A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for ausgerichteten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Am
9.
Mai
2010
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
und
bekannt
gegeben
,
dass
angesichts
der
derzeit
außergewöhnlichen
Situation
auf
den
Finanzmärkten
,
die
durch
starke
Spannungen
in
einigen
Marktsegmenten
geprägt
ist
,
die
den
geldpolitischen
Transmissionsmechanismus
und
damit
auch
die
effektive
Durchführung
einer
auf
mittelfristige
Preisstabilität
ausgerichteten
Geldpolitik
beeinträchtigen
,
ein
vorübergehendes
Programm
für
die
Wertpapiermärkte
(
nachfolgend
das
"Programm"
)
eingeführt
werden
sollte
. [EU]
El
9
de
mayo
de
2010
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
y
anunció
públicamente
que
,
ante
las
circunstancias
excepcionales
que
atraviesan
los
mercados
financieros
,
caracterizadas
por
fuertes
tensiones
en
determinados
segmentos
del
mercado
que
dificultan
el
funcionamiento
del
mecanismo
de
transmisión
de
la
política
monetaria
y,
en
consecuencia
,
la
aplicación
efectiva
de
la
política
monetaria
orientada
a
la
estabilidad
de
precios
a
medio
plazo
,
debía
ponerse
en
marcha
,
con
carácter
temporal
,
un
programa
para
mercados
de
valores
(en
lo
sucesivo
,
«el
programa»
).
Artikel
6
Absatz
3
des
Gesetzes
Nr
.
39
sieht
auch
Beihilfen
für
die
Durchführung
von
Elektrifizierungsplänen
und
Plänen
zur
Erneuerung
von
Gemeinde-
und
Anliegerwegen
vor
,
die
von
Gemeinden
mit
Verbindungswegen
zu
auf
den
Bergamottenanbau
ausgerichteten
Unternehmen
eingereicht
werden
,
um
die
Verkehrsanbindung
dieser
Unternehmen
zu
verbessern
und
die
Mechanisierung
des
Anbaus
voranzutreiben
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
3,
de
la
Ley
no
39
prevé
además
ayudas
para
la
realización
de
proyectos
de
electrificación
y
de
recuperación
de
caminos
municipales
y
vecinales
presentados
por
municipios
en
cuyo
territorio
haya
vías
de
acceso
a
explotaciones
dedicadas
al
cultivo
de
la
bergamota
para
facilitar
el
acceso
a
éstas
y
favorecer
la
mecanización
del
cultivo
.
Aufbau
einer
international
ausgerichteten
Strategie
für
externe
Beziehungen
[EU]
Desarrollo
de
una
estrategia
de
relaciones
exteriores
en
el
marco
de
una
perspectiva
internacional
Auf
der
Grundlage
der
Beschwerde
von
UPS
aus
dem
Jahr
1994
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
die
Deutsche
Post
im
Zeitraum
1990-1995
mit
ihrer
auf
Verdrängung
ausgerichteten
Preispolitik
für
Paketdienste
im
Business-to-Consumer-Segment
gegen
Artikel
102
AEUV
verstoßen
hatte
. [EU]
Basándose
en
la
denuncia
de
UPS
de
1994
,
la
Comisión
consideró
que
Deutsche
Post
había
infringido
el
artículo
102
del
TFUE
con
su
política
de
imposición
de
precios
en
el
segmento
de
paquetería
business-to-consumer
en
el
período
1990-1995
.
Auf
der
Grundlage
der
speziell
auf
ITER
und
DEMO
ausgerichteten
Maßnahmen
sollen
im
Rahmen
des
Fusionsprogramms
Kompetenzen
und
die
Wissensbasis
in
Bereichen
erweitert
werden
,
die
für
künftige
Fusionskraftwerke
strategisch
relevant
sind
. [EU]
A
partir
de
las
actividades
específicamente
destinadas
a
los
proyectos
ITER
y
DEMO
,
el
programa
de
fusión
desarrollará
competencias
y
ampliará
la
base
de
conocimientos
en
ámbitos
estratégicamente
pertinentes
para
las
futuras
centrales
eléctricas
de
fusión
.
Azimutwinkel
der
Südfassade
(
Abweichung
der
nach
"Süden"
ausgerichteten
Fassade
von
der
Südrichtung
) [EU]
Ángulo
acimutal
de
la
fachada
sur
(desviación
de
la
fachada
orientada
al
sur
respecto
de
la
dirección
sur
).
Bei
der
Erstellung
ihrer
Stabilitäts-
oder
Konvergenzprogramme
und
ihrer
nationalen
Reformprogramme
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
horizontal
ausgerichteten
Leitlinien
des
Europäischen
Rates
Rechnung
tragen
. [EU]
Al
preparar
sus
programas
de
estabilidad
o
de
convergencia
y
los
programas
nacionales
de
reforma
,
los
Estados
miembros
deben
tener
en
cuenta
las
orientaciones
horizontales
del
Consejo
Europeo
.
Bessere
Koordinierung
der
auf
Integration
in
die
EU
ausgerichteten
Maßnahmen
auf
allen
Ebenen
der
Regierung
durch
eine
umfassendere
und
konsistentere
Konsultation
der
Ministerien
,
einschließlich
der
für
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
zuständigen
Stellen
und
EU-Sachverständigen
. [EU]
Mejorar
la
coordinación
,
en
toda
la
administración
pública
,
del
trabajo
de
integración
europea
a
través
de
una
consulta
más
amplia
y
más
sistemática
con
los
ministerios
,
con
participación
de
las
partes
interesadas
y
los
expertos
de
la
UE
en
la
legislación
correspondiente
.
Das
EIT
sollte
seine
Tätigkeit
primär
im
Rahmen
von
auf
Spitzenleistungen
ausgerichteten
eigenständigen
Partnerschaften
zwischen
Hochschuleinrichtungen
,
Forschungseinrichtungen
,
Unternehmen
und
anderen
Beteiligten
in
Gestalt
tragfähiger
und
langfristig
eigenständiger
strategischer
Netzwerke
im
Innovationsprozess
entfalten
. [EU]
El
EIT
debe
funcionar
primordialmente
a
través
de
asociaciones
autónomas
,
cuyo
motor
sea
la
excelencia
,
de
instituciones
de
educación
superior
,
organizaciones
de
investigación
,
empresas
y
otros
participantes
,
creando
redes
estratégicas
sostenibles
y
autosuficientes
a
largo
plazo
en
el
proceso
de
innovación
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
gewährleistet
die
bestmöglichen
Bedingungen
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
der
Behörde
,
einschließlich
eines
mehrsprachigen
und
europäisch
ausgerichteten
schulischen
Angebots
und
geeigneter
Verkehrsanbindungen
. [EU]
Ese
Estado
miembro
deberá
ofrecer
las
mejores
condiciones
posibles
para
garantizar
el
buen
funcionamiento
de
la
Autoridad
,
incluida
la
escolarización
multilingüe
y
de
vocación
europea
,
así
como
conexiones
de
transporte
adecuadas
.
Der
Führerstand
muss
mit
mindestens
einem
Führersitz
(
siehe
Abschnitt
4.2.9.1.5)
und
zusätzlich
mit
einem
nach
vorn
ausgerichteten
Sitz
ausgestattet
sein
,
der
nicht
als
Fahrposition
gilt
und
von
einem
Mitglied
des
Zugpersonals
belegt
werden
kann
. [EU]
La
cabina
estará
equipada
con
al
menos
un
asiento
de
maquinista
(véase
la
cláusula
4.2.9.1.5) y,
de
manera
complementaria
,
con
un
asiento
con
visión
frontal
como
posición
de
conducción
para
un
posible
ayudante
.
Der
Rest
des
zugeführten
Kapitals
wurde
nach
Aussage
Spaniens
zur
Deckung
von
Investitionen
in
den
militärisch
ausgerichteten
Unternehmensbereichen
der
neu
geschaffenen
IZAR-Gruppe
,
die
sich
auf
Mio
.
EUR
beliefen
,
sowie
für
einen
erhöhten
Bedarf
an
Betriebskapital
für
den
militärischen
Schiffbau
benötigt
. [EU]
El
resto
del
capital
inyectado
era
necesario
,
según
las
autoridades
españolas
,
para
cubrir
inversiones
en
las
áreas
militares
de
la
nueva
empresa
Izar
,
por
valor
de
[...]
millones
EUR
, y
para
atender
una
necesidad
creciente
de
capital
de
explotación
para
construcciones
militares
.
Der
Sitzmitgliedstaat
des
Unterstützungsbüros
gewährleistet
die
bestmöglichen
Voraussetzungen
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Unterstützungsbüros
,
einschließlich
eines
mehrsprachigen
und
europäisch
ausgerichteten
schulischen
Angebots
und
geeigneter
Transportmöglichkeiten
. [EU]
El
Estado
miembro
de
acogida
garantizará
las
mejores
condiciones
posibles
para
el
buen
funcionamiento
de
la
Oficina
de
Apoyo
,
incluida
la
escolarización
multilingüe
y
de
vocación
europea
y
conexiones
de
transporte
adecuadas
.
Die
auf
BankCo
ausgerichteten
Umstrukturierungsmaßnahmen
(
Maßnahmen
vi-viii
)
umfassen
u. a.
die
Weiterführung
der
Garantien
für
Privat-
und
Großkundeneinlagen
. [EU]
Las
medidas
de
reestructuración
destinadas
a
BankCo
[medidas vi)-viii)]
incluyen
el
mantenimiento
de
las
garantías
sobre
los
depósitos
minoristas
e
interbancarios
[...].
Die
Bevölkerung
der
ländlichen
Gebiete
könnte
im
Rahmen
eines
von
unten
nach
oben
ausgerichteten
Ansatzes
unterstützt
werden
. [EU]
La
población
de
las
zonas
rurales
podría
recibir
ayuda
a
través
de
medidas
diseñadas
según
un
planteamiento
integrado
y
que
emanen
de
la
base
.
die
durch
das
Internationale
Olympische
Komitee
ausgerichteten
Olympischen
Sommer-
und
Winterspiele
[EU]
los
Juegos
Olímpicos
de
verano
y
de
invierno
,
organizados
por
el
Comité
Olímpico
Internacional
Die
Einräumung
einer
zusätzlichen
Frist
wird
die
Umstellung
dieser
Rebflächen
unter
Erhaltung
des
sehr
stark
auf
den
Weinbau
ausgerichteten
wirtschaftlichen
Gefüges
dieser
Regionen
ermöglichen
. [EU]
La
autorización
de
un
plazo
adicional
permitirá
reconvertir
esos
viñedos
y,
al
mismo
tiempo
,
conservar
el
tejido
económico
de
estas
regiones
,
fuertemente
anclado
en
la
viticultura
.
Die
italienischen
Behörden
vertreten
die
Auffassung
,
dass
die
Lieferfrist
dank
der
flexiblen
Produktionsmöglichkeiten
von
Fincantieri
bzw
.
der
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
das
Schiff
unter
Hinzuziehung
anderer
Werften
(
einschließlich
derer
,
die
normalerweise
nicht
für
den
Bau
von
Kreuzfahrtschiffen
eingesetzt
werden
)
zu
bauen
,
dank
eines
eigens
darauf
ausgerichteten
Infrastruktur-
und
Anlageninvestitionsprogramms
und
fortschrittlicher
Fertigungstechniken
hätte
eingehalten
werden
können
. [EU]
Italia
considera
que
se
podían
haber
respetado
las
fechas
de
entrega
gracias
a
la
flexibilidad
de
la
producción
de
Fincantieri
,
es
decir
,
su
capacidad
para
construir
la
nave
gracias
a
la
sinergia
de
la
aportación
de
otros
astilleros
(incluidos
algunos
que
no
se
dedican
normalmente
a
la
construcción
de
cruceros
),
merced
a
un
proyecto
de
inversión
en
infraestructuras
e
instalaciones
dedicadas
a
dicho
efecto
y a
través
de
técnicas
avanzadas
de
construcción
.
die
Jugendlichen
müssen
in
die
Gestaltung/Organisation
der
auf
sie
ausgerichteten
Aktivitäten
einbezogen
werden
. [EU]
deben
implicar
a
los
jóvenes
en
la
gestión
de
las
actividades
desarrolladas
en
su
favor
.
Die
Kommission
betrachtet
die
allgemeine
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
von
RTP
zur
landesweiten
Ausstrahlung
von
einem
Fernsehsender
mit
allgemeinem
Programm
und
einem
eher
auf
Fachpublikum
ausgerichteten
Sender
für
legitim
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
considera
legítima
la
definición
general
del
servicio
público
de
RTP
de
ofrecer
dos
cadenas
de
televisión
con
cobertura
nacional
,
una
de
carácter
más
general
y
otra
más
centrada
en
audiencias
específicas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgerichteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners