A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
222 results for angestrebt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Angesichts
der
Bedeutung
menschlicher
Faktoren
hinsichtlich
der
Einwirkung
von
Reizen
auf
den
Fahrzeugführer
wird
bei
künftigen
Vorschriften
für
Sicherheitsgurt-Warnsummer
nach
dieser
Regelung
eine
Harmonisierung
der
Warnsysteme
angestrebt
. [EU]
Dada
la
importancia
de
los
factores
humanos
en
cuanto
al
envío
de
estímulos
al
conductor
,
los
requisitos
sobre
los
sistemas
de
alerta
de
olvido
del
cinturón
que
en
el
futuro
puedan
exigirse
mediante
el
presente
Reglamento
tendrán
por
objetivo
conseguir
una
convergencia
armonizada
de
los
sistemas
de
alerta
.
Angestrebt
wird
auch
ein
verstärkter
und
gezielter
Einsatz
der
Strukturfonds
für
FuE-Investitionen
und
Forschungstätigkeiten
,
indem
vor
allem
durch
die
Ausarbeitung
von
regionalen
Forschungsstrategien
,
die
die
Regionalbehörden
in
ihre
Wirtschaftsentwicklungspläne
einbeziehen
können
,
Synergien
zwischen
der
Regional-
und
Forschungspolitik
gefördert
werden
. [EU]
Se
procurará
también
una
mayor
y
más
precisa
utilización
de
las
inversiones
y
actividades
de
los
Fondos
Estructurales
en
I+D
mediante
la
mejora
de
las
sinergias
entre
la
política
regional
y
la
política
de
investigación
,
principalmente
preparando
estrategias
regionales
de
investigación
que
las
autoridades
regionales
puedan
integrar
en
sus
estrategias
de
desarrollo
económico
.
Angestrebt
wird
,
dass
hierfür
die
Bedingungen
einer
finanziellen
Unterstützung
für
die
Rekapitalisierung
von
Finanzinstituten
durch
die
Europäische
Finanzstabilisierungsfazilität
gelten
. [EU]
La
ayuda
se
solicita
en
el
marco
de
la
ayuda
financiera
de
la
Facilidad
Europea
de
Estabilización
Financiera
(FEEF)
para
la
recapitalización
de
las
entidades
financieras
.
Angestrebt
wird
die
Optimierung
des
Verkehrssystems
im
Sinne
einer
effizienten
,
wettbewerbsfähigen
,
sicheren
und
umweltfreundlichen
Leistung
der
einzelnen
Verkehrsträger
und
ihrer
Kombinationen
in
intermodalen
Verkehrsketten
. [EU]
Tiene
por
objetivo
la
optimización
del
sistema
de
transporte
,
para
permitir
que
las
distintas
modalidades
de
transporte
y
sus
combinaciones
en
cadenas
de
transporte
intermodal
sean
eficientes
,
competitivas
,
seguras
,
fiables
y
respetuosas
con
el
medio
ambiente
.
Angestrebt
wird
die
Verwirklichung
stärkerer
Automatisierung
und
besserer
Werkzeuge
zur
Informationsanalyse
,
um
sowohl
die
Arbeitslast
der
Inspektoren
als
auch
den
Aufwand
für
die
Nuklearindustrie
zu
reduzieren
. [EU]
El
objetivo
será
la
mayor
automatización
y
la
implantación
de
mejores
herramientas
en
el
terreno
del
análisis
de
la
información
,
para
de
esta
manera
reducir
tanto
la
carga
de
trabajo
de
los
inspectores
como
las
obligaciones
impuestas
a
la
industria
nuclear
.
Anhand
nachstehender
Faktoren
kann
belegt
werden
,
dass
mit
der
angemeldeten
Maßnahme
ein
im
gemeinsamen
Interesse
liegendes
Gleichheitsziel
angestrebt
wird
. [EU]
Pueden
utilizarse
los
siguientes
elementos
a
los
efectos
de
demostrar
que
la
medida
notificada
contribuye
a
un
objetivo
de
equidad
de
interés
común
.
Artikel
75
des
Europa-Abkommens
sieht
vor
,
dass
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Normung
und
Konformitätsbewertung
der
Abschluss
von
Abkommen
über
die
gegenseitige
Anerkennung
angestrebt
wird
. [EU]
El
artículo
75
,
apartado
2,
del
Acuerdo
Europeo
establece
que
la
cooperación
en
los
ámbitos
de
la
normalización
y
de
los
procedimientos
de
evaluación
de
la
conformidad
intentará
lograr
la
celebración
de
acuerdos
de
reconocimiento
mutuo
.
Auch
wenn
die
entsprechenden
Quoten
über
dem
EU-Durchschnitt
liegen
,
sollte
dennoch
vorrangig
angestrebt
werden
,
die
Erwerbsbeteiligung
der
Frauen
und
der
älteren
Arbeitskräfte
weiter
anzuheben
. [EU]
Aun
estando
por
encima
de
la
media
de
la
UE
,
debería
ser
primordial
aumentar
la
participación
de
las
mujeres
y
de
los
trabajadores
de
más
edad
.
Auf
den
einschlägigen
regionalen
Koordinierungssitzungen
sollten
regionale
Vereinbarungen
über
Zusammenfassungen
angestrebt
und
vom
STECF
unterstützt
werden
. [EU]
Se
procurará
lograr
acuerdos
regionales
sobre
tales
agrupaciones
en
la
reunión
regional
de
coordinación
pertinente
,
acuerdos
que
deberán
ser
aprobados
por
el
CCTEP
.
Auf
die
Laufzeit
des
Programms
bezogen
wird
eine
ausgewogene
Vertretung
unterschiedlicher
Studienbereiche
angestrebt
. [EU]
A
lo
largo
del
programa
se
intentará
lograr
que
los
distintos
ámbitos
de
estudio
estén
representados
equilibradamente
.
Aufrechterhaltung
und
Entwicklung
eines
wirksamen
Wettbewerbs
,
insbesondere
im
Bereich
der
elektronischen
Kommunikationsdienste
,
indem
angestrebt
wird
,
eine
übermäßige
,
den
Wettbewerb
erheblich
beeinträchtigende
Anhäufung
von
Frequenznutzungsrechten
durch
bestimmte
Unternehmen
mit
Hilfe
von
Ex-ante-Maßnahmen
zu
vermeiden
oder
nachträglich
zu
beseitigen
[EU]
Mantener
y
desarrollar
una
competencia
efectiva
,
sobre
todo
en
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
,
intentando
evitar
mediante
medidas
a
priori
o a
posteriori
una
acumulación
excesiva
de
derechos
de
uso
de
radiofrecuencias
por
determinadas
empresas
que
pueda
perjudicar
significativamente
la
competencia
Aus
diesem
Grund
sollte
darin
in
knapper
und
angemessener
Form
dargelegt
werden
,
welche
Ergebnisse
mit
der
Anlage
angestrebt
werden
,
ob
Garantien
Dritter
bestehen
,
die
die
Anleger
z. B.
vor
einem
etwaigen
Kursrückgang
schützen
,
welchen
Wertzuwachs
ihre
Anlage
mindestens
haben
wird
und
ob
Indizes
nachgebildet
werden
sollen
. [EU]
Así
pues
,
es
conveniente
que
el
folleto
simplificado
incluya
una
descripción
sucinta
y
adecuada
de
los
resultados
de
inversión
perseguidos
,
información
sobre
cualquier
garantía
de
terceros
que
proteja
a
los
inversores
,
por
ejemplo
,
de
una
caída
o
de
un
nivel
mínimo
de
incremento
del
valor
de
su
inversión
,
así
como
información
sobre
los
objetivos
de
seguimiento
de
índices
.
Außerdem
nimmt
die
Kommission
zur
Kenntnis
,
dass
in
dem
Umstrukturierungsplan
der
IKB
eine
nachhaltige
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
der
IKB
angestrebt
wird
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
toma
nota
de
que
el
plan
de
reestructuración
de
IKB
persigue
el
restablecimiento
duradero
de
su
rentabilidad
a
largo
plazo
.
Außerdem
werden
durch
die
Zusicherung
,
dass
mittelfristig
eine
zweistellige
Eigenkapitalrendite
angestrebt
wird
und
dass
für
neue
Geschäfte
Referenzzinssätze
zugrunde
gelegt
werden
,
die
keine
Verzerrungen
aufgrund
von
Gewährträgerverbindlichkeiten
beinhalten
,
das
Risiko
und
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Preiswettbewerbs
statt
eines
Leistungswettbewerbs
mit
konkurrierenden
Banken
,
die
keine
staatliche
Unterstützung
erhalten
haben
,
gemindert
. [EU]
Además
,
la
garantía
de
que
a
medio
plazo
se
buscará
una
rentabilidad
de
fondos
propios
de
dos
dígitos
y
que
los
nuevos
negocios
se
basarán
en
tipos
de
referencia
libres
de
las
distorsiones
provocadas
por
las
obligaciones
de
los
garantes
,
reduce
la
probabilidad
de
que
la
competencia
con
los
bancos
que
no
se
beneficiaron
de
ayudas
estatales
se
base
en
precios
más
que
en
resultados
.
Außerdem
wurde
im
vorliegenden
Fall
angestrebt
,
die
Milch
in
der
Provinz
Flevoland
zu
verarbeiten
,
während
die
Milch
bis
dahin
zum
Teil
in
Belgien
verarbeitet
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
caso
que
nos
ocupa
,
el
objetivo
que
se
perseguía
era
tratar
toda
la
leche
en
la
Provincia
de
Flevoland
,
mientras
que
anteriormente
una
parte
de
la
leche
se
trataba
en
Bélgica
.
Bei
den
Entgelt-
und
Kapazitätszuweisungsregelungen
sollte
allen
Unternehmen
ein
gleicher
und
nichtdiskriminierender
Zugang
geboten
werden
und
so
weit
wie
möglich
angestrebt
werden
,
den
Bedürfnissen
aller
Nutzer
und
Verkehrsarten
gerecht
und
ohne
Diskriminierung
zu
entsprechen
. [EU]
Los
sistemas
de
cánones
y
de
adjudicación
de
capacidad
deben
permitir
igualdad
de
acceso
sin
discriminación
a
todas
las
empresas
y
deben
procurar
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
atender
las
necesidades
de
todos
los
usuarios
y
tipos
de
tráfico
de
manera
justa
y
no
discriminatoria
.
Bei
der
Beteiligung
an
den
direkten
Maßnahmen
des
Rahmenprogramms
wird
eine
größtmögliche
Komplementarität
mit
dem
in
Abschnitt
3
erläuterten
institutionellen
Arbeitsprogramm
angestrebt
. [EU]
En
la
participación
en
las
acciones
directas
del
programa
marco
se
procurará
maximizar
la
complementariedad
con
el
programa
de
trabajo
institucional
,
bosquejado
en
la
sección
3.
Bei
der
Beurteilung
der
Meldung
nach
Artikel
31
Absatz
2
und
der
Informationen
nach
Artikel
31
Absatz
3
prüft
die
zuständige
Behörde
im
Interesse
eines
soliden
und
umsichtigen
Managements
der
CCP
,
an
der
eine
Beteiligung
angestrebt
wird
,
und
unter
Berücksichtigung
des
voraussichtlichen
Einflusses
des
interessierten
Erwerbers
auf
die
CCP
die
Eignung
des
interessierten
Erwerbers
und
die
finanzielle
Solidität
des
beabsichtigten
Erwerbs
im
Hinblick
auf
sämtliche
folgende
Aspekte:
[EU]
Al
evaluar
la
notificación
contemplada
en
el
artículo
31
,
apartado
2, y
la
información
mencionada
en
el
artículo
31
,
apartado
3,
la
autoridad
competente
,
con
objeto
de
garantizar
una
gestión
adecuada
y
prudente
de
la
ECC
en
la
que
se
propone
la
adquisición
, y
atendiendo
a
la
posible
influencia
del
adquirente
potencial
sobre
la
ECC
,
verificará
la
idoneidad
del
adquirente
potencial
y
la
solidez
financiera
de
la
adquisición
prevista
de
acuerdo
con
lo
siguiente:
Bei
der
Bewertung
der
finanziellen
Solidität
des
interessierten
Erwerbers
schenkt
die
zuständige
Behörde
der
Frage
besondere
Aufmerksamkeit
,
welcher
Art
die
ausgeübte
und
geplante
Geschäftstätigkeit
im
Rahmen
der
CCP
ist
,
an
der
eine
Beteiligung
angestrebt
wird
. [EU]
Al
evaluar
la
solvencia
financiera
del
adquirente
potencial
,
la
autoridad
competente
prestará
especial
atención
al
tipo
de
actividad
que
se
ejerza
o
esté
previsto
ejercerse
en
la
ECC
en
la
que
se
propone
la
adquisición
.
Bei
der
Entwicklung
des
globalen
Informationssystems
wird
eine
Zusammenarbeit
mit
dem
Vermittlungsmechanismus
des
Übereinkommens
über
die
biologische
Vielfalt
angestrebt
. [EU]
En
la
elaboración
del
sistema
mundial
de
información
se
solicitará
la
cooperación
del
mecanismo
de
facilitación
del
Convenio
sobre
la
Diversidad
Biológica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angestrebt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners