A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
154 results for Fixkosten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
10
EUR
je
Tonne
für
die
Fixkosten
[EU]
10
euros
por
tonelada
,
para
gastos
fijos
14
,88
EUR
je
Tonne
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
14
,88
EUR
por
tonelada
almacenada
,
para
los
gastos
de
almacenamiento
fijos
15
,62
EUR
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
15
,62
EUR
para
los
gastos
de
almacenamiento
fijos
15
,62
EUR
je
Tonne
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
15
,62
euros
por
tonelada
almacenada
para
gastos
de
almacenamiento
fijos
18
,06
EUR
je
Tonne
für
die
Fixkosten
der
Lagerung
[EU]
18
,06
EUR
por
tonelada
almacenada
para
gastos
de
almacenamiento
fijos
1997
begann
die
Überarbeitung
der
italienischen
Tarifstruktur
mit
der
Einführung
eines
aus
zwei
Teilen
bestehenden
strukturierten
Stromtarifs:
Teil
A
umfasste
die
Fixkosten
und
die
allgemeinen
Kosten
und
Teil
B
die
variablen
Kosten
. [EU]
En
1997
empezó
la
revisión
de
la
estructura
de
las
tarifas
con
la
introducción
de
una
tarifa
estructurada
compuesta
por
dos
partes:
una
parte
A
que
representaba
los
costes
fijos
y
los
costes
generales
, y
una
parte
B
que
reflejaba
los
costes
variables
.
2006
und
2007
lag
die
Rentabilität
noch
über
dem
Break-even-Punkt
;
2008
und
im
UZ
verschlechterte
sich
die
Lage
hingegen
drastisch
als
Folge
einer
Kombination
aus
rückläufigen
Verkaufsmengen
und
sinkenden
Verkaufspreisen
bei
inelastischer
Kostenstruktur
des
Wirtschaftszweigs
mit
hohen
Fixkosten
. [EU]
Mientras
que
la
rentabilidad
para
2006
y
2007
seguía
estando
por
encima
del
punto
de
equilibrio
financiero
,
la
situación
experimentó
un
drástico
cambio
en
2008
y
en
el
período
de
investigación
,
debido
a
una
combinación
de
volúmenes
de
venta
decrecientes
y
una
reducción
en
los
precios
de
venta
,
junto
con
una
estructura
de
coste
de
la
industria
poco
flexible
con
costes
fijos
elevados
.
7,50
EUR
je
Tonne
für
die
Fixkosten
[EU]
7,50
EUR
por
tonelada
para
gastos
fijos
Alle
variablen
Kosten
,
ein
angemessener
Beitrag
zu
den
Fixkosten
und
ein
angemessener
Gewinn
im
Zusammenhang
mit
allen
anderen
Tätigkeiten
des
Betreibers
eines
öffentlichen
Dienstes
dürfen
auf
keinen
Fall
der
betreffenden
öffentlichen
Dienstleistung
zugerechnet
werden
. [EU]
Ningún
coste
variable
,
ninguna
contribución
adecuada
a
los
costes
fijos
ni
ningún
beneficio
razonable
que
guarden
relación
con
cualquier
otra
actividad
del
operador
de
servicio
público
podrán
imputarse
en
ningún
caso
al
servicio
público
en
cuestión
,
Als
Fixkosten
wurden
dabei
berücksichtigt:
die
ständige
Mitarbeiterzahl
,
Umschlagtätigkeiten
(
von
Dritten
erbrachte
Dienstleistungen
sowie
Lagerentnahmen
),
Gemeinkosten
,
Abschreibungen
und
finanzielle
Belastungen
. [EU]
Como
costes
fijos
consideraron:
el
personal
permanente
,
las
manutenciones
(servicios
prestados
por
terceros
y
costes
de
almacenamiento
),
los
gastos
generales
,
las
amortizaciones
y
las
cargas
financieras
[4].
Anders
ausgedrückt
werden
Fixkosten
,
die
üblicherweise
bei
den
Dienstleistungen
im
öffentlichen
Interesse
und
bei
den
kommerziellen
Tätigkeiten
anfallen
,
tendenziell
dem
Bereich
der
Verpflichtungen
im
öffentlichen
Interesse
zugerechnet
. [EU]
En
otras
palabras
,
los
costes
fijos
comunes
al
servicio
público
y a
las
actividades
comerciales
tienden
a
ser
asignados
al
servicio
público
.
Auch
wenn
die
einzelnen
PPA
sich
im
Detail
unterscheiden
mögen
,
basieren
sie
doch
alle
auf
dem
unveränderten
Grundprinzip
,
dass
der
Netzbetreiber
PSE
verpflichtet
ist
,
den
größten
Teil
(
mitunter
auch
die
gesamte
Menge
)
des
von
den
beteiligten
Unternehmen
erzeugten
Stroms
zu
einem
Preis
zuzüglich
einer
Gewinnmarge
abzunehmen
,
der
regelmäßig
nach
dem
Prinzip
der
Weitergabe
sämtlicher
Stromerzeugungskosten
(
Fixkosten
und
variable
Kosten
)
an
die
Abnehmer
verifiziert
wird
. [EU]
A
pesar
de
que
los
distintos
CAE
pueden
diferir
en
cuestiones
de
detalle
,
todos
ellos
se
estructuran
en
torno
a
un
principio
central
invariable:
la
obligación
impuesta
a
PSE
de
adquirir
la
mayor
parte
de
la
electricidad
generada
por
las
empresas
en
cuestión
(a
veces
toda
) a
un
precio
revisado
periódicamente
de
acuerdo
con
el
principio
según
el
cual
la
totalidad
de
los
costes
(fijos y
variables
)
de
la
generación
de
electricidad
,
más
un
margen
de
beneficios
,
se
repercuten
al
consumidor
.
Auf
der
Grundlage
der
allgemeinen
Kriterien
im
Fall
Alumix
hätte
ein
marktwirtschaftlich
agierender
Stromversorger
in
Ermangelung
alternativer
Absatzmöglichkeiten
und
zur
Vermeidung
weiterer
Überkapazitäten
den
Strom
an
seine
"besten
Kunden"
zu
einem
Preis
verkauft
,
der
die
Grenzkosten
der
Erzeugung
deckt
und
einen
kleinen
Beitrag
zur
Deckung
der
Fixkosten
leistet
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
criterios
generales
Alumix
, a
falta
de
otras
salidas
comerciales
y
para
no
empeorar
una
situación
de
sobrecapacidad
,
un
proveedor
de
electricidad
racional
habría
vendido
electricidad
a
sus
«mejores
clientes»
a
un
precio
que
le
permitiese
cubrir
sus
costes
de
producción
marginales
y
una
pequeña
parte
de
sus
costes
fijos
.
Aufgrund
der
Einnahmen
aus
dem
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
(
etwa
des
Umsatzes
der
SNCM
)
und
angesichts
der
hohen
Fixkosten
und
der
Schwierigkeiten
bei
der
Umverteilung
der
6
Schiffe
,
die
auf
der
Strecke
Marseille–
;Korsika
betrieben
werden
,
sei
dieser
Vertrag
ein
wesentlicher
Faktor
für
die
Strategie
des
Unternehmens
und
für
seine
Bestandsfähigkeit
. [EU]
A
este
respecto
,
Francia
observa
que
,
en
razón
de
los
ingresos
obtenidos
de
la
DSP
(aproximadamente [...]
del
volumen
de
negocio
de
la
SNCM
), y
teniendo
en
cuenta
la
magnitud
de
los
costes
fijos
y
las
dificultades
de
redistribución
de
los
seis
buques
utilizados
en
el
servicio
Marsella-Córcega
,
la
DSP
es
un
elemento
esencial
de
la
estrategia
de
la
empresa
y
de
su
viabilidad
.
Aus
den
obigen
Diagrammen
geht
hervor
,
dass
,
obwohl
alle
allgemeinen
Fixkosten
für
z. B.
Kraftstoff
(
abzüglich
des
Verbrauchs
bei
den
Kreuzfahrten
im
Geirangerfjord
),
Hafengebühren
und
Wartungskosten
(
insgesamt
27
,6
Mio
.
NOK
)
dem
Bereich
der
Dienstleistungen
im
öffentlichen
Interesse
zugewiesen
werden
(
tjenestekjøp
),
lediglich
die
Erträge
aus
der
Beförderung
bestimmter
Passagiere
,
dem
Güter-
und
PKW-Transport
sowie
ein
Anteil
der
Erträge
aus
Lebensmitteln
,
Verpflegungsangeboten
und
sonstigen
Tätigkeiten
(
insgesamt
28
,2
Mio
.
NOK
)
dem
Bereich
der
Dienstleistungen
im
öffentlichen
Interesse
zugewiesen
werden
. [EU]
Estas
cifras
muestran
que
,
aunque
se
asignan
al
servicio
público
(tjenestekjøp)
todos
los
costes
fijos
comunes
para
,
entre
otras
cosas
,
combustible
(menos
el
consumo
de
los
cruceros
en
el
Geirangerfjord
),
cargas
portuarias
y
mantenimiento
(un
total
de
27
,6
millones
NOK
),
solo
se
asignan
al
servicio
público
los
ingresos
procedentes
del
transporte
de
determinados
pasajeros
,
todas
las
mercancías
y
los
automóviles
,
así
como
un
a
parte
de
los
ingresos
derivados
de
los
alimentos
,
la
restauración
y
otras
actividades
(un
total
de
28
,2
millones
NOK
).
Aus
diesem
Grund
und
unter
Berücksichtigung
der
verfügbaren
Haushaltsmittel
sind
die
Beträge
für
die
Fixkosten
und
die
Lagerhaltungskosten
je
Tag
zu
verringern
;
der
Betrag
für
die
Finanzkosten
ist
auf
der
Grundlage
eines
Zinssatzes
von
2 %
zu
berechnen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estos
elementos
,
así
como
los
recursos
disponibles
,
deben
reducirse
los
importes
para
los
gastos
fijos
y
para
los
gastos
de
almacenamiento
por
día
;
el
importe
para
los
gastos
financieros
debe
calcularse
tomando
como
base
un
tipo
de
interés
del
2 %.
Außerdem
finanziert
der
VRR
nicht
die
vollen
Unterhaltungskosten
,
sondern
nur
die
Fixkosten
(
die
variablen
Kosten
der
Infrastrukturnutzung
werden
nicht
ausgeglichen
). [EU]
Además
,
VRR
solo
cubre
los
gastos
fijos
y
no
la
totalidad
de
los
gastos
de
mantenimiento
(los
gastos
variables
relativos
a
la
utilización
de
las
infraestructuras
no
se
compensan
).
Außerdem
gibt
die
britische
Regierung
zu
bedenken
,
dass
die
Stilllegungskosten
bereits
weitgehend
Fixkosten
seien
und
dass
eine
erhebliche
Erhöhung
der
Verbindlichkeiten
durch
Änderungen
der
Betriebsverfahren
zum
wirtschaftlichen
Vorteil
von
BE
oder
durch
Verletzung
der
Mindeststandards
von
BE
getragen
werden
müssten
. [EU]
Además
,
el
Gobierno
británico
afirma
que
los
costes
de
cierre
definitivo
son
ya
en
gran
parte
fijos
y
que
cualquier
aumento
de
las
responsabilidades
derivado
de
un
cambio
discrecional
de
los
procedimientos
operativos
en
beneficio
económico
de
BE
o
resultantes
de
una
infracción
de
la
norma
de
rendimiento
mínimo
tendrá
que
ser
pagado
por
BE
.
Außerdem
habe
der
Anstieg
des
Nettovermögenswerts
der
genannten
Hersteller
aufgrund
gestiegener
Abschreibungen
und
Finanzierungskosten
zu
höheren
Fixkosten
geführt
. [EU]
Sostuvo
además
que
el
alza
del
valor
neto
de
los
activos
de
dichos
productores
había
dado
lugar
a
incrementos
de
los
costes
fijos
,
al
aumentar
los
costes
de
depreciación
y
de
financiación
.
Außerdem
waren
die
DMT-Produktionskosten
weitgehend
Fixkosten
,
auf
die
das
Produktionsvolumen
keinen
Einfluss
hat
. [EU]
Además
,
los
costes
de
producción
del
DMT
eran
,
en
gran
medida
,
costes
fijos
,
independientemente
de
los
volúmenes
producidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fixkosten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners