A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
443 results for aceptadas
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
[1]
Richtlinie
2004/72/EG
der
Kommission
vom
29
.
April
2004
zur
Durchführung
der
Richtlinie
2003/6/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
-
Zulässige
Marktpraktiken
,
Definition
von
Insider-Informationen
in
Bezug
auf
Warenderivate
,
Erstellung
von
Insider-Verzeichnissen
,
Meldung
von
Eigengeschäften
und
Meldung
verdächtiger
Transaktionen
(
ABl
. L
162
vom
30
.4.2004, S.
70
). [EU]
Directiva
2004/72/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
abril
de
2004
, a
efectos
de
aplicación
de
la
Directiva
2003/6/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
en
lo
relativo
a
las
prácticas
de
mercado
aceptadas
,
la
definición
de
información
privilegiada
para
los
instrumentos
derivados
sobre
materias
primas
,
la
elaboración
de
listas
de
personas
con
información
privilegiada
,
la
notificación
de
las
operaciones
efectuadas
por
directivos
y
la
notificación
de
las
operaciones
sospechosas
(DO L
162
de
30
.4.2004, p.
70
).
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Emission
aufweisen
und
die
"Second-Best"-Regel
muss
erfüllt
werden
,
damit
sie
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
del
1
de
marzo
de
2011
,
todos
los
bonos
de
titulización
,
con
independencia
de
su
fecha
de
emisión
,
deberán
tener
al
menos
dos
evaluaciones
de
calidad
crediticia
de
la
emisión
otorgadas
por
ECAI
aceptadas
,
debiendo
cumplirse
la
regla
de
la
segunda
mejor
evaluación
para
que
los
bonos
sigan
siendo
admisibles
.
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Ausgabe
aufweisen
und
die
'Second-Best'-Regel
ist
zu
erfüllen
,
damit
die
Wertpapiere
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
del
1
de
marzo
de
2011
,
todos
los
bonos
de
titulización
,
con
independencia
de
su
fecha
de
emisión
,
tendrán
al
menos
dos
evaluaciones
de
calidad
crediticia
de
la
emisión
por
ECAI
aceptadas
, y
habrá
de
cumplirse
la
regla
de
la
segunda
mejor
evaluación
para
que
los
bonos
sigan
siendo
admisibles
.
Ab
dem
1.
März
2011
müssen
alle
Asset-Backed
Securities
ungeachtet
ihres
Ausgabedatums
mindestens
zwei
Bonitätsbeurteilungen
von
zugelassenen
externen
Ratingagenturen
für
die
Ausgabe
aufweisen
und
die
'Second-Best'-Regel
muss
erfüllt
werden
,
damit
die
Wertpapiere
notenbankfähig
bleiben
. [EU]
A
partir
del
1
de
marzo
de
2011
,
todos
los
bonos
de
titulización
,
con
independencia
de
su
fecha
de
emisión
,
deberán
tener
al
menos
dos
evaluaciones
de
calidad
crediticia
de
la
emisión
por
ECAI
aceptadas
,
debiendo
cumplirse
la
regla
de
la
segunda
mejor
evaluación
para
que
los
bonos
sigan
siendo
admisibles
.
Abgesehen
von
der
Lohnsummensteuer
und
der
Gewerbegrundbenutzungssteuer
zahlen
Finanzdienstleistungsunternehmen
eine
zusätzliche
Steuer
auf
Gewinne
aus
Finanzdienstleistungen
in
Höhe
von
8 %
des
Gewinns
(
berechnet
gemäß
den
international
anerkannten
Bilanzierungsrichtlinien
). [EU]
Las
empresas
de
servicios
financieros
serán
objeto
,
además
del
impuesto
sobre
nóminas
y
la
tasa
por
superficie
ocupada
,
de
un
impuesto
adicional
sobre
los
beneficios
generados
por
actividades
de
servicios
financieros
a
un
tipo
del
8 %
del
beneficio
(calculado
de
conformidad
con
las
normas
internacionalmente
aceptadas
).
Abgesehen
von
der
Lohnsummensteuer
und
der
Gewerbegrundbenutzungssteuer
zahlen
Versorgungsunternehmen
eine
zusätzliche
Steuer
auf
Gewinne
aus
Versorgungsdienstleistungen
in
Höhe
von
35
%
des
Gewinns
(
berechnet
gemäß
den
international
anerkannten
Bilanzierungsrichtlinien
). [EU]
El
total
de
los
impuestos
pagados
anualmente
por
las
empresas
de
servicios
públicos
por
estos
tres
conceptos
(impuesto
sobre
nóminas
,
tasa
por
superficie
ocupada
e
impuesto
adicional
)
no
superará
el
35
%
del
beneficio
(calculado
de
conformidad
con
las
normas
internacionalmente
aceptadas
).
Abweichend
von
Absatz
1
werden
Emittenten
mit
Sitz
in
einem
Drittland
von
der
Erstellung
ihrer
Jahresabschlüsse
gemäß
Artikel
4
oder
Artikel
5
vor
dem
Geschäftsjahr
,
das
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2007
beginnt
,
ausgenommen
,
vorausgesetzt
,
die
Emittenten
stellen
ihre
Jahresabschlüsse
gemäß
den
in
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
genannten
international
anerkannten
Standards
auf
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
un
emisor
cuya
sede
social
se
encuentre
en
un
tercer
país
estará
exento
de
presentar
sus
estados
financieros
de
conformidad
con
el
artículo
4 o
el
artículo
5
antes
del
ejercicio
financiero
que
comienza
el
1
de
enero
de
2007
o
después
de
esta
fecha
,
siempre
que
dicho
emisor
presente
sus
estados
financieros
con
arreglo
a
las
normas
internacionalmente
aceptadas
mencionadas
en
el
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
.
Abweichend
von
Absatz
7
kann
der
Luftfahrzeugbetreiber
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
für
kommerziell
gehandelte
Treibstoffe
den
Emissionsfaktor
bzw
.
den
dem
Emissionsfaktor
zugrunde
liegenden
Kohlenstoffgehalt
oder
den
unteren
Heizwert
aus
den
vom
Treibstofflieferanten
vorgelegten
Rechnungsunterlagen
für
den
betreffenden
Treibstoff
herleiten
,
sofern
die
Herleitung
auf
Basis
von
akzeptierten
internationalen
Normen
erfolgt
und
die
in
Tabelle
2
von
Anhang
III
angegebenen
Emissionsfaktoren
nicht
angewendet
werden
können
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
7, y
previa
autorización
de
la
autoridad
competente
,
el
operador
de
aeronaves
podrá
deducir
el
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
en
que
se
basa
este
, o
el
valor
calorífico
neto
de
los
combustibles
objeto
de
intercambios
comerciales
, a
partir
de
los
registros
de
compra
proporcionados
por
el
proveedor
de
combustible
correspondiente
,
siempre
que
se
hayan
obtenido
de
acuerdo
con
normas
aceptadas
internacionalmente
y
no
sea
posible
aplicar
los
factores
de
emisión
indicados
en
el
cuadro
2
del
anexo
III
.
Abweichend
von
Nummer
2
können
die
dort
genannten
zusätzlichen
Angaben
zur
Saatgutprüfung
anhand
international
anerkannter
Verfahren
von
dem
Lieferanten
vorgelegt
werden
,
der
das
Saatgut
vor
dem
ersten
Inverkehrbringen
in
der
Gemeinschaft
einführt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
el
proveedor
que
importe
las
semillas
podrá
suministrar
la
información
adicional
en
él
mencionada
relativa
a
los
procedimientos
de
ensayo
de
las
semillas
que
utilicen
técnicas
internacionalmente
aceptadas
antes
de
su
primera
comercialización
en
la
Comunidad
.
Aktive
Abwicklung
bedeutet
a)
Verkauf
oder
sonstige
außerordentliche
Abwicklung
,
mit
der
Liquidität
generiert
wird
b)
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit
einschließlich
der
Nichtverlängerung
bestehender
Verträge
mit
Ausnahme
von
vertraglich
bereits
eingegangenen
Verpflichtungen
. [EU]
Liquidación
activa
significa:
a)
la
venta
o
cualquier
otra
liquidación
extraordinaria
que
genere
liquidez
; b)
la
congelación
de
las
actividades
,
incluida
la
no
prolongación
de
los
contratos
existentes
,
con
excepción
de
las
obligaciones
ya
aceptadas
contractualmente
.
Alarme
müssen
so
lange
gegeben
werden
,
bis
sie
bestätigt
sind
;
die
optischen
Anzeigen
einzelner
Alarme
müssen
so
lange
erscheinen
,
bis
der
Fehler
behoben
ist
;
danach
muss
sich
die
Alarmanlage
selbsttätig
in
den
normalen
Betriebszustand
zurückschalten
. [EU]
Se
mantendrán
las
seńales
de
alarma
hasta
que
hayan
sido
aceptadas
y
las
indicaciones
ópticas
de
las
diversas
alarmas
proseguirán
hasta
que
se
haya
subsanado
el
fallo
,
momento
en
que
el
sistema
de
alarma
recuperará
automáticamente
la
posición
correspondiente
al
estado
de
funcionamiento
normal
.
Alle
Angebote
wurden
im
November
und
Dezember
2008
angenommen
. [EU]
Todas
estas
ofertas
fueron
aceptadas
en
noviembre
y
diciembre
de
2008
.
Alle
Flugbesatzungsmitglieder
müssen
Inhaber
einer
Lizenz
und
von
Berechtigungen
sein
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1178/2011
der
Kommission
ausgestellt
wurden
und
den
ihnen
übertragenen
Aufgaben
angemessen
sind
. [EU]
Todos
los
miembros
de
la
tripulación
de
vuelo
serán
titulares
de
una
licencia
y
de
habilitaciones
expedidas
o
aceptadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(UE)
no
1178/2011de
la
Comisión
[6] y
apropiadas
para
las
funciones
que
tengan
asignadas
.
Alle
Kontrollen
erfolgen
gemäß
den
international
anerkannten
Prüfstandards
. [EU]
Todos
los
controles
se
llevarán
a
cabo
de
conformidad
con
las
normas
de
auditoría
aceptadas
a
nivel
internacional
.
Allerdings
wurde
über
ein
Drittel
der
vorgeschlagenen
Abhilfemaßnahmen
von
der
ICAO
nicht
akzeptiert
. [EU]
No
obstante
,
más
de
un
tercio
de
las
medidas
correctoras
propuestas
no
fueron
aceptadas
por
la
OACI
.
Alle
Verpflichtungsangebote
,
die
die
vorgenannten
Bedingungen
erfüllen
,
können
von
der
Kommission
durch
eine
Verordnung
angenommen
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
ofertas
de
compromisos
que
cumplan
las
citadas
condiciones
podrán
ser
aceptadas
por
la
Comisión
,
mediante
un
Reglamento
de
la
Comisión
.
Als
allgemeiner
Grundsatz
gilt
,
dass
Ersuchen
um
vertrauliche
Behandlung
nur
dann
stattgegeben
werden
kann
,
wenn
dies
für
den
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen
oder
sonstigen
vertraulichen
Auskünften
,
die
einen
vergleichbaren
Schutz
verdienen
,
unbedingt
notwendig
ist
. [EU]
Como
principio
general
,
las
peticiones
de
trato
confidencial
sólo
serán
aceptadas
cuando
sean
estrictamente
necesarias
para
proteger
secretos
comerciales
u
otra
información
confidencial
que
merezca
una
protección
similar
.
Andere
gesundheitsbezogene
Angaben
als
Angaben
über
die
Reduzierung
eines
Krankheitsrisikos
sowie
die
Entwicklung
und
die
Gesundheit
von
Kindern
,
die
sich
auf
allgemein
anerkannte
wissenschaftliche
Nachweise
stützen
,
sollten
einer
anderen
Art
von
Bewertung
und
Zulassung
unterzogen
werden
. [EU]
Debe
efectuarse
un
tipo
diferente
de
evaluación
y
autorización
de
las
declaraciones
de
propiedades
saludables
distintas
de
las
que
se
refieran
a
la
disminución
de
riesgos
de
enfermedad
y
al
desarrollo
y
la
salud
de
los
nińos
,
basadas
en
pruebas
científicas
generalmente
aceptadas
.
andere
von
der
Luftfahrtbehörde
anerkannte
Sichtmerkmale
. [EU]
otras
referencias
visuales
aceptadas
por
la
Autoridad
.
Änderungen
an
der
Liste
nach
Absatz
3,
die
auf
allgemein
anerkannten
wissenschaftlichen
Nachweisen
beruhen
,
werden
nach
Anhörung
der
Behörde
auf
eigene
Initiative
der
Kommission
oder
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
nach
dem
in
Artikel
25
Absatz
2
genannten
Verfahren
verabschiedet
. [EU]
Todo
cambio
de
la
lista
indicada
en
el
apartado
3,
basado
en
pruebas
científicas
generalmente
aceptadas
,
se
adoptará
por
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
25
,
apartado
2,
previa
consulta
a
la
Autoridad
, a
iniciativa
de
la
Comisión
o a
petición
de
un
Estado
miembro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aceptadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners