DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zweites
Search for:
Mini search box
 

193 results for Zweites
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Bei der Überschlagprüfung kann der Längsträger an der Gürtellinie (bei Doppelstockfahrzeugen der Längsträger an der Gürtellinie des oberen Decks) das Teil sein, das nach der ersten Verformung des Fahrzeugquerschnitts als zweites den Boden berührt. [EU] En el ensayo de vuelco, el travesaño inferior (en los autocares de dos pisos, el travesaño inferior del piso superior) puede ser la segunda zona que entre en contacto con el suelo, tras la deformación inicial de la sección transversal del vehículo.

Bei der Überschlagprüfung kann der Längsträger an der Gürtellinie das Teil sein, das nach der ersten Verformung des Fahrzeugquerschnitts als zweites den Boden berührt. [EU] En el ensayo de vuelco, el travesaño inferior puede ser la segunda zona que entre en contacto con el suelo, tras la deformación inicial de la sección transversal del vehículo.

Beim Notifizierungsformular ist zu beachten, dass die Felder 1 bis 21 einschließlich der Fußnoten auf ein Blatt passen sollen und das Verzeichnis der im Notifizierungsformular verwendeten Abkürzungen und Codes auf ein zweites Blatt. [EU] El documento de notificación (casillas 1 a 21, incluidas las notas a pie de página) debe ocupar una sola página, con la lista de abreviaturas y códigos utilizados en él, en una segunda página.

Beispiel Unter zollamtlicher Überwachung und im Rahmen von Zollkontrollen vor der Ausfuhr hergestellte Rindfleischkonserven (Artikel 2 und 3 der Verordnung (EG) Nr. 1731/2006 der Kommission vom 23. November 2006 über besondere Durchführungsbestimmungen für die Erstattungen bei der Ausfuhr bestimmter Rindfleischkonservenb) Abschnitt B "Zweites Unterfeld" wird wie folgt geändert: [EU] Ejemplo Conservas de carnes de vacuno fabricadas bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras y bajo control aduanero antes de su exportación [artículo 2 y 3 del Reglamento (CE) no 1731/2006 de la Comisión, de 23 de noviembre de 2006, por el que se establecen modalidades especiales de aplicación de las restituciones por exportación para determinadas conservas de carne de vacuno].b) la parte B, «Segunda subdivisión», queda modificada como sigue:

Da die genannten Verstöße gegen die IAS im Prüfbericht nicht erwähnt wurden, konnte das Unternehmen nicht nachweisen, dass seine Rechnungslegung nach IAS geprüft wurde (zweites Kriterium). [EU] Además, como los susodichos incumplimientos de las NIC no se mencionaban en el informe de auditoría, la empresa no demostró que sus libros contables fueran auditados conforme a dichas normas (criterio dos).

Da die genannten Verstöße gegen die IAS zudem im Prüfbericht nicht erwähnt wurden, konnte das Unternehmen auch nicht nachweisen, dass seine Rechnungslegung nach IAS geprüft wurde (zweites Kriterium). [EU] Además, como los susodichos incumplimientos de las NIC no se mencionaron en el informe de auditoría, la empresa no demostró que sus libros contables fueran auditados conforme a dichas normas (criterio dos).

Da dieser Verstoß gegen die IAS zudem im Prüfbericht nicht erwähnt wurde, konnte das Unternehmen auch nicht nachweisen, dass seine Rechnungslegung nach IAS geprüft wurde (zweites Kriterium). [EU] Por último, dado que este incumplimiento de las NIC no se mencionó en el informe de auditoría, no demostró que sus documentos contables se auditaran conforme a dichas normas (criterio dos).

Da dieses Erinnerungsschreiben unbeantwortet blieb, hat die Kommission am 9. Juli 2003 (Ref. VI 017922) ein zweites Erinnerungsschreiben an Luxemburg gerichtet und gebeten, die Zustimmung bis spätestens 30. Juli 2003 schriftlich zu bestätigen. [EU] Al seguir sin recibir respuesta, la Comisión les envió un segundo aviso el 9 de julio de 2003 (ref. VI 017922) pidiéndoles que confirmaran por escrito esa aceptación a más tardar el 30 de julio de 2003.

Dadurch kann jedes Unternehmen problemlos ein (zweites) Unternehmen in den Niederlanden gründen und damit einen Konzern bilden. [EU] Ello permitirá a cualquier empresa crear una (segunda) empresa en los Países Bajos, y por lo tanto un grupo.

Da es IKC aber nicht mehr gebe, könne man kein zweites Gutachten bei IKC anfordern. [EU] Dado que el IKC ya no existe, no es posible solicitarle un segundo dictamen.

Da KK einen wesentlichen Teil ihres Vermögens zur Beschaffung dieser Mittel hätte verkaufen müssen und dies - wie bereits dargelegt - ihre mittel- und langfristige Geschäftsstrategie gefährdet hätte, entschied Karkkila, KK ein zweites zinsloses Darlehen in gleicher Höhe zu gewähren, dass KK zur Rückzahlung des Darlehens verwendete. [EU] Como KK hubiera tenido que vender una importante cantidad de sus propiedades para generar esos fondos y como, tal como se ha descrito, ello pondría en peligro la estrategia empresarial de medio a largo plazo, Karkkila decidió conceder a KK otro préstamo libre de intereses por la misma cantidad que KK utilizó para el reembolso.

Darauf folgt ein zweites Informationselement, das die Anzahl aller Datensätze in der Datei enthält. [EU] Va seguida de una segunda entrada de información que contiene el número de otros registros que figuran en el archivo.

Darüber hinaus sieht Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 21/2004 vor, dass ab dem 1. Januar 2008 oder einem anderen vom Rat festzulegenden Datum die elektronische Kennzeichnung als zweites Kennzeichen für alle Tiere verbindlich vorgeschrieben ist. [EU] Además, el artículo 9 del Reglamento (CE) no 21/2004 especifica que, a partir del 1 de enero de 2008 o en cualquier otra fecha que pueda fijar el Consejo, la identificación electrónica como segundo medio de identificación será obligatoria para todos los animales.

Darüber hinaus wiesen auch die nicht geprüften Einzelabschlüsse zahlreiche Verstoße gegen die IAS hinsichtlich des Anlagevermögens und der Abschreibungen, der Verbuchung bestimmter Anlagen und der Neubewertung der Vermögenswerte (zweites Kriterium) auf. [EU] Además, las cuentas individuales no auditadas también mostraban varias infracciones de las NIC, en relación con el activo inmovilizado y la depreciación, el registro de determinados activos y la revaluación de los activos (segundo criterio).

Das reguläre Budget erlaubt es jedoch nicht, ein zweites Basiscamp bereitzustellen. [EU] No obstante, el presupuesto ordinario no permitirá la adquisición de un segundo campamento.

dass er mit keinem der Ausführer oder Hersteller in der VR China oder Thailand, deren Ware Gegenstand der mit der genannten Verordnung eingeführten Antidumpingmaßnahmen ist, verbunden ist ("zweites Kriterium") und [EU] que no está vinculado a ninguno de los exportadores o productores de la República Popular China o Tailandia sujetos a las medidas antidumping impuestas por dicho Reglamento (segundo criterio), y

dass er nicht mit einem der Ausführer oder Hersteller in der VR China verbunden ist, der den mit der Durchführungsverordnung eingeführten Antidumpingmaßnahmen unterliegt, (zweites Kriterium) und [EU] que no está vinculado a ninguno de los exportadores o productores de China sujetos a las medidas antidumping impuestas por dicho Reglamento (segundo criterio), y

Das Übereinkommen wurde ferner ergänzt durch das Zweite Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften (nachstehend "Zweites Protokoll vom 19. Juni 1997" genannt), das am 19. Juni 1997 in Brüssel unterzeichnet wurde, aber noch nicht in Kraft getreten ist. [EU] El Convenio fue nuevamente complementado por el Segundo Protocolo, elaborado sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, al Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas [5] (en lo sucesivo denominado «el Segundo Protocolo de 19 de junio de 1997»), que fue hecho de 19 de junio de 1997 en Bruselas pero todavía no ha entrado en vigor.

Das Ziel des geförderten Vorhabens ist es, neben dem Werk IBIDEN DPF France S.A.S., das im Jahr 2001 gegründet wurde, ein zweites Werk zur Herstellung von Keramiksubstraten für Diesel-Partikelfilter innerhalb der Keramiksparte der Fa. IBIDEN in der Europäischen Union zu errichten. [EU] El proyecto que recibe la ayuda pretende crear la segunda planta de producción dentro de la división de IBIDEN de sustratos cerámicos para filtros de partículas diésel en la Unión Europea, después de IBIDEN DPF France S.A.S. en Francia (creada en 2001).

Der aus dieser Regelung erwachsende Vorteil sollte auf der Grundlage des Betrags berechnet werden, der ein zweites Mal von dem auf der Steuererklärung in der besonderen Spalte für geförderte Tätigkeiten angegebenen Nettogewinn abgezogen wird. [EU] Las ventajas de este régimen deben calcularse considerando el importe deducido por segunda vez de los beneficios netos conforme a lo registrado en la declaración de la renta, en la columna especial para actividades promovidas.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners