A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
221 results for atenerse
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Binnen
drei
Monaten
nach
Unterbreitung
der
Empfehlung
folgt
die
zuständige
PRS-Behörde
entweder
der
Empfehlung
der
Kommission
oder
ersucht
um
Änderungen
oder
schlägt
Änderungen
vor
,
um
die
Einhaltung
der
gemeinsamen
Mindeststandards
sicherzustellen
und
diese
in
Übereinkunft
mit
der
Kommission
umzusetzen
. [EU]
En
un
plazo
de
tres
meses
a
partir
de
la
emisión
de
la
recomendación
,
la
autoridad
responsable
del
PRS
interesada
bien
atenderá
a
la
recomendación
de
la
Comisión
,
bien
propondrá
modificaciones
para
atenerse
a
las
normas
mínimas
comunes
, y
las
aplicará
de
acuerdo
con
la
Comisión
.
Binnen
zwei
Monaten
ab
dem
Tag
der
Notifizierung
dieser
Entscheidung
teilt
Italien
der
Kommission
die
vorgesehenen
und
getroffenen
Maßnahmen
zur
Befolgung
der
Entscheidung
mit
und
füllt
den
dieser
Entscheidung
beigefügten
Fragebogen
aus
. [EU]
Italia
comunicará
a
la
Comisión
,
en
los
dos
meses
siguientes
a
la
fecha
de
la
notificación
de
la
presente
decisión
,
las
medidas
previstas
y
adoptadas
para
atenerse
a
lo
dispuesto
en
ella
.
Italia
proporcionará
esta
información
completando
el
cuestionario
anejo
a
la
presente
decisión
.
Dabei
muss
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
den
Empfehlungen
der
Resolution
61/105
der
Generalversammlung
handeln
. [EU]
En
relación
con
ello
,
la
Comunidad
debe
atenerse
a
las
orientaciones
facilitadas
por
la
Asamblea
General
en
la
Resolución
61/105
.
Da
die
Frist
für
die
Entlastungsbeschlüsse
betreffend
die
Gemeinschaftseinrichtungen
mit
der
in
der
Haushaltsordnung
festgelegten
Frist
betreffend
den
Gesamthaushaltsplan
nicht
übereinstimmt
,
muss
diese
Verordnung
der
Frist
folgen
,
die
in
den
Gründungsakten
der
Gemeinschaftseinrichtungen
festgelegt
ist
,
und
sie
darf
von
dieser
Frist
nicht
abweichen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
diferencia
de
plazos
existente
entre
la
decisión
de
aprobación
de
la
gestión
presupuestaria
de
los
organismos
comunitarios
y
la
prevista
para
el
presupuesto
general
en
el
Reglamento
financiero
,
el
presente
Reglamento
deberá
atenerse
al
plazo
establecido
en
los
respectivos
actos
de
base
constitutivos
de
los
organismos
comunitarios
,
sin
que
pueda
apartarse
de
los
mismos
.
Da
die
Kommission
die
Beihilferegelung
außerdem
bis
zum
31
.
Januar
2007
auf
der
Grundlage
der
Zusagen
der
belgischen
Behörden
genehmigt
hatte
,
die
Regelung
bis
zum
1.
Januar
2004
auf
die
Vorgaben
des
TSE-Gemeinschaftsrahmens
umzustellen
,
und
diese
Zusagen
von
den
belgischen
Behörden
nicht
erfüllt
wurden
,
schloss
die
Kommission
,
dass
die
Beihilfe
zur
Deckung
von
mehr
als
75
%
der
Kosten
für
die
Tierkörperbeseitigung
missbräuchlich
gewährt
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
teniendo
en
cuenta
que
la
Comisión
aprobó
el
régimen
de
ayudas
hasta
el
31
de
enero
de
2007
sobre
la
base
de
los
compromisos
de
las
autoridades
belgas
,
que
tenían
que
modificar
el
régimen
para
atenerse
a
las
condiciones
establecidas
en
las
Directrices
EET
a
partir
del
1
de
enero
de
2004
, y
dado
que
dichas
autoridades
no
cumplieron
esos
compromisos
,
la
Comisión
concluyó
que
la
ayuda
concedida
para
las
medidas
destinadas
a
cubrir
más
del
75
%
de
los
costes
de
destrucción
de
las
canales
se
había
concedido
de
forma
abusiva
.
Daher
müsse
das
Handeln
der
Kommission
in
diesem
Bereich
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
EG-Vertrag
verankerten
Subsidiaritätsprinzip
stehen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
acción
de
la
Comisión
en
este
ámbito
debe
atenerse
al
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Daher
sollten
auch
ihre
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
sowie
die
von
ihnen
zu
beachtenden
Verfahrensgrundsätze
festgelegt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
definirse
las
funciones
,
responsabilidades
y
principios
procedimentales
a
los
que
hay
que
atenerse
.
Daher
sollten
sich
die
Verwaltungs-
und
Kontrollvorschriften
für
die
flächen-
und
tierbezogenen
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Schwerpunkt
2
gemäß
Titel
IV
Kapitel
I
Abschnitt
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
sowie
die
Bestimmungen
über
Kürzungen
und
Ausschlüsse
bei
Falschangaben
an
den
Grundsätzen
des
integrierten
Systems
und
insbesondere
an
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
orientieren
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
lo
que
atańe
a
las
medidas
relacionadas
con
la
superficie
y
con
los
animales
en
virtud
del
eje
2
de
la
sección
2
del
capítulo
I
del
título
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
del
Consejo
,
las
normas
de
gestión
y
control
,
así
como
las
disposiciones
conexas
sobre
las
reducciones
y
exclusiones
en
caso
de
declaración
falsa
,
deben
atenerse
a
los
principios
establecidos
en
el
SIGC
,
especialmente
en
el
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
de
la
Comisión
.
Damit
Kyoto-Einheiten
und
Zertifikate
auf
denselben
Konten
des
Unionsregisters
verbucht
werden
können
,
muss
das
Unionsregister
den
funktionalen
und
technischen
Spezifikationen
der
Datenaustauschnormen
für
Registrierungssysteme
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
genügen
,
die
gemäß
dem
Beschluss
12/CMP
.1
der
als
Tagung
der
Vertragsparteien
des
Kyoto-Protokolls
fungierenden
Konferenz
der
Vertragsparteien
der
UNFCCC
festgelegt
wurden
. [EU]
Para
asegurarse
de
que
las
mismas
cuentas
del
Registro
de
la
Unión
puedan
contener
derechos
de
emisión
y
unidades
de
Kioto
,
el
Registro
de
la
Unión
deberá
atenerse
a
las
especificaciones
funcionales
y
técnicas
de
las
normas
para
el
intercambio
de
datos
entre
sistemas
de
registro
a
que
se
refiere
el
Protocolo
de
Kioto
,
adoptadas
en
virtud
de
la
Decisión
12/CMP
.1
de
la
Conferencia
de
las
Partes
en
la
CMNUCC
en
calidad
de
reunión
de
las
Partes
del
Protocolo
de
Kioto
.
Damit
Kyoto-Einheiten
und
Zertifikate
in
denselben
Konten
des
Unionsregisters
gehalten
werden
können
,
muss
das
Unionsregister
auch
den
funktionalen
und
technischen
Spezifikationen
der
Datenaustauschnormen
für
Registrierungssysteme
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
genügen
,
die
gemäß
dem
Beschluss
12/CMP
.1
festgelegt
wurden
. [EU]
Para
asegurarse
de
que
las
mismas
cuentas
del
registro
de
la
Unión
puedan
contener
derechos
de
emisión
y
unidades
de
Kioto
,
el
registro
de
la
Unión
deberá
también
atenerse
a
las
especificaciones
funcionales
y
técnicas
de
las
normas
para
el
intercambio
de
datos
entre
sistemas
de
registro
a
que
se
refiere
el
Protocolo
de
Kioto
,
adoptadas
en
virtud
de
la
Decisión
12/CMP
.1.
Damit
sichergestellt
ist
,
dass
die
allgemeinen
Ziele
der
genehmigten
Programme
erhalten
bleiben
,
sollte
jede
dieser
Änderungen
gewissen
Einschränkungen
und
Bedingungen
unterliegen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
festzulegen
sind
,
einschließlich
der
Verpflichtung
,
die
Änderungen
den
zuständigen
Behörden
mitzuteilen
. [EU]
A
fin
de
garantizar
que
se
mantengan
los
objetivos
generales
de
los
programas
aprobados
,
todas
esas
modificaciones
deben
atenerse
a
los
límites
y
condiciones
que
establezcan
los
Estados
miembros
y
su
notificación
a
las
autoridades
competentes
debe
ser
obligatoria
.
Da
mit
verschiedenen
Anordnungen
gleichwertige
Ergebnisse
erzielt
werden
können
,
ist
eine
genaue
Übereinstimmung
mit
diesen
Abbildungen
nicht
erforderlich
. [EU]
Dado
que
existen
diversas
configuraciones
que
pueden
producir
resultados
equivalentes
,
no
es
obligatorio
atenerse
exactamente
a
estas
figuras
.
Das
bedeutet
,
dass
er
zum
vollen
Ersatz
eines
Schadens
herangezogen
werden
kann
,
den
die
Gemeinschaften
durch
sein
schwerwiegendes
Verschulden
in
Wahrnehmung
oder
anlässlich
der
Wahrnehmung
seiner
Dienstpflichten
erlitten
haben
,
insbesondere
wenn
er
Forderungen
feststellt
oder
Einziehungsanordnungen
erteilt
,
Mittelbindungen
vornimmt
oder
Auszahlungsanordnungen
unterzeichnet
,
ohne
dabei
diese
Verordnung
zu
beachten
. [EU]
En
este
sentido
,
podrá
verse
obligado
a
reparar
totalmente
el
perjuicio
sufrido
por
las
Comunidades
debido
a
faltas
personales
graves
que
hubiere
cometido
en
el
ejercicio
o
con
motivo
de
sus
funciones
,
en
particular
al
realizar
el
devengo
de
los
derechos
de
crédito
por
cobrar
o
al
emitir
las
órdenes
de
ingreso
,
al
comprometer
un
gasto
o
al
firmar
una
orden
de
pago
sin
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
.
Das
bedeutet
,
dass
er
zum
vollen
oder
teilweisen
Ersatz
eines
Schadens
herangezogen
werden
kann
,
den
die
Gemeinschaften
durch
sein
schwerwiegendes
Verschulden
in
Wahrnehmung
oder
anlässlich
der
Wahrnehmung
seiner
Dienstpflichten
erlitten
haben
,
insbesondere
wenn
er
Forderungen
feststellt
oder
Einziehungsanordnungen
erteilt
,
Mittelbindungen
vornimmt
oder
Auszahlungsanordnungen
unterzeichnet
,
ohne
dabei
diese
Finanzregelung
und
die
entsprechenden
Durchführungsbestimmungen
zur
Finanzregelung
von
Eurojust
zu
beachten
. [EU]
A
este
respecto
,
podrá
verse
obligado
a
indemnizar
totalmente
el
perjuicio
sufrido
por
las
Comunidades
debido
a
las
faltas
personales
graves
que
hubiere
cometido
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
o
con
motivo
de
estas
,
en
particular
cuando
efectuare
el
devengo
de
derechos
por
cobrar
o
emitiere
órdenes
de
ingreso
,
asumiere
un
gasto
o
firmare
una
orden
de
pago
sin
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
financiero
y
en
las
Normas
de
desarrollo
del
Reglamento
financiero
de
Eurojust
.
Das
EUTL
muss
in
der
Lage
sein
,
alle
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Vorgänge
zu
prüfen
und
aufzuzeichnen
,
und
die
funktionalen
und
technischen
Spezifikationen
der
Datenaustauschnormen
für
Registrierungssysteme
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
,
die
gemäß
dem
Beschluss
12/CMP
.1
festgelegt
wurden
,
sowie
die
in
den
Datenaustausch-
und
technischen
Spezifikationen
gemäß
Artikel
71
festgelegten
Hardware-
,
Netz-
und
Softwareauflagen
erfüllen
. [EU]
El
DTUE
deberá
poder
controlar
y
consignar
todos
los
procesos
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
2;
asimismo
,
deberá
atenerse
a
las
especificaciones
funcionales
y
técnicas
de
las
normas
para
el
intercambio
de
datos
entre
sistemas
de
registro
previstos
en
el
Protocolo
de
Kioto
,
elaboradas
en
virtud
de
la
Decisión
12/CMP
.1, y
cumplir
los
requisitos
en
materia
de
equipos
físicos
,
redes
y
programas
informáticos
establecidos
en
las
especificaciones
técnicas
y
de
intercambio
de
datos
contempladas
en
el
artículo
71
.
Das
EUTL
muss
in
der
Lage
sein
,
alle
in
dieser
Verordnung
genannten
Vorgänge
zu
prüfen
und
aufzuzeichnen
und
die
funktionalen
und
technischen
Spezifikationen
der
Datenaustauschnormen
für
Registrierungssysteme
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
,
die
gemäß
dem
Beschluss
12/CMP
.1
festgelegt
wurden
,
sowie
die
in
den
Datenaustausch-
und
technischen
Spezifikationen
gemäß
Artikel
79
festgelegten
Hardware-
,
Netz-
und
Softwareauflagen
erfüllen
. [EU]
El
DTUE
deberá
ser
capaz
de
controlar
y
consignar
todos
los
procesos
a
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
;
asimismo
,
deberá
atenerse
a
las
especificaciones
funcionales
y
técnicas
sobre
las
normas
para
el
intercambio
de
datos
entre
sistemas
de
registro
previstos
en
el
Protocolo
de
Kioto
,
elaboradas
en
virtud
de
la
Decisión
12/CMP
.1, y
cumplir
los
requisitos
en
materia
de
equipos
físicos
,
redes
y
programas
informáticos
establecidos
en
las
especificaciones
técnicas
y
de
intercambio
de
datos
contempladas
en
el
artículo
79
.
Das
Formblatt
für
den
spontanen
Informationsaustausch
und
seine
Bestätigung
gemäß
den
Artikeln
9
bzw
.
10
der
Richtlinie
2011/16/EU
erfüllt
die
Anforderungen
in
Anhang
II
dieser
Verordnung
. [EU]
El
formulario
que
vaya
a
utilizarse
para
el
envío
de
información
espontánea
y
el
acuse
de
recibo
de
la
misma
de
conformidad
,
respectivamente
,
con
los
artículos
9 y
10
de
la
Directiva
2011/16/UE
,
deberá
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
presente
Reglamento
.
Das
Formblatt
für
Ersuchen
um
Informationen
und
behördliche
Ermittlungen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2011/16/EU
sowie
für
die
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
erfolgenden
Antworten
,
Empfangsbestätigungen
,
Ersuchen
um
zusätzliche
Hintergrundinformationen
und
Mitteilungen
,
dass
die
ersuchte
Behörde
nicht
in
der
Lage
ist
,
das
Ersuchen
zu
beantworten
oder
dass
sie
eine
Beantwortung
ablehnt
,
erfüllt
die
Anforderungen
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
. [EU]
El
formulario
que
vaya
a
utilizarse
para
las
solicitudes
de
información
y
de
investigaciones
administrativas
con
arreglo
al
artículo
5
de
la
Directiva
2011/16/UE
, y
las
respuestas
a
las
mismas
,
los
acuses
de
recibo
,
las
solicitudes
de
información
general
adicional
,
así
como
las
declaraciones
de
incapacidad
o
denegación
con
arreglo
al
artículo
7
de
dicha
Directiva
deberá
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Das
Formblatt
für
Rückmeldungen
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Richtlinie
2011/16/EU
erfüllt
die
Anforderungen
in
Anhang
IV
dieser
Verordnung
. [EU]
El
formulario
que
vaya
a
utilizarse
para
las
solicitudes
de
información
de
retorno
de
conformidad
con
el
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2011/16/UE
deberá
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
IV
del
presente
Reglamento
.
Das
Formblatt
für
Zustellungsersuchen
gemäß
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Richtlinie
2011/16/EU
sowie
die
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
dieser
Richtlinie
erfolgenden
Antworten
erfüllt
die
Anforderungen
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
. [EU]
El
formulario
que
vaya
a
utilizarse
para
las
solicitudes
de
notificación
administrativa
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartados
1 y 2,
de
la
Directiva
2011/16/UE
, y
las
respuestas
a
las
mismas
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartado
3,
de
dicha
Directiva
deberá
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atenerse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners