bereitgestellten Information geht hervor, dass seine Wartungskosten pro Bus im Jahr 2000 bei 70000 DKK lagen. [EU] Según datos proporcionados por Combus, sus gastos de mantenimiento ascendieron a 70000 DKK por autobús en el año 2000.

Beförderung von Einzelpersonen und Gruppen sowie von Gepäck mit Straßenbahnen, Bus und U-Bahnen. [EU] Transporte de personas o grupos de personas, así como de equipaje, en tranvía, autobús, metro o suburbano.

Bestimmte Luftfahrzeugmuster, deren erstes Lufttüchtigkeitszeugnis vor dem 8. Januar 2015 ausgestellt wurde, die entweder eine höchstzulässige Startmasse von mehr als 5700 kg oder eine maximale wahre Eigengeschwindigkeit (TAS) im Reiseflug von mehr als 250 Knoten haben und bei denen nicht alle in Anhang II Teil C aufgeführten Parameter auf einem Digitalbus an Bord verfügbar sind, können von der Einhaltung der Anforderungen des Artikels 5 Absatz 5 Buchstabe c ausgenommen werden. [EU] Las aeronaves de determinados tipos con un primer certificado de aeronavegabilidad expedido antes del 8 de enero de 2015, que tengan una masa máxima de despegue certificada superior a 5700 kg o bien una capacidad de velocidad de crucero real máxima superior a 250 nudos, y que no lleven a bordo en un bus digital la serie completa de parámetros especificados en el anexo II, parte C, podrán ser eximidas del cumplimiento de los requisitos del artículo 5, apartado 5, letra c).

Bezüglich der Frage, ob Verkehrsunternehmen im VRR tatsächlich klar definierte gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen erfüllen müssen, präzisiert Deutschland, dass die gemäß dem PBefG erteilten Genehmigungen zur Bedienung von Bus- und Straßenbahnlinien nicht die einzige Rechtsgrundlage hierfür bilden. [EU] Por lo que respecta a la cuestión de si las empresas de transporte que participan en VRR estaban realmente obligadas a cumplir obligaciones de servicio público, las autoridades alemanas aclaran que las licencias [20] de explotación de líneas de autobuses y tranvías expedidas de conformidad con la PBefG no constituyen la única base jurídica al respecto.

("Bíteš;ská"), BK Bus s.r.o. [EU] (en lo sucesivo, «Bíteš;ská»), BK Bus s.r.o.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners