A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atragantarse con
atrancar
atrancarse
atrapar
atrasado
atrasado mentalmente
atrasar
atrasarse
atravesar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
atrasado
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
300
mm
bei
Stufen
an
einer
Tür
hinter
der
hintersten
Achse
. [EU]
300
mm
en
el
caso
de
escalones
en
una
puerta
situada
detrás
del
eje
más
atrasado
.
300
mm
bei
Stufen
an
einer
Tür
hinter
der
hintersten
Achse
[EU]
300
mm
en
los
escalones
de
una
puerta
situada
detrás
del
eje
más
atrasado
.
Abschreibung
der
Einzugskosten
für
die
Überschreitung
der
Zahlungsfrist
für
Sozialversicherungsbeiträge
bis
zum
30
.6.2003 [EU]
Condonación
de
los
costes
de
ejecución
relativos
al
pago
atrasado
de
las
cotizaciones
a
la
Seguridad
Social
adeudadas
a
30
.6.2003
Außerdem
sei
die
verspätete
Zahlung
auf
unvorhergesehene
Umstände
zurückzuführen
gewesen
,
normalerweise
zahle
der
betreffende
Abnehmer
nämlich
im
Voraus
vor
Versendung
der
Ware
. [EU]
Además
,
se
comunicó
que
el
pago
atrasado
obedecía
a
circunstancias
imprevistas
dado
que
el
cliente
en
cuestión
suele
pagar
normalmente
los
bienes
antes
de
su
expedición
.
Beträgt
der
Zahlungsverzug
mehr
als
zehn
Tage
,
so
werden
Zinsen
für
den
gesamten
Verzugszeitraum
fällig
. [EU]
Cuando
este
retraso
sea
superior
a
diez
días
,
se
cobrarán
intereses
correspondientes
a
la
totalidad
del
tiempo
atrasado
.
Der
Überlebensraum
wird
hinten
durch
eine
vertikale
Ebene
,
die
200
mm
hinter
dem
SR-Punkt
des
hintersten
Außensitzes
liegt
,
oder
die
Innenfläche
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
begrenzt
,
wenn
diese
sich
weniger
als
200
mm
hinter
diesem
SR-Punkt
befindet
. [EU]
La
posición
más
atrasada
del
espacio
de
supervivencia
es
un
plano
vertical
situado
200
mm
por
detrás
del
punto
SR
del
asiento
exterior
más
atrasado
o
la
cara
interna
de
la
pared
trasera
del
vehículo
cuando
esté
situada
a
menos
de
200
mm
por
detrás
del
punto
SR
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
der
FOGASA
zum
Zeitpunkt
der
Neuaushandlung
der
Vereinbarung
nicht
zusätzlich
die
Zahlung
von
Zinsen
verlangte
,
da
der
zu
entrichtende
Gesamtbetrag
gleich
blieb
,
obwohl
die
Frist
sich
um
zwei
Jahre
verlängerte
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
en
el
momento
de
renegociar
el
acuerdo
,
el
FOGASA
no
exigió
el
pago
adicional
de
un
interés
puesto
que
el
importe
total
pagadero
era
el
mismo
,
aunque
el
plazo
final
se
hubiera
atrasado
dos
años
[14].
Ein
Rückstrahler
darf
sich
höchstens
3 m
vom
vordersten
Punkt
der
Zugmaschine
befinden
;
der
gleiche
Rückstrahler
oder
ein
zweiter
Rückstrahler
darf
sich
höchstens
3 m
entfernt
vom
äußersten
hinteren
Punkt
der
Zugmaschine
befinden
. [EU]
Un
catadióptrico
debe
estar
a
no
más
de
3 m
del
punto
más
avanzado
del
tractor
y, o
bien
este
mismo
catadióptrico
, o
bien
un
segundo
catadióptrico
,
debe
estar
a
no
más
de
3 m
del
punto
más
atrasado
del
tractor
.
Ein
Verbandsstaat
,
der
mit
der
Zahlung
seiner
Beiträge
im
Rückstand
ist
,
kann
,
vorbehaltlich
des
Buchstaben
b,
sein
Stimmrecht
im
Rat
nicht
ausüben
,
wenn
der
rückständige
Betrag
den
für
das
vorhergehende
volle
Jahr
geschuldeten
Beitrag
erreicht
oder
übersteigt
. [EU]
A
reserva
de
lo
dispuesto
en
la
letra
b),
un
Estado
miembro
de
la
Unión
atrasado
en
el
pago
de
sus
contribuciones
no
podrá
ejercer
su
derecho
de
voto
en
el
Consejo
si
el
importe
de
su
atraso
es
igual
o
superior
al
de
la
contribución
que
adeude
por
el
último
año
completo
transcurrido
.
Gemäß
Unterabsatz
1
berechnete
Zinsen
,
die
sich
auf
200
EUR
oder
weniger
belaufen
,
sind
jedoch
nur
zu
entrichten
,
wenn
der
Zahlungsempfänger
dies
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
verspäteten
Zahlung
verlangt
. [EU]
Con
carácter
excepcional
,
el
importe
de
los
intereses
calculado
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
párrafo
primero
sea
igual
o
inferior
a
200
EUR
,
se
pagará
al
acreedor
solamente
previa
solicitud
en
el
plazo
de
dos
meses
desde
la
recepción
del
pago
atrasado
.
Gemäß
Unterabsatz
1
berechnete
Zinsen
,
die
sich
auf
200
EUR
oder
weniger
belaufen
,
sind
jedoch
nur
zu
entrichten
,
wenn
der
Zahlungsempfänger
dies
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
verspäteten
Zahlung
verlangt
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
el
importe
de
los
intereses
calculado
de
conformidad
con
el
párrafo
primero
sea
igual
o
inferior
a
200
EUR
,
solo
se
pagará
al
acreedor
previa
solicitud
presentada
en
el
plazo
de
dos
meses
desde
la
recepción
del
pago
atrasado
.
In
Bezug
auf
die
Beachtung
des
Mindestpreises
räumte
das
Unternehmen
einen
Verstoß
in
einem
Fall
ein
,
der
darauf
zurückzuführen
gewesen
sei
,
dass
es
im
Zusammenhang
mit
einem
Zahlungsverzug
die
erforderliche
Preisanpassung
unterlassen
habe
. [EU]
Respecto
a
la
infracción
de
los
precios
,
la
empresa
reconoció
que
esta
se
había
producido
en
una
ocasión
porque
no
logró
realizar
los
ajustes
necesarios
en
el
precio
de
venta
por
pago
atrasado
.
Ist
das
Fahrzeug
mit
einer
Trenneinrichtung
oder
einer
Wand
ausgestattet
,
so
wird
die
Länge
entlang
einer
vertikalen
Ebene
gemessen
,
die
tangential
vom
hinteren
äußersten
Punkt
der
Trenneinrichtung
oder
der
Wand
bis
zur
-
je
nach
Konstruktionsart
-
bis
zur
hinteren
Innenverkleidung
oder
bis
zur
geschlossenen
rückwärtigen
Tür
oder
Heckklappe
verläuft
. [EU]
Cuando
el
vehículo
esté
equipado
con
una
separación
o
un
tabique
,
la
longitud
se
medirá
desde
un
plano
vertical
tangente
al
punto
más
atrasado
de
la
separación
o
el
tabique
hasta
la
parte
interior
del
cristal
,
puerta
o
portón
traseros
,
según
el
caso
,
en
posición
cerrada
.
Ist
das
Fahrzeug
nicht
mit
einer
Trenneinrichtung
oder
einer
Wand
ausgestattet
,
so
wird
die
Länge
entlang
einer
vertikalen
Ebene
gemessen
,
die
tangential
vom
hinteren
äußersten
Punkt
der
Oberseite
der
Rückenlehne
bis
zur
hinteren
Innenverkleidung
oder
bis
zur
geschlossenen
rückwärtigen
Tür
oder
Heckklappe
verläuft
. [EU]
Cuando
el
vehículo
no
esté
equipado
con
una
separación
o
un
tabique
,
la
longitud
se
medirá
desde
un
plano
vertical
tangente
al
punto
más
atrasado
de
la
parte
superior
del
respaldo
del
asiento
hasta
la
parte
interior
del
cristal
,
puerta
o
portón
traseros
en
posición
cerrada
.
Ohne
die
staatliche
Beteiligung
wäre
das
Vorhaben
entweder
verschoben
oder
völlig
abgesagt
worden
. [EU]
Sin
la
participación
estatal
,
el
proyecto
habría
sido
atrasado
o
ni
siquiera
se
habría
llevado
a
cabo
.
Wenn
eine
öffentlich-rechtliche
Einrichtung
,
die
Sozialversicherungsbeiträge
einzieht
,
über
einen
langen
Zeitraum
zulässt
,
dass
die
Beiträge
gar
nicht
oder
verspätet
gezahlt
werden
,
wird
dem
begünstigten
Unternehmen
damit
ein
Vorteil
gewährt
,
indem
sie
die
Belastung
,
die
sich
aus
der
normalen
Anwendung
des
Sozialversicherungssystems
ergibt
,
dem
Unternehmen
gegenüber
mildert
. [EU]
La
Comisión
señaló
que
,
si
una
entidad
pública
que
recauda
cotizaciones
a
la
seguridad
social
tolera
el
impago
o
el
pago
atrasado
de
tales
cotizaciones
durante
mucho
tiempo
,
sin
duda
ofrece
al
beneficiario
una
ventaja
al
reducir
la
carga
que
representa
la
aplicación
normal
del
sistema
de
la
seguridad
social
[28].
Wenn
sich
der
hinterste
und
der
vorderste
Sitz
auf
beiden
Seiten
des
Fahrzeugs
nicht
jeweils
in
derselben
Querebene
befinden
,
ist
die
Länge
des
Überlebensraums
auf
beiden
Seiten
unterschiedlich
. [EU]
Si
el
asiento
más
adelantado
y
el
más
atrasado
en
los
dos
lados
del
vehículo
no
se
encuentran
en
los
mismos
planos
transversales
,
la
longitud
del
espacio
de
supervivencia
en
cada
lado
será
diferente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atrasado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners