A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
954 results for Hizo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Rechtsnachfolger
der
Régie
des
postes
übernahm
DPLP
deren
Vermögenswerte
und
Personal
. [EU]
En
su
condición
de
sucesor
legal
de
la
Régie
des
Postes
,
DPLP
se
hizo
cargo
del
activo
y
del
personal
de
aquella
.
Als
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
2001
entspannte
,
reduzierte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Ausfuhrverkäufe
zugunsten
höherer
Inlandsverkäufe
. [EU]
De
hecho
,
en
el
año
2001
,
momento
en
el
que
la
situación
del
mercado
comunitario
se
hizo
favorable
,
la
industria
comunitaria
incrementó
su
volumen
de
ventas
internas
y
redujo
las
ventas
de
exportación
.
Am
11
.
November
2009
äußerte
sich
die
DGCA
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
wobei
sich
bestätigte
,
dass
diese
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
wurden
und
geeignet
sind
,
die
festgestellten
Mängel
wirksam
zu
beheben
. [EU]
El
11
de
noviembre
,
la
DGCA
hizo
presentaciones
al
Comité
de
Seguridad
Aérea
,
las
cuales
confirmaron
que
estas
medidas
correctoras
se
han
aplicado
y
se
considera
que
van
a
resolver
con
eficacia
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
.
Am
12
.
Mai
2005
erging
ein
Urteil
des
Gerichtshofes
in
dieser
Sache
,
in
dem
der
Kommission
recht
gegeben
wurde
. [EU]
El
12
de
mayo
de
2005
el
Tribunal
Europeo
de
Justicia
dictó
su
sentencia
sobre
el
asunto
C-415/03
[7] y
lo
hizo
a
favor
de
la
Comisión
.
Am
12
.
November
2010
wurden
Portugal
diese
Erläuterungen
zur
Stellungnahme
zugeleitet
;
Portugal
übermittelte
seine
Antwort
am
19
.
November
2010
. [EU]
El
12
de
noviembre
de
2010
,
estas
aclaraciones
se
remitieron
a
Portugal
para
que
pudiese
formular
observaciones
,
lo
que
hizo
el
19
de
noviembre
de
2010
.
Am
16
.
Dezember
2011
hat
die
Union
gegenüber
der
Bolivarischen
Republik
Venezuela
(
im
Folgenden
"Venezuela"
)
eine
Erklärung
über
die
Gewährung
von
Fangmöglichkeiten
in
EU-Gewässern
für
Fischereifahrzeuge
,
die
die
Flagge
Venezuelas
führen
,
in
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
(
AWZ
)
vor
der
Küste
von
Französisch-Guayana
abgegeben
. [EU]
El
16
de
diciembre
de
2011
la
Unión
Europea
hizo
una
declaración
referida
a
la
República
Bolivariana
de
Venezuela
(«Venezuela»)
sobre
la
concesión
de
posibilidades
de
pesca
en
aguas
de
la
UE
a
busques
de
pesca
que
enarbolen
el
pabellón
de
Venezuela
en
la
zona
económica
exclusiva
de
la
costa
de
Guayana
Francesa
.
Am
18
.
August
2011
gab
die
UN-Hochkommissarin
für
Menschenrechte
auf
der
17
.
Sondersitzung
des
Menschenrechtsrats
eine
Erklärung
zur
Menschenrechtslage
in
der
Arabischen
Republik
Syrien
ab
,
in
der
sie
daran
erinnerte
,
dass
in
dem
Bericht
vom
18
.
August
über
die
vom
Menschenrechtsrat
beantragte
Sonderungsmission
nach
Syrien
auf
weit
verbreite
und
systematische
Menschenrechtsverletzungen
–
;
einschließlich
Ermordung
,
Verschleppung
,
Folter
,
Freiheitsberaubung
und
Verfolgung
–
;
durch
die
syrischen
Sicherheits-
und
Streitkräfte
hingewiesen
werde
. [EU]
El
18
de
agosto
de
2011
,
la
Alta
Comisionada
de
las
Naciones
Unidas
para
los
Derechos
Humanos
hizo
una
declaración
en
la
decimoséptima
sesión
extraordinaria
del
Consejo
de
Derechos
Humanos
sobre
la
«situación
de
los
derechos
humanos
en
la
República
Árabe
Siria»
,
en
la
que
recordó
que
en
su
informe
de
18
de
agosto
la
misión
de
investigación
en
Siria
solicitada
por
el
Consejo
de
Derechos
Humanos
había
descubierto
una
trama
de
vulneraciones
generalizadas
o
sistemáticas
de
los
derechos
humanos
por
las
fuerzas
de
seguridad
y
militares
sirias
,
que
incluían
asesinatos
,
desapariciones
forzadas
,
torturas
,
privación
de
libertad
y
persecución
.
Am
19
.
Juli
2002
analysierte
der
Verwaltungsrat
der
SNCB
die
Lage
ihrer
Tochtergesellschaft
IFB
. [EU]
En
su
reunión
de
19
de
julio
de
2002
,
el
Consejo
de
Administración
de
SNCB
hizo
un
balance
de
la
situación
de
su
filial
IFB
.
El
Administrador
Delegado
de
IFB
presentó
la
situación
del
grupo
.
Am
1.
Juli
2002
wurde
der
ISM-Code
für
Unternehmen
verbindlich
,
die
sonstige
Frachtschiffe
und
bewegliche
Offshore-Bohreinheiten
von
500
BRZ
und
darüber
auf
Auslandfahrt
betreiben
. [EU]
El
1
de
julio
de
2002
,
el
Código
IGS
se
hizo
obligatorio
para
las
compañías
que
explotan
otros
buques
de
carga
y
unidades
móviles
de
perforación
mar
adentro
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
en
viajes
internacionales
.
Am
1.
Oktober
2008
veröffentlichte
die
ICAO
den
Abschlussbericht
über
das
zu
Angola
durchgeführte
Audit
,
das
vom
26
.
November
bis
5.
Dezember
2007
im
Rahmen
des
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
stattfand
. [EU]
El
1
de
octubre
de
2008
,
la
OACI
hizo
público
el
informe
final
de
su
auditoría
sobre
Angola
,
llevada
a
cabo
entre
el
26
de
noviembre
y
el
5
de
diciembre
de
2007
en
el
marco
del
Programa
Universal
de
Auditoría
de
la
Vigilancia
de
la
Seguridad
Operacional
(USOAP).
Am
21
.
April
2006
veröffentlichte
die
Kommission
die
durch
den
Erlass
Nr
.
36
für
folgende
zehn
Strecken
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
(
die
"Veröffentlichung
vom
21
.
April
2006"
): [EU]
El
21
de
abril
de
2006
la
Comisión
hizo
públicas
las
obligaciones
de
servicio
público
impuestas
por
el
Decreto
no
36
(anuncio
de
21
de
abril
de
2006
) [3] a
las
diez
rutas
siguientes:
Am
24
.
April
2008
antwortete
Italien
auf
das
Auskunftsersuchen
und
äußerte
sich
zu
der
Stellungnahme
des
Insolvenzverwalters
. [EU]
El
24
de
abril
de
2008
Italia
respondió
a
la
solicitud
e
hizo
sus
comentarios
sobre
las
observaciones
del
tercero
interesado
.
Am
24
.
August
2005
veröffentlichte
der
schwedische
Rundfunksender
Radio
P4
Jämtland
das
Angebot
von
Lidl
und
strahlte
ein
Interview
mit
dem
Gemeindevorsteher
von
Åre
aus
,
in
dem
dieser
den
Eingang
des
Angebots
bestätigte
. [EU]
El
24
de
agosto
de
2005
,
la
radio
Suecia
P4
Jämtland
hizo
pública
la
oferta
de
Lidl
y
entrevistó
a
un
concejal
municipal
,
que
confirmó
la
presentación
de
tal
oferta
.
Am
24
.
März
2006
veröffentlichte
die
Kommission
die
durch
den
Erlass
Nr
.
35
für
folgende
sechs
Strecken
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
(
die
"Veröffentlichung
vom
24
.
März
2006"
): [EU]
El
24
de
marzo
de
2006
la
Comisión
hizo
públicas
las
obligaciones
de
servicio
público
impuestas
por
el
Decreto
no
35
(anuncio
de
24
de
marzo
de
2006
) [2] a
las
seis
rutas
siguientes:
Am
25
.
April
2007
hat
die
Kommission
in
ihrer
an
Polen
gerichteten
Empfehlung
vorgeschlagen
,
in
Bezug
auf
diese
Garantie
geeignete
Maßnahmen
gemäß
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
einzuleiten
. [EU]
El
25
de
abril
de
2007
,
la
Comisión
hizo
una
recomendación
a
Polonia
en
la
que
le
proponía
que
adoptase
las
medidas
oportunas
con
relación
a
esta
garantía
,
en
el
sentido
del
artículo
18
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
.
Am
3.
Oktober
2008
übernahm
der
niederländische
Staat
langfristige
Schuldtitel
von
FBN
in
Höhe
von
16
,1
Mrd
.
EUR
(
Maßnahme
Y2
). [EU]
El
3
de
octubre
de
2008
,
el
Estado
neerlandés
se
hizo
cargo
de
deudas
a
largo
plazo
de
FBN
por
un
importe
de
16100
millones
EUR
(Medida
Y2
).
Am
6.
November
2008
veröffentlichte
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
eine
Stellungnahme
zum
Risiko
der
Exposition
von
Mensch
und
Tier
gegenüber
transmissiblen
spongiformen
Enzephalopathien
durch
Milch
und
Milcherzeugnisse
,
die
von
kleinen
Wiederkäuern
stammen
. [EU]
El
6
de
noviembre
de
2008
,
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
hizo
público
un
dictamen
sobre
el
riesgo
de
exposición
humana
y
animal
relacionado
con
encefalopatías
espongiformes
transmisibles
por
la
leche
y
los
productos
lácteos
procedentes
de
pequeños
rumiantes
[2].
Andererseits
leistete
Pickman
einen
eigenen
Beitrag
zu
seiner
Lebensfähigkeit
in
Höhe
von
6,24
Mio
.
EUR
,
der
aus
Privatdarlehen
stammt
,
die
von
dem
neuen
Eigentümer
zu
marktüblichen
Bedingungen
und
ohne
jedwede
staatliche
Unterstützung
erlangt
wurden
. [EU]
Por
otra
parte
,
Pickman
hizo
su
propia
contribución
a
su
viabilidad
por
valor
de
6,24
millones
EUR
,
procedente
de
préstamos
privados
obtenidos
por
el
nuevo
propietario
en
condiciones
de
mercado
y
sin
ningún
tipo
de
apoyo
público
.
Anfang
der
90er
Jahre
war
dann
angesichts
der
4.
Novelle
des
Kreditwesengesetzes
(
"KWG"
)
eine
weitere
Erhöhung
des
Eigenkapitals
der
HLB
zwingend
notwendig
,
da
die
HLB
sonst
außerhalb
der
neuen
Kapitalquoten
gelegen
hätte
. [EU]
A
principios
de
los
noventa
,
la
cuarta
modificación
de
la
Ley
bancaria
alemana
hizo
imprescindible
que
se
ampliara
de
nuevo
el
capital
de
HLB
,
pues
de
no
ser
así
el
banco
no
cumpliría
los
nuevos
ratios
de
capital
.
Anhand
der
überprüften
Verkäufe
der
drei
ausführenden
Hersteller
der
Stichprobe
an
die
Unionshäfen
wurde
eine
vorläufige
Dumpingberechung
durchgeführt
;
wenngleich
diese
Verkäufe
als
Ausfuhrverkäufe
an
andere
Drittländer
angesehen
werden
,
liefern
sie
doch
gute
Hinweise
auf
mögliche
Preise
für
indische
Seile
aus
synthetischen
Chemiefasern
bei
einem
Verzicht
auf
Zölle
. [EU]
Se
hizo
un
cálculo
orientativo
del
dumping
sobre
la
base
de
las
ventas
verificadas
a
los
puertos
de
la
Unión
de
los
tres
productores
exportadores
incluidos
en
la
muestra
,
que
,
aunque
se
consideren
parte
de
las
ventas
de
exportación
a
terceros
países
,
pueden
indicar
bien
los
posibles
precios
de
las
cuerdas
de
fibra
sintética
indias
en
ausencia
de
derechos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hizo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners