A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
compungir
compungirse
compurgar
computable
computar
computarizado
computarizar
computerizado
comulgar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for
Computar
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
29
Falls
ein
Tochterunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
welche
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
zu
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
gehören
,
hat
das
Mutterunternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Vorzugsdividende
auf
diese
Vorzugsaktien
zu
berechnen
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
29
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
dominante
computar
á
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
37
Falls
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
die
von
anderen
Parteien
als
dem
Unternehmen
gehalten
werden
und
als
Eigenkapital
ausgewiesen
sind
,
berechnet
das
Unternehmen
seinen
Anteil
an
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Dividende
auf
diese
Vorzugsaktien
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
37
Si
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
tienen
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
,
cuyos
tenedores
sean
terceros
y
no
la
entidad
, y
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
,
la
entidad
computar
á
su
participación
en
el
resultado
después
de
realizar
ajustes
por
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
Angerechnet
werden
nur
Energieeinsparungen
aus
steuerlichen
Maßnahmen
,
die
die
in
der
Richtlinie
2003/96/EG
des
Rates
vom
27
.
Oktober
2003
zur
Restrukturierung
der
gemeinschaftlichen
Rahmenvorschriften
zur
Besteuerung
von
Energieerzeugnissen
und
elektrischem
Strom
oder
in
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
vom
28
.
November
2006
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
[4]
vorgegebenen
Mindeststeuersätze
für
Kraftstoffe
überschreiten
. [EU]
Solo
se
computar
á
el
ahorro
de
energía
derivado
de
medidas
impositivas
que
exceda
de
los
niveles
mínimos
de
imposición
aplicables
a
los
combustibles
,
tal
como
exige
la
Directiva
2003/96/CE
del
Consejo
,
de
27
de
octubre
de
2003
,
por
la
que
se
reestructura
el
régimen
comunitario
de
imposición
de
los
productos
energéticos
y
de
la
electricidad
[3], o
la
Directiva
2006/112/CE
del
Consejo
,
de
28
de
noviembre
de
2006
,
relativa
al
sistema
común
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
[4].
ANS
,
die
eine
Planstelle
im
EAD
innehaben
,
werden
nicht
dem
Drittel
des
gesamten
Personals
des
EAD
auf
Ebene
der
Funktionsgruppe
Administration
(
"AD-Ebene"
)
zugerechnet
,
das
aus
nationalen
Bediensteten
der
Mitgliedstaaten
bestehen
sollte
,
sobald
der
EAD
seine
volle
Stärke
erreicht
haben
wird
. [EU]
Los
expertos
nacionales
en
comisión
de
servicio
que
trabajen
en
el
SEAE
no
se
computar
án
en
la
tercera
parte
de
todo
el
personal
del
SEAE
de
nivel
de
administrador
(«AD»)
que
representará
el
personal
de
los
Estados
miembros
cuando
el
SEAE
haya
alcanzado
su
plena
capacidad
.
Außer
Betracht
bleiben
die
nach
Nummer
3
Buchstabe
a
zu
berücksichtigenden
Zeiten
,
die
mit
Zeiten
der
Pflichtversicherung
gegen
den
Versicherungsfall
des
Todes
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
zusammenfallen
. [EU]
No
se
computar
án
los
períodos
que
habrían
de
tomarse
en
consideración
con
arreglo
al
punto
3,
letra
a),
si
coinciden
con
períodos
de
seguro
obligatorio
cubiertos
con
arreglo
a
la
legislación
de
otro
Estado
miembro
en
materia
de
pensiones
de
supervivencia
.
B95
Bestehen
in
einem
Tochterunternehmen
ausgegebene
,
kumulative
Vorzugsaktien
,
die
als
Eigenkapital
klassifiziert
wurden
und
sich
im
Besitz
nicht
beherrschender
Anteilseigner
befinden
,
berechnet
das
Unternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
einer
Berichtigung
um
die
Dividenden
für
derartige
Aktien
.
Dies
erfolgt
unabhängig
davon
,
ob
Dividenden
angekündigt
worden
sind
oder
nicht
. [EU]
B95
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
entidad
computar
á
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
por
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
estos
hayan
sido
o
no
declarados
.
Befindet
sich
der
Bedienstete
vor
Antritt
der
Dienstreise
in
Urlaub
,
so
werden
Tag
und
Stunde
des
Beginns
der
dienstlichen
Tätigkeit
zugrunde
gelegt
;
befindet
sich
der
Bedienstete
nach
Abschluss
der
Dienstreise
in
Urlaub
,
so
werden
Tag
und
Stunde
der
Beendigung
der
dienstlichen
Tätigkeit
zugrunde
gelegt
. [EU]
En
caso
de
que
el
agente
se
encontrare
de
vacaciones
o
con
licencia
antes
de
iniciar
la
misión
,
la
fecha
y
hora
que
se
computar
án
serán
las
del
inicio
de
la
actividad
;
en
caso
de
que
el
agente
tomara
vacaciones
o
una
licencia
al
término
de
la
misión
,
la
fecha
y
hora
que
se
computar
án
serán
las
del
final
de
la
actividad
.
Bei
Berechnung
dieser
Frist
werden
die
Jahre
berücksichtigt
,
die
der
Bedienstete
in
den
folgenden
dienstrechtlichen
Stellungen
verbracht
hat:
aktiver
Dienst
,
Beurlaubung
zum
Wehrdienst
,
Elternurlaub
und
Urlaub
aus
familiären
Gründen
. [EU]
Para
el
cálculo
del
tiempo
de
servicio
se
computar
án
los
años
transcurridos
en
servicio
activo
,
excedencia
por
servicio
militar
o
licencia
familiar
.
Bei
der
Berechnung
der
in
Artikel
1
und
Artikel
3
genannten
Beträge
in
Zahlen
von
Dezember
2002
verwendet
das
Vereinigte
Königreich
den
für
das
Vereinigte
Königreich
geltenden
von
der
Kommission
veröffentlichten
Referenz-
und
Abzinsungssatz
,
der
alle
fünf
Jahre
zu
aktualisieren
ist
. [EU]
A
efectos
de
computar
los
importes
a
valor
de
diciembre
de
2002
mencionados
en
los
artículos
1 y 3,
el
Reino
Unido
utilizará
el
tipo
de
referencia
y
de
descuento
publicado
por
la
Comisión
para
el
Reino
Unido
,
actualizándolo
cada
cinco
años
.
Bei
der
Berechnung
der
Leistungen
nach
dem
WAO
,
dem
WIA
oder
dem
WAZ
berücksichtigen
die
niederländischen
Träger:
[EU]
Al
calcular
las
prestaciones
con
arreglo
a
las
normas
de
la
WAO
,
la
WIA
o
la
WAZ
,
las
instituciones
neerlandesas
computar
án:
Bei
der
Berechnung
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
wird
die
Retrozession
außer
Betracht
gelassen
;
der
Quotient
darf
jedoch
in
keinem
Fall
höher
sein
als
1. [EU]
En
estos
cálculos
las
provisiones
técnicas
se
computar
án
netas
de
retrocesión
, y
el
citado
coeficiente
no
podrá
ser
en
ningún
caso
superior
a
uno
.
Bei
der
Berechnung
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
wird
die
Rückversicherung
außer
Betracht
gelassen
;
der
Quotient
darf
jedoch
in
keinem
Fall
höher
als
1
sein
. [EU]
En
estos
cálculos
las
provisiones
técnicas
se
computar
án
netas
de
reaseguro
, y
el
citado
coeficiente
no
podrá
ser
en
ningún
caso
superior
a
uno
.
Bei
der
Berechnung
des
in
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Anteils
an
den
Überprüfungen
,
die
insgesamt
jährlich
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
durchzuführen
sind
,
werden
vor
Anker
liegende
Schiffe
nicht
mitgezählt
,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
keine
anderweitigen
Festlegungen
getroffen
hat
. [EU]
Para
calcular
la
cuota
del
total
de
inspecciones
que
han
de
realizarse
cada
año
en
la
Comunidad
y
en
la
región
del
MA
de
París
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
letra
b),
no
se
computar
án
los
buques
en
fondeadero
salvo
decisión
contraria
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Bei
der
Fristberechnung
wird
mit
dem
Tag
begonnen
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
das
Ereignis
eingetreten
ist
,
aufgrund
dessen
der
Fristbeginn
festgelegt
wird
;
dieses
Ereignis
kann
eine
Handlung
oder
der
Ablauf
einer
früheren
Frist
sein
. [EU]
Los
plazos
se
computar
án
a
partir
del
día
siguiente
a
aquel
en
que
hubiere
tenido
lugar
el
hecho
que
constituya
el
punto
inicial
del
plazo
fijado
, y
que
puede
consistir
tanto
en
un
acto
de
procedimiento
como
en
la
expiración
de
un
plazo
anterior
.
Darüber
hinausgehende
Einberufungszeiten
werden
als
Jahresurlaub
angerechnet
. [EU]
Los
períodos
de
reincorporación
a
filas
que
superen
estos
límites
se
computar
án
como
vacaciones
anuales
.
Dass
sich
die
Art
und
Weise
der
Finanzierung
von
Beamtenpensionen
von
der
Art
und
Weise
der
Finanzierung
der
Renten
von
Privatangestellten
unterscheidet
,
berührt
nicht
die
Verpflichtung
der
Deutschen
Post
,
die
Finanzierung
ihrer
Pensionskosten
zu
ihren
normalen
Betriebskosten
zu
rechnen
. [EU]
El
hecho
de
que
la
forma
de
financiar
las
pensiones
de
los
funcionarios
sea
distinta
de
la
financiación
de
la
jubilación
del
personal
laboral
,
no
afecta
a
la
obligación
de
Deutsche
Post
de
computar
la
financiación
de
sus
costes
de
pensiones
en
sus
costes
normales
de
funcionamiento
.
Das
Waisengeld
nach
Artikel
81
Absätze
1, 2
und
3
des
Statuts
beträgt
für
das
erste
verwaiste
Kind
8/10
der
Hinterbliebenenversorgung
,
auf
die
der
überlebende
Ehegatte
des
Bediensteten
oder
ehemaligen
Bediensteten
,
dem
ein
Invalidengeld
zustand
,
Anspruch
gehabt
hätte
;
hierbei
bleiben
die
Kürzungen
nach
Artikel
10
dieses
Anhangs
außer
Betracht
. [EU]
La
pensión
de
orfandad
prevista
en
el
artículo
81
,
párrafos
primero
,
segundo
y
tercero
,
del
Estatuto
se
fija
,
para
el
primer
huérfano
,
en
ocho
décimas
partes
de
la
pensión
de
supervivencia
a
que
hubiera
tenido
derecho
el
cónyuge
supérstite
del
agente
o
antiguo
agente
titular
de
una
asignación
por
invalidez
,
sin
computar
las
reducciones
previstas
en
el
artículo
10
del
presente
anexo
.
Der
zuständige
Träger
eines
Mitgliedstaats
,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
Geldleistungen
anhand
eines
pauschalen
Erwerbseinkommens
zu
berechnen
sind
,
berücksichtigt
ausschließlich
das
pauschale
Erwerbseinkommen
oder
gegebenenfalls
den
Durchschnitt
der
pauschalen
Erwerbseinkommen
für
Zeiten
,
die
nach
diesen
Rechtsvorschriften
zurückgelegt
worden
sind
. [EU]
La
institución
competente
de
un
Estado
miembro
cuya
legislación
prevea
que
el
cálculo
de
las
prestaciones
en
metálico
se
efectúe
sobre
la
base
de
los
ingresos
a
tanto
alzado
,
computar
á
exclusivamente
estos
últimos
o,
llegado
el
caso
,
el
promedio
de
los
ingresos
a
tanto
alzado
correspondiente
a
los
períodos
cubiertos
bajo
dicha
legislación
.
die
Ausgleichung
und
Anrechnung
unentgeltlicher
Zuwendungen
bei
der
Bestimmung
der
Anteile
der
einzelnen
Berechtigten
und
[EU]
la
obligación
de
reintegrar
o
computar
las
donaciones
o
liberalidades
,
adelantos
o
legados
a
fin
de
determinar
las
cuotas
sucesorias
de
los
distintos
beneficiarios
, y
Die
bei
einem
Transfer
von
Erzeugnissen
zwischen
Mitgliedstaaten
verloren
gegangenen
Mengen
gelten
nicht
als
in
dem
Bestimmungsmitgliedstaat
eingelagert
,
so
dass
für
sie
keine
pauschalen
Einlagerungskosten
gezahlt
werden
. [EU]
Las
cantidades
que
falten
en
las
transferencias
entre
Estados
miembros
no
se
considerarán
entradas
en
almacén
en
el
Estado
miembro
de
destino
y
no
se
computar
án
a
efectos
de
gastos
de
entrada
a
tanto
alzado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Computar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners