A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for Gebietes
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
2
Nur
ausfüllen
,
wenn
nach
den
internen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrstaates
oder
-
gebietes
erforderlich
. [EU]
Rellénese
únicamente
cuando
así
lo
requiera
la
normativa
del
país
o
territorio
de
exportación
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
das
direkte
Verbringen
von
Schlachtschweinen
zu
einem
Schlachthof
innerhalb
des
Gebietes
,
oder
in
Ausnahmefällen
zu
einem
bestimmten
Schlachthof
außerhalb
des
Gebietes
,
für
die
sofortige
Schlachtung
genehmigen
. [EU]
Como
excepción
a
lo
establecido
en
el
apartado
1,
letra
a),
las
autoridades
competentes
podrán
autorizar
el
transporte
directo
de
cerdos
a
un
matadero
situado
en
el
área
descrita
en
el
anexo
o,
en
casos
excepcionales
, a
mataderos
designados
fuera
de
ese
área
en
Alemania
,
para
su
sacrificio
inmediato
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Definition
werden
bestimmte
Landnutzungskategorien
von
der
Bedingung
der
zusammenhängenden
Bebauung
eines
Gebietes
ausgenommen
. [EU]
Al
aplicar
esta
definición
no
se
considerará
que
ciertas
categorías
de
uso
del
suelo
rompan
la
continuidad
de
un
área
urbanizada
.
Beschreibung
der
Steigerung
des
Freizeitwertes
eines
Natura-2000-
Gebietes
und
sonstiger
ökologisch
wertvoller
Gebiete
. [EU]
Descripción
del
carácter
de
utilidad
pública
de
una
zona
de
Natura
2000
u
otras
zonas
de
elevado
valor
natural
que
deban
potenciarse
.
Bewirkt
im
Falle
des
Artikels
793a
Absatz
6
oder
des
Artikels
793b
eine
Änderung
des
Beförderungsvertrags
,
dass
ein
Beförderungsvorgang
,
der
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
hätte
enden
sollen
,
innerhalb
dieses
Gebietes
beendet
wird
,
so
dürfen
die
betreffenden
Unternehmen
oder
Behörden
den
geänderten
Vertrag
nur
mit
Zustimmung
der
in
Artikel
793
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Zollstelle
oder
im
Falle
eines
Versandvorgangs
der
Abgangsstelle
erfüllen
. [EU]
Cuando
en
los
supuestos
contemplados
en
el
artículo
793
bis
,
apartado
6, o
en
el
artículo
793
ter
,
un
cambio
de
contrato
de
transporte
tenga
como
efecto
que
un
transporte
que
debiera
terminar
en
el
exterior
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
termine
en
el
interior
del
mismo
,
las
compañías
o
autoridades
de
que
se
trate
solo
podrán
proceder
a
la
ejecución
del
contrato
modificado
con
el
acuerdo
de
la
aduana
contemplada
en
el
artículo
793
,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
letra
b), o,
en
caso
de
utilización
de
un
régimen
de
tránsito
,
de
la
oficina
de
partida
.
Bezeichnung
einer
Immobilie
,
eines
Gebäudekomplexes
oder
eines
Gebietes
. [EU]
Nombre
de
un
inmueble
,
un
complejo
de
edificios
o
un
solar
.
Da
die
Seuche
in
dem
Sperrgebiet
erneut
ausgebrochen
ist
,
sollten
die
Abgrenzung
des
betroffenen
Gebietes
und
die
Dauer
der
Maßnahmen
geändert
werden
,
um
der
Seuchenlage
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
se
ha
producido
un
nuevo
brote
de
la
enfermedad
en
la
zona
restringida
,
debe
modificarse
la
delimitación
de
la
zona
objeto
de
restricción
y
la
duración
de
las
medidas
para
tener
en
cuenta
la
situación
epidemiológica
.
Das
Gebiet
Montarbu
in
der
Provinz
Nuoro
,
Teil
des
Gebietes
der
Gemeinden
Arzana
,
Gairo
,
Osini
,
Seui
und
Ussassai
. [EU]
El
territorio
de
la
zona
denominada
Montarbu
en
la
provincia
de
Nuoro
,
situado
en
parte
del
territorio
de
los
términos
municipales
de
Arzana
,
Gairo
,
Osini
,
Seui
y
Ussassai
.
Der
BSE-Status
von
Ländern
oder
Gebieten
darf
nur
anhand
der
in
Anhang
II
Kapitel
A
aufgeführten
Kriterien
festgestellt
werden
.
Diese
Kriterien
umfassen
unter
anderem
die
Ergebnisse
einer
Risikoanalyse
auf
der
Grundlage
aller
in
Anhang
II
Kapitel
B
beschriebenen
potenziellen
Faktoren
für
das
BSE-Auftreten
und
ihrer
zeitlichen
Entwicklung
sowie
umfassende
aktive
und
passive
Überwachungsmaßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Risikokategorie
des
Landes
oder
des
Gebietes
. [EU]
La
calificación
sanitaria
respecto
de
la
EEB
de
los
países
o
regiones
,
sólo
podrá
determinarse
basándose
en
los
criterios
enumerados
en
el
capítulo
A
del
anexo
II
.
Dichos
criterios
incluirán
los
resultados
de
un
análisis
de
riesgo
que
identifique
todos
los
factores
potenciales
de
aparición
de
la
EEB
,
tal
como
se
definen
en
el
capítulo
B
del
anexo
II
, y
su
evolución
a
lo
largo
del
tiempo
,
así
como
medidas
globales
de
vigilancia
activa
y
pasiva
que
tengan
en
cuenta
la
categoría
de
riesgo
del
país
o
región
.
Der
Eintrag
für
Hering
in
den
ICES-Gebieten
Vb
und
VIb
und
den
EG-Gewässern
des
ICES-
Gebietes
VIaN
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
correspondiente
a
la
especie
«arenque»
en
las
zonas
CIEM
Vb
y
VIb
y
aguas
de
la
CE
de
la
zona
CIEM
VIaN
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Eintrag
"Kabir
,
Abdul
,
Maulavi
(
Zweiter
Stellvertreter
,
Ministerrat
,
Gouverneur
der
Provinz
Nangahar
,
Chef
des
östlichen
Gebietes
)"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Kabir
,
Abdul
,
Maulavi
(Vicepresidente
segundo
del
Consejo
de
Ministros
,
Gobernador
de
la
Provincia
de
Nangahar
,
Jefe
de
la
Zona
Oriental
).»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
der
Entscheidung
79/542/EWG
des
Rates
(2),
sofern
die
Tiere
,
aus
denen
das
Fleisch
gewonnen
wurde
,
aus
einem
Gebiet
oder
einem
Teil
eines
Gebietes
... (
ISO-Code
)
stammen
,
das
in
der
genannten
Entscheidung
aufgeführt
ist
und
in
dem
seit
12
Monaten
kein
Fall
von
Maul-
und
Klauenseuche
,
Rinderpest
,
klassischer
oder
Afrikanischer
Schweinepest
oder
vesikulärer
Schweinekrankheit
gemeldet
wurde
und
in
dem
in
diesem
Zeitraum
gegen
keine
dieser
Krankheiten
geimpft
wurde
(
nur
insofern
dies
für
die
empfänglichen
Arten
von
Bedeutung
ist
) [EU]
la
Decisión
79/542/CEE
del
Consejo
(2), y
los
animales
de
los
que
se
deriva
la
carne
proceden
de
un
territorio
o
parte
de
un
territorio
... (código
ISO
)
de
la
lista
establecida
en
dicha
Decisión
,
que
ha
estado
libre
de
fiebre
aftosa
,
peste
bovina
,
peste
porcina
clásica
,
peste
porcina
africana
y
enfermedad
vesicular
porcina
en
los
12
meses
previos
y
en
el
que
no
se
ha
practicado
ninguna
vacunación
durante
ese
período
(solo
en
la
medida
en
que
sea
pertinente
para
las
especies
sensibles
a
estas
enfermedades
)
Der
Gemeinschaft
,
der
Türkei
oder
eines
Staates
,
einer
Staatengruppe
oder
eines
Gebietes
nach
Artikel
44
Buchstabe
a. [EU]
La
Comunidad
,
Turquía
o
un
país
,
grupo
de
países
o
territorios
mencionados
en
el
artículo
44
,
letra
a).
Der
Lizenzantrag
und
die
Einfuhrlizenz
enthalten
in
Feld
8
die
Angabe
des
AKP-Staates
bzw
.
des
Landes
oder
Gebietes
(
ÜLG
),
aus
dem
das
Erzeugnis
stammt
. [EU]
En
la
casilla
8
de
la
solicitud
de
certificado
y
del
certificado
de
importación
se
indicará
el
Estado
ACP
o
el
país
o
territorio
(PTU)
de
donde
sea
originario
el
producto
.
Die
Auswahl
von
Vorhaben
außerhalb
des
förderfähigen
Gebietes
nach
Absatz
1
wird
bestätigt
[EU]
La
selección
de
operaciones
fuera
de
la
zona
elegible
,
según
lo
indicado
en
el
apartado
1,
será
confirmada:
die
exterritorialen
Enklaven
, d. h.
die
von
staatlichen
Stellen
eines
anderen
Landes
,
von
Institutionen
der
Europäischen
Gemeinschaften
oder
von
internationalen
Organisationen
aufgrund
internationaler
Verträge
oder
zwischenstaatlicher
Vereinbarungen
genutzten
Teile
des
geografischen
Gebietes
des
Landes
,
nur
für
die
Transaktionen
im
Zusammenhang
mit
dem
Eigentum
an
den
die
Enklave
bildenden
Grundstücken
und
den
zum
Zeitpunkt
ihres
Verkaufs
darauf
befindlichen
Gebäuden
[EU]
los
enclaves
extraterritoriales
-es
decir
las
partes
del
territorio
geográfico
del
país
utilizadas
por
administraciones
públicas
de
otros
países
,
por
las
instituciones
comunitarias
europeas
, o
por
organizaciones
internacionales
,
en
virtud
de
tratados
internacionales
o
de
acuerdos
entre
Estados-
solamente
para
las
operaciones
relativas
a
la
propiedad
de
los
terrenos
que
constituyen
el
enclave
y
los
edificios
existentes
sobre
estos
terrenos
en
el
momento
de
su
venta
Die
Gemeinschaftsinspektoren
haben
außerhalb
des
Gebietes
bzw
.
der
Gemeinschaftsgewässer
,
die
sich
unter
der
Hoheit
und
Gerichtsbarkeit
ihres
Ursprungsmitgliedstaates
befinden
,
keine
Polizei-
und
Durchsetzungsbefugnisse
. [EU]
Los
inspectores
comunitarios
no
tendrán
ninguna
facultad
policial
ni
de
ejecución
más
allá
del
territorio
o
fuera
de
las
aguas
comunitarias
bajo
la
soberanía
y
jurisdicción
de
su
Estado
miembro
de
origen
.
die
im
Zentrum
eines
Gebietes
mit
mindestens
10
km
Radius
liegen
,
in
dem
die
Tiere
in
Schweinehaltungsbetrieben
anhand
von
Proben
,
die
nach
den
Probenahmeverfahren
,
die
in
dem
von
der
zuständigen
Behörde
über
mindestens
die
letzten
drei
Monate
vor
der
Verbringung
der
Tiere
in
den
in
Buchstabe
b
genannten
Schlachthof
durchgeführten
Überwachungsplan
für
klassische
Schweinepest
festgelegt
sind
,
entnommen
wurden
,
mit
negativem
Ergebnis
auf
klassische
Schweinepest
untersucht
wurden
[EU]
que
estén
situadas
en
el
centro
de
una
zona
con
un
radio
mínimo
de
10
km
en
la
que
los
animales
de
las
explotaciones
porcinas
hayan
sido
sometidos
a
pruebas
de
laboratorio
para
detectar
la
peste
porcina
clásica
y
dichas
pruebas
,
realizadas
con
muestras
tomadas
de
conformidad
con
los
procedimientos
de
muestreo
establecidos
en
el
plan
de
vigilancia
de
la
peste
porcina
clásica
aplicado
por
la
autoridad
competente
,
hayan
dado
resultado
negativo
en
un
período
mínimo
de
tres
meses
antes
de
su
traslado
al
matadero
a
que
se
refiere
la
letra
b)
Die
innovative
Umstrukturierung
des
gesamten
Gebietes
durch
die
Anbindung
an
den
neuen
Wesertunnel
und
der
geplanten
Küstenautobahn
bis
zum
konzipierten
Tiefwasserhafen
in
Wilhelmshaven
hat
die
Nachfrage
für
Gewerbegelände
erhöht
. [EU]
La
innovadora
reestructuración
de
la
zona
en
su
conjunto
,
gracias
a
la
conexión
con
el
nuevo
túnel
bajo
el
Weser
y a
la
autopista
prevista
en
la
costa
hasta
el
puerto
de
aguas
profundas
proyectado
en
Wilhelmshaven
,
ha
elevado
la
demanda
de
terrenos
industriales
.
die
Meldungen
der
in
Artikel
5
Absatz
2
genannten
Programme
einschließlich
einer
Beschreibung
der
geografischen
Grenzen
des
jeweiligen
Gebietes
. [EU]
las
declaraciones
de
los
programas
contemplados
en
el
artículo
5,
apartado
2,
con
descripción
de
los
límites
geográficos
de
la
zona
pertinente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gebietes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners