A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Inaktivierung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Außerdem
sollten
die
Bescheinigungsbestimmungen
der
Entscheidung
2007/554/EG
hinsichtlich
tierischer
Erzeugnisse
,
einschließlich
Heimtierfutter
,
die
einer
Wärmebehandlung
zur
wirksamen
Inaktivierung
des
im
betreffenden
Erzeugnis
möglicherweise
vorhandenen
Maul-
und
Klauenseuchevirus
unterzogen
wurden
,
geändert
werden
. [EU]
Conviene
,
asimismo
,
modificar
los
requisitos
de
certificación
establecidos
en
la
Decisión
2007/554/CE
por
lo
que
se
refiere
a
los
productos
animales
-incluidos
los
alimentos
para
animales
de
compañía-
que
hayan
sido
sometidos
a
un
tratamiento
térmico
que
,
de
manera
efectiva
,
haya
dejado
inactivo
el
posible
virus
de
la
fiebre
aftosa
en
el
producto
en
cuestión
.
Bei
inaktivierten
Impfstoffen
ist
die
Inaktivierung
durch
einen
Versuch
am
Fertigprodukt
im
endgültigen
Behälter
zu
überprüfen
,
es
sei
denn
,
dieser
Versuch
erfolgte
in
einem
späten
Prozessschritt
. [EU]
Se
realizará
una
prueba
de
las
vacunas
inactivadas
para
verificar
la
inactivación
en
su
envase
final
, a
menos
que
se
haya
llevado
a
cabo
en
las
últimas
fases
del
proceso
.
Bei
inaktivierten
oder
entgifteten
Impfstoffen
sind
Inaktivierung
oder
Entgiftung
während
jedes
Produktionslaufs
möglichst
rasch
nach
dem
Inaktivierung
s-
oder
Entgiftungsvorgang
und
gegebenenfalls
nach
der
Neutralisierung
,
aber
noch
vor
dem
nächsten
Produktionsschritt
zu
prüfen
. [EU]
Para
las
vacunas
inactivadas
o
detoxificadas
,
se
comprobarán
durante
cada
ciclo
de
producción
la
inactivación
o
detoxificación
lo
antes
posible
una
vez
finalizadas
y,
en
su
caso
,
tras
la
neutralización
,
pero
siempre
antes
de
la
siguiente
fase
de
producción
.
Berücksichtigt
werden
sollten
auch
die
Verfahren
zur
Inaktivierung
möglicher
Maul-
und
Klauenseuche-Viren
in
Milch
,
die
der
Wissenschaftliche
Ausschuss
für
Tiergesundheit
und
Tierschutz
in
seinem
Bericht
"Strategie
zur
Notimpfung
von
Tieren
gegen
die
Maul-
und
Klauenseuche"
aus
dem
Jahr
1999
erläutert
,
sowie
die
Anlage
3.6.2
des
Gesundheitskodex
für
Landtiere
(
Terrestrial
Animal
Health
Code
) [4]
der
Weltorganisation
für
Tiergesundheit
(
OIE
),
Ausgabe
2005
. [EU]
Asimismo
,
deben
tenerse
en
cuenta
los
métodos
de
inactivación
de
los
posibles
virus
de
la
fiebre
aftosa
en
la
leche
descritos
en
el
informe
de
1999
del
Comité
científico
de
salud
y
bienestar
de
los
animales
en
relación
con
la
estrategia
de
vacunación
de
urgencia
contra
la
fiebre
aftosa
[3] y
en
el
apéndice
3.6.2
del
Código
Zoosanitario
[4],
edición
de
2005
,
de
la
Organización
Mundial
de
Sanidad
Animal
(OIE).
Bevor
der
Vertrieb
genehmigt
wird
,
muss
jede
Charge
der
Impfstoffe
im
Auftrag
der
zuständigen
Behörden
auf
Unschädlichkeit
,
insbesondere
auf
Abschwächung
oder
Inaktivierung
,
und
auf
das
Nichtvorhandensein
unerwünschter
Verunreinigungen
,
sowie
auf
Wirksamkeit
geprüft
werden
. [EU]
Antes
de
que
se
permita
su
distribución
,
cada
lote
de
vacunas
será
sometido
,
en
nombre
de
las
autoridades
competentes
, a
pruebas
de
eficacia
y
de
inocuidad
,
especialmente
con
respecto
a
la
atenuación
o
inactivación
y a
la
ausencia
de
agentes
contaminantes
indeseables
.
Da
in
dem
Antrag
die
Effizienz
des
Verfahrens
nur
für
eine
bestimmte
Mischvorrichtung
nachgewiesen
wurde
,
empfahl
die
EFSA
,
bei
Verwendung
einer
anderen
Mischvorrichtung
eine
Validierung
durchzuführen
,
bei
der
pH-Wert
,
Zeit
und
Temperatur
erfasst
werden
,
um
nachzuweisen
,
dass
bei
Verwendung
dieser
anderen
Mischvorrichtung
eine
gleichwertige
Inaktivierung
von
Krankheitserregern
erreicht
wird
. [EU]
Dado
que
la
aplicación
demostró
la
eficacia
del
proceso
únicamente
al
efectuarse
la
mezcla
con
un
mezclador
determinado
,
la
EFSA
recomendó
que
,
en
caso
de
variarse
de
dispositivo
,
se
llevara
a
cabo
una
validación
a
partir
de
mediciones
del
pH
,
la
temperatura
y
la
duración
del
proceso
para
demostrar
que
,
empleando
un
mezclador
distinto
,
se
logra
una
inactivación
equivalente
de
los
patógenos
.
Das
Projekt
umfasst
i)
die
Definition
von
Kriterien
für
Desinfektionsmittel
;
ii
)
die
Inaktivierung
von
C.
burnetii
und
C.-burnetii-Sporen
in
sauberen
Flüssigkeiten
;
iii
)
die
Inaktivierung
von
C.
burnetii
und
C.-burnetii-Sporen
auf
komplexen
Materialien
und
in
Dung
und
iv
)
die
Inaktivierung
von
C.
burnetii
und
C.-burnetii-Sporen
auf
komplexen
Oberflächen
. [EU]
En
el
proyecto
se
abordan:
i)
la
definición
de
criterios
para
los
desinfectantes
,
ii
)
la
inactivación
de
C.
burnetii
y
sus
esporas
en
líquidos
limpios
,
iii
)
la
inactivación
de
C.
burnetii
y
sus
esporas
en
materiales
complejos
y
estiércol
, y
iv
)
la
inactivación
de
C.
burnetii
y
sus
esporas
en
superficies
complejas
.
Der
benannten
Stelle
sind
alle
Änderungen
in
den
Verfahren
zur
Herkunft
,
Gewinnung
,
Behandlung
,
Verarbeitung
und
Inaktivierung
bzw
.
Eliminierung
und
alle
vom
Hersteller
zusammengetragenen
neuen
Informationen
über
das
TSE-Risiko
zu
melden
,
die
für
das
Medizinprodukt
von
Bedeutung
sind
und
das
Ergebnis
der
Risikobewertung
durch
den
Hersteller
beeinflussen
könnten
;
die
benannte
Stelle
hat
diese
gegebenenfalls
vor
ihrer
Umsetzung
zu
genehmigen
. [EU]
Cualquier
cambio
en
relación
con
los
procesos
de
aprovisionamiento
,
recogida
,
manipulación
,
procesamiento
e
inactivación
o
eliminación
y
cualquier
nueva
información
sobre
el
riesgo
de
EET
obtenida
por
el
fabricante
,
que
sea
pertinente
para
el
producto
sanitario
y
pueda
modificar
los
resultados
de
la
evaluación
del
riesgo
del
fabricante
deberán
ser
comunicados
al
organismo
notificado
y,
en
su
caso
,
deberán
ser
aprobados
por
el
organismo
notificado
antes
de
que
se
aplique
.
Der
Versand
von
Fleisch
von
Geflügel
und
Zuchtfederwild
aus
Kontrollzonen
sollte
erlaubt
werden
,
sofern
dieses
das
Genusstauglichkeitskennzeichen
gemäß
dieser
Richtlinie
trägt
und
zur
Behandlung
zwecks
Inaktivierung
des
Virus
der
Aviären
Influenza
innerhalb
des
betroffenen
Mitgliedstaats
bestimmt
ist
. [EU]
Conviene
permitir
el
envío
desde
la
zona
de
control
de
carne
derivada
de
aves
de
corral
y
de
caza
de
pluma
de
cría
que
lleve
la
marca
sanitaria
establecida
en
la
citada
Directiva
y
vaya
a
ser
sometida
a
un
tratamiento
en
el
Estado
miembro
afectado
para
desactivar
el
virus
de
la
gripe
aviar
.
die
Dokumentation
der
Parameter
für
jede
Studie
zur
Validierung
der
Inaktivierung
oder
Eliminierung
von
TSE
[EU]
la
documentación
de
los
parámetros
de
cualquier
estudio
de
validación
de
la
inactivación
o
la
eliminación
de
EET
die
Ergebnisse
von
Studien
zur
Eliminierung
und
Inaktivierung
oder
die
Ergebnisse
der
Auswertung
der
einschlägigen
Literatur
[EU]
los
resultados
de
los
estudios
de
eliminación
e
inactivación
o
los
resultados
de
los
análisis
de
la
bibliografía
pertinente
die
Notwendigkeit
,
die
Herkunft
und
die
Verarbeitung
tierischer
Gewebe
und
Folgeerzeugnisse
,
Verfahren
zur
Eliminierung
oder
Inaktivierung
von
Pathogenen
,
einschließlich
der
von
Zulieferern
durchgeführten
einschlägigen
Tätigkeiten
,
zu
kontrollieren
. [EU]
la
necesidad
de
controlar
los
aspectos
relativos
al
aprovisionamiento
y
el
procesamiento
de
los
tejidos
de
origen
animal
y
sus
derivados
, y
los
procesos
para
eliminar
o
inactivar
los
agentes
patógenos
,
incluidas
las
actividades
efectuadas
por
los
proveedores
.
Eine
derartige
Wärmebehandlung
reicht
zur
Inaktivierung
des
Virus
der
Aviären
Influenza
aus
,
und
das
von
den
wärmebehandelten
Erzeugnissen
ausgehende
Risiko
für
die
Tiergesundheit
kann
daher
als
unbedeutend
betrachtet
werden
. [EU]
Un
tratamiento
térmico
de
estas
características
basta
para
inactivar
el
virus
de
la
gripe
aviar
y
por
tanto
el
riesgo
zoosanitario
de
los
productos
tratados
térmicamente
puede
considerarse
insignificante
.
ein
HACCP-Protokoll
und
ein
Ablaufdiagramm
enthalten
,
das
die
einzelnen
Schritte
des
Verfahrens
deutlich
darstellt
,
in
dem
die
für
die
Inaktivierung
einschlägiger
Krankheitserreger
kritischen
Parameter
wie
Temperatur
,
Druck
,
Expositionsdauer
,
Anpassung
des
pH-Werts
und
Partikelgröße
angegeben
sind
und
das
durch
technische
Datenblätter
zu
der
für
das
Verfahren
genutzten
Ausrüstung
ergänzt
wird
[EU]
incluir
un
protocolo
del
sistema
de
análisis
de
peligros
y
puntos
críticos
de
control
(APPCC) y
un
diagrama
de
flujo
que
indique
claramente
los
pasos
individuales
del
proceso
,
que
determine
los
parámetros
esenciales
para
la
inactivación
de
los
patógenos
relevantes
,
como
temperatura
,
presión
,
tiempo
de
exposición
,
ajuste
del
valor
de
pH
y
tamaño
de
las
partículas
, y
que
tenga
como
complemento
fichas
de
datos
técnicos
del
equipo
utilizado
durante
el
proceso
Empfehlungen
zu
den
Energiesparmerkmalen
, u. a.
den
Hinweis
darauf
,
dass
die
Inaktivierung
dieser
Merkmale
einen
höheren
Energieverbrauch
bewirken
und
somit
die
Betriebskosten
steigern
kann
[EU]
Recomendaciones
sobre
la
utilización
de
las
funciones
de
ahorro
de
energía
,
con
la
advertencia
de
que
si
éstas
se
desactivan
se
puede
producir
un
aumento
del
consumo
y,
por
consiguiente
,
de
los
gastos
de
funcionamiento
Fermentationserzeugnisse
und
-nebenerzeugnisse
(
fermentierte
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse
nach
Inaktivierung
des
Fermentationsmikroorganismus
und
Fermentationsnebenerzeugnisses
(
getrocknetes
und
gemahlenes
Nebenerzeugnis
aus
Fest-
oder
Flüssigfermentation
)
nach
Extraktion
des
aktiven
Bestandteils
oder
Aktivität
,
Inaktivierung
des
Mikroorganismus
und
mit
nur
Restgehalt(
en
)
an
aktivem/aktiven
Bestandteil(
en
)
oder
Aktivität
im
Erzeugnis
verbleibend
). [EU]
Productos
de
la
fermentación
(materias
primas
de
piensos
fermentadas
tras
la
inactivación
del
microorganismo
que
la
produce
) y
subproductos
de
la
misma
(subproductos
secos
y
molidos
procedentes
de
sólidos
o
de
la
fermentación
líquida
)
tras
la
extracción
del
componente
activo
o
neutralización
de
la
actividad
,
inactivación
del
microorganismo
y
cuando
el
producto
ya
solo
contenga
residuos
del
componente
activo
o
de
la
actividad
).
gegebenenfalls
, z. B.
im
Fall
der
Inaktivierung
von
Virus-
oder
nichtkonventionellen
Erregern
,
in
dem
Antrag
genaue
Angaben
zum
Herstellungsprozess
machen
[EU]
especificar
en
su
solicitud
,
cuando
proceda
,
por
ejemplo
en
caso
de
inactivación
de
agentes
virales
o
no
convencionales
,
el
proceso
de
fabricación
"
Inaktivierung
"
ein
Verfahren
,
durch
das
die
Fähigkeit
der
infektiösen
TSE-Agenzien
,
Infektionen
oder
pathogene
Reaktionen
auszulösen
,
verringert
wird
[EU]
«inactivación»
un
proceso
mediante
el
cual
se
reduce
la
capacidad
de
los
agentes
infecciosos
de
las
EET
de
causar
una
infección
o
una
reacción
patógena
Inaktivierung
großer
Mengen
an
Kulturflüssigkeit
,
bevor
sie
aus
dem
geschlossenen
System
genommen
werden
[EU]
Inactivación
del
líquido
de
cultivo
en
masa
antes
de
extraerlo
del
sistema
cerrado
Inaktivierung
oder
Beseitigung
infektiöser
TSE-Agenzien
[EU]
Inactivación
o
eliminación
de
agentes
infecciosos
de
EET
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inaktivierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners