A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
225 results for angeschlossenen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
von
6,3
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
Siemens
LED
vom
Typ
LYU
260-EO
und
Fotodetektor
vom
Typ
58
MR
)
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
Millimeter
.
Die
Messwerte
werden
von
HGP
7
selbst
sowie
über
einen
daran
angeschlossenen
Rechner
in
einen
Schätzwert
für
den
Muskelfleischanteil
umgesetzt
. [EU]
El
aparato
irá
equipado
con
una
sonda
de
un
diámetro
de
5,95
milímetros
(y
de
6,3
milímetros
en
la
lámina
situada
en
el
extremo
de
la
misma
),
la
cual
llevará
un
fotodiodo
(Siemens
LED
del
tipo
LYU
260-EO
y
un
fotodetector
del
tipo
58
MR
) y
tendrá
un
alcance
operativo
de
entre
0 y
120
milímetros
.
El
propio
HGP
7 y
un
ordenador
conectado
a
él
traducirán
los
resultados
de
la
medición
a
contenido
estimado
de
carne
magra
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
6,3
mm
Klinge
auf
beiden
Seiten
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
Siemens
LED
vom
Typ
LYU
260-EO
)
und
einem
Fotodetektor
vom
Typ
58
MR
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
Millimeter
.
Die
Messwerte
werden
von
HGP
7
selbst
sowie
über
einen
daran
angeschlossenen
Rechner
in
einen
Schätzwert
für
den
Muskelfleischanteil
umgerechnet
. [EU]
El
aparato
irá
equipado
con
una
sonda
de
un
diámetro
de
5,95
milímetros
(y
de
6,3
milímetros
en
la
lámina
situada
en
el
extremo
de
la
misma
),
la
cual
llevará
un
fotodiodo
(Siemens
LED
del
tipo
LYU
260-EO
y
un
fotodetector
del
tipo
58
MR
) y
tendrá
un
alcance
operativo
de
entre
0 y
120
milímetros
.
El
propio
HGP
7 y
un
ordenador
conectado
a
él
traducirán
los
resultados
de
la
medición
a
contenido
estimado
de
carne
magra
.
Das
Kernnetz
von
BT
besteht
selbstverständlich
aus
Dutzenden
von
angeschlossenen
Glasfaserkabeln
je
Strecke
. [EU]
Es
evidente
que
la
red
central
de
BT
tiene
,
como
promedio
,
docenas
de
fibras
iluminadas
por
ruta
.
dem
Betrag
der
Strafzinsen
,
die
die
EZB
von
den
angeschlossenen
NZBen
erhält
,
wenn
eine
dieser
angeschlossenen
NZBen
einem
Teilnehmer
wegen
nicht
rechtzeitiger
Rückzahlung
von
Innertageskredit
eine
Sanktion
auferlegt
,
wie
in
der
Vereinbarung
zwischen
der
Zentralbank
des
Eurosystems
und
den
angeschlossenen
NZBen
vorgesehen
ist
. [EU]
el
importe
de
los
intereses
de
penalización
que
el
BCE
reciba
de
los
BCN
conectados
siempre
que
uno
de
estos
imponga
una
penalización
a
un
participante
por
no
reembolsar
el
crédito
intradía
a
tiempo
,
tal
como
se
prevé
en
el
acuerdo
entre
los
bancos
centrales
del
Eurosistema
y
los
BCN
conectados
.
den
Gewinnen
in
Bezug
auf
die
angeschlossenen
NZBen
,
die
sich
aus
der
unterschiedlichen
Verzinsung
von
Tagesendsalden
dieser
angeschlossenen
NZBen
im
Verhältnis
zu
der
EZB
ergeben
,
und
[EU]
las
ganancias
respecto
de
los
BCN
conectados
que
se
deriven
de
la
distinta
remuneración
de
los
saldos
de
cierre
del
día
de
esos
BCN
conectados
respecto
al
BCE
, y
Der
Annahmeschluss
für
grenzüberschreitende
Interbankenzahlungen
,
die
von
einem
Teilnehmer
eines
RTGS-Systems
einer
angeschlossenen
NZB
über
eine
Dienste
anbietende
NZB
gesendet
werden
,
ist
um
17:
52
Uhr
und
30
Sekunden
. [EU]
La
hora
límite
para
los
pagos
transfronterizos
interbancarios
enviados
desde
un
participante
en
el
SLBTR
de
un
BCN
conectado
a
través
de
un
BCN
proveedor
de
servicios
será
las
17
.52.30.
Der
Annahmeschluss
für
grenzüberschreitende
Interbankzahlungen
,
die
von
einem
Teilnehmer
des
RTGS-Systems
einer
angeschlossenen
NZB
über
eine
Dienste
anbietende
NZB
übermittelt
werden
,
ist
um
17:52
Uhr
und
30
Sekunden
. [EU]
La
hora
límite
para
los
pagos
transfronterizos
interbancarios
enviados
desde
un
participante
en
el
SLBTR
de
un
BCN
conectado
a
través
de
un
BCN
proveedor
de
servicios
será
las
17:52:30
.
Der
Annahmeschluss
für
grenzüberschreitende
Kundenzahlungen
,
die
von
einem
Teilnehmer
des
RTGS-Systems
einer
angeschlossenen
NZB
über
eine
Dienste
anbietende
NZB
übermittelt
werden
,
ist
um
16:52
Uhr
und
30
Sekunden
. [EU]
La
hora
límite
para
los
pagos
transfronterizos
de
clientes
enviados
desde
un
participante
en
el
SLBTR
de
un
BCN
conectado
a
través
de
un
BCN
proveedor
de
servicios
será
las
16:52:30
.
Der
Annahmeschluss
für
grenzüberschreitende
Kundenzahlungen
,
die
von
einem
Teilnehmer
eines
RTGS-Systems
einer
angeschlossenen
NZB
über
eine
Dienste
anbietende
NZB
gesendet
werden
,
ist
um
16:
52
Uhr
und
30
Sekunden
. [EU]
La
hora
límite
para
los
pagos
transfronterizos
de
clientes
enviados
desde
un
participante
en
el
SLBTR
de
un
BCN
conectado
a
través
de
un
BCN
proveedor
de
servicios
será
las
16
.52.30.
Der
Branchenverband
teilt
der
Zahlstelle
den
sich
aus
der
Anwendung
der
Skala
ergebenden
Betrag
mit
,
der
an
jeden
seiner
angeschlossenen
Erzeuger
zu
zahlen
ist
. [EU]
Las
organizaciones
interprofesionales
comunicarán
al
organismo
pagador
el
importe
obtenido
aplicando
el
baremo
que
deba
abonarse
a
cada
uno
de
sus
productores
.
Der
finanzielle
Vorteil
gemäß
Randnummer
17
ermöglichte
es
den
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
,
durch
die
Betätigung
des
FPAP
an
den
Terminmärkten
für
Erdölprodukte
Kraftstoff
zu
günstigeren
Preisen
einzukaufen
. [EU]
La
ventaja
financiera
contemplada
en
el
considerando
17
permitió
a
las
empresas
pesqueras
adherentes
comprar
combustible
a
una
tarifa
preferente
gracias
a
la
actividad
realizada
por
el
FPAP
en
los
mercados
de
futuros
del
petróleo
.
Der
FPAP
bestreitet
die
Tatsache
,
dass
die
Beihilfen
,
die
den
der
Genossenschaft
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
gewährt
wurden
,
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
. [EU]
El
FPAP
cuestiona
que
las
ayudas
otorgadas
a
las
empresas
pesqueras
afiliadas
al
sindicato
afecten
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
.
Der
FPAP
führt
diesbezüglich
aus
,
dass
sich
der
FPAP
als
"Zusammenschluss
zu
Präventionszwecken"
konstituiert
hat
,
um
für
die
2500
angeschlossenen
Unternehmen
eine
rechtliche
Rettungszone
im
Sinne
des
französischen
Rechts
zu
bilden
...
Zu
diesem
Zweck
ist
die
Beihilfe
zum
Arbeitnehmereinkommen
im
Bereich
der
Umstrukturierungszone
zulässig
.
Sie
hat
keinerlei
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsvorschriften
. [EU]
El
FPAP
seńala
a
ese
respecto
que
«el
FPAP
se
constituye
como
una
"grupación
de
prevención"
con
miras
a
constituir
para
las
2500
empresas
afiliadas
a
él
un
perímetro
jurídico
de
salvaguarda
en
la
acepción
de
la
legislación
francesa
(...).
Der
FPAP
präzisiert
schließlich
,
dass
die
dem
FPAP
angeschlossenen
Unternehmen
in
französischem
,
aber
auch
in
spanischem
und
niederländischem
Besitz
seien
(...
"les
entreprises
adhérentes
du
FPAP
sont
détenues
par
des
capitaux
français
,
mais
également
espagnols
et
néerlandais"
.). [EU]
El
FPAP
precisa
además
que
«las
empresas
afiliadas
al
FPAP
no
son
solo
de
capital
francés
sino
también
espańol
y
holandés»
.
Der
Geltungsbereich
der
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
wird
auf
die
nicht
dem
Eurosystem
angehörenden
,
an
TARGET2
angeschlossenen
Zentralbanken
mittels
einer
Vereinbarung
zwischen
diesen
Zentralbanken
und
dem
Eurosystem
erweitert
- [EU]
Las
disposiciones
de
la
presente
Decisión
se
extenderán
a
los
bancos
centrales
no
pertenecientes
al
Eurosistema
conectados
a
TARGET2
por
un
acuerdo
con
el
Eurosistema
.
Der
norwegische
Verband
der
Wohnungsbaugenossenschaften
(
Norske
Boligbyggelag
/
Norwegian
Federation
of
Co-operative
Housing
Associations
,
NBBL
)
ist
eine
nationale
Mitgliederorganisation
,
die
86
Wohnungsbaugenossenschaften
vertritt
.
Sie
verfügt
über
772000
Einzelmitglieder
und
378000
Wohneinheiten
in
fast
5100
angeschlossenen
Wohnungsbaugenossenschaften
. [EU]
La
Federación
noruega
de
asociaciones
de
cooperativas
de
viviendas
(NBBL)
representa
a
86
asociaciones
de
cooperativas
de
viviendas
y
cuenta
con
772000
socios
individuales
y
378000
viviendas
en
cerca
de
5100
cooperativas
de
viviendas
afiliadas
.
Der
Ruhemodus
gilt
als
'unechter'
Stromsparzustand
,
da
der
Ruhezustand
des
Displays
durch
das
Signal
eines
angeschlossenen
Geräts
oder
durch
eine
interne
Funktion
beendet
werden
kann
. [EU]
El
modo
de
espera
se
considera
una
situación
de
bajo
consumo
incompleta
en
el
sentido
de
que
el
aparato
de
visualización
puede
salir
del
modo
de
espera
al
recibir
una
seńal
de
un
dispositivo
conectado
o
mediante
una
función
interna
. E.
Der
Satz
"Für
jede
Sendung
tragen
die
angeschlossenen
Unternehmen
den
Ursprungsbetrieb
,
die
Versandmenge
,
die
Art
der
Verpackung
und
die
Bestimmung
in
ein
Verzeichnis
ein"
wird
ersetzt
durch
"Für
jede
Sendung
stellen
die
angeschlossenen
Unternehmen
ein
System
zur
Herkunftssicherung
und
Rückverfolgbarkeit
auf
,
mit
dem
sich
Ursprung
,
Versandmenge
,
Art
der
Verpackung
und
Bestimmung
bestimmen
lassen"
. [EU]
Se
sustituye
la
frase
«En
relación
con
cada
envío
,
las
empresas
afiliadas
anotan
en
un
registro
la
explotación
de
origen
,
la
cantidad
enviada
,
el
tipo
de
envase
y
el
destino»
por
la
frase
«En
relación
con
cada
envío
,
las
empresas
afiliadas
implantan
una
sistema
de
trazabilidad
ascendente
y
descendente
que
permite
determinar
el
origen
,
la
cantidad
enviada
,
el
tipo
de
envase
y
el
destino»
.
Der
Vorteil
für
die
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
oder
diejenigen
Unternehmen
,
die
sich
noch
nicht
angeschlossen
haben
,
dazu
aber
in
der
Lage
wären
-
das
heißt
,
alle
Unternehmen
,
die
über
Fischereifahrzeuge
verfügen
,
welche
die
französische
Flagge
führen
-
stellt
aus
diesem
Grund
eindeutig
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
dar
. [EU]
Por
este
motivo
,
la
ventaja
de
que
disfrutan
las
empresas
afiliadas
al
FPAP
y
las
que
aún
no
se
ha
afiliado
a
él
pero
están
en
condiciones
de
hacerlo
,
es
decir
,
todas
las
empresas
que
tienen
buques
pesqueros
de
pabellón
francés
,
representa
una
clara
distorsión
de
la
competencia
.
Der
Wert
der
Erzeugung
der
angeschlossenen
Erzeuger
einer
Erzeugerorganisation
,
die
gemäß
Artikel
125a
Absatz
2
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
über
eine
andere
,
von
ihrer
eigenen
Erzeugerorganisation
bestimmte
Erzeugerorganisation
vermarktet
wurde
,
wird
dem
Wert
der
vermarkteten
Erzeugung
der
zweiten
Erzeugerorganisation
zugerechnet
. [EU]
La
producción
de
los
miembros
productores
de
la
organización
de
productores
comercializada
por
otra
organización
de
productores
designada
por
su
propia
organización
,
en
virtud
del
artículo
125
bis
,
apartado
2,
letras
b) y c),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
se
tendrá
en
cuenta
en
el
valor
de
la
producción
comercializada
de
la
segunda
organización
de
productores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angeschlossenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners