A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3399 results for CONCEDIDA
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
13
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(2) [EU]
Homologación
concedida
/denegada/extendida/retirada
(2)
13
Genehmigung
erteilt/erweitert/
versagt
/zurückgenommen
(2) [EU]
Homologación
concedida
/ampliada/denegada/retirada
(2)
1996
war
ENEL
der
einzige
Stromerzeuger
und
-versorger
in
Italien
,
und
der
ermäßigte
Tarif
,
den
ENEL
Alcoa
gewährte
,
war
zugunsten
der
Alumix
Spa
anhand
der
durchschnittlichen
Grenzkosten
der
Stromerzeugung
im
relevanten
Zeitraum
festgelegt
worden
. [EU]
En
1996
,
ENEL
era
el
único
productor
y
distribuidor
de
energía
en
Italia
y
la
tarifa
reducida
para
la
adquisición
de
electricidad
concedida
por
ENEL
a
Alcoa
en
favor
de
Alumix
SpA
se
comparaba
con
los
costes
medios
marginales
de
producción
de
la
electricidad
para
el
periodo
de
referencia
.
1 6 -
BRUTTOKÜRZUNG
DER
JÄHRLICHEN
BNE-BEITRÄGE
DER
NIEDERLANDE
UND
SCHWEDENS
[EU]
ÍTULO
1 6 -
REDUCCIÓN
BRUTA
DE
LA
CONTRIBUCIÓN
ANUAL
BASADA
EN
LA
RNB
CONCEDIDA
A
LOS
PAÍSES
BAJOS
Y A
SUECIA
1 %
des
Unterkontingents
des
Stärkeunternehmens
überschreitet
,
so
wird
für
die
Überschussmenge
keine
Prämie
gewährt
.
Außerdem
wird
die
Prämie
für
das
Unterkontingent
um
das
Zehnfache
des
festgestellten
Überschreitungsprozentsatzes
gekürzt
[EU]
sobrepasa
un
1 %
el
subcontingente
de
la
empresa
productora
de
fécula
,
no
se
concederá
ninguna
prima
por
la
cantidad
en
exceso
;
además
,
la
prima
concedida
por
el
subcontingente
se
reducirá
diez
veces
el
porcentaje
de
la
superación
27
,9
Mio
.
PLN
(6,6
Mio
.
EUR
)
wurden
auf
der
Grundlage
des
novellierten
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
über
öffentliche
Beihilfen
für
Unternehmen
mit
besonderer
Bedeutung
für
den
Arbeitsmarkt
in
Form
von
Abschreibungen
bewilligt
(
siehe
Tabelle
3
weiter
unten
). [EU]
Una
cantidad
de
27
,9
millones
PLN
(6,6
millones
EUR
)
fue
concedida
en
forma
de
condonación
de
deudas
,
con
arreglo
a
la
ley
modificada
de
30
de
octubre
de
2002
relativas
a
las
ayudas
públicas
a
favor
de
las
empresas
con
un
impacto
significativo
en
el
mercado
de
trabajo
(véase
el
cuadro
3 a
continuación
).
35
%
der
Gesamtmaschinenleistung
der
öffentlich
bezuschussten
Flottenzugänge
von
Schiffen
mit
mehr
als
100
BRT
(
kW100
)
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
oder
danach
. [EU]
el
35
%
de
la
potencia
total
de
los
buques
de
más
de
100
GT
dados
de
alta
en
la
flota
mediante
ayuda
pública
concedida
en
la
fecha
de
adhesión
o
con
posterioridad
a
la
misma
(kW100).
35
%
der
Gesamtmaschinenleistung
von
nach
dem
31
.
Dezember
2002
öffentlich
bezuschussten
Flottenzugängen
von
Schiffen
mit
mehr
als
100
BRT
(
kW100
). [EU]
el
35
%
de
la
potencia
total
de
los
buques
de
arqueo
superior
a
100
GT
dados
de
alta
en
la
flota
mediante
ayuda
pública
concedida
con
posterioridad
al
31
de
diciembre
de
2002
(kW100).
35
%
der
Gesamttonnage
der
nach
dem
31
.
Dezember
2002
öffentlich
bezuschussten
Flottenzugänge
von
Schiffen
mit
mehr
als
100
BRT
(
GT100
) [EU]
el
35
%
del
arqueo
total
de
los
buques
de
más
de
100
GT
dados
de
alta
en
la
flota
mediante
ayuda
pública
concedida
con
posterioridad
al
31
de
diciembre
de
2002
(GT100)
[51]Die
norwegischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
Beihilfen
im
Rahmen
des
Forstprogramms
nicht
in
Form
von
Regionalbeihilfen
gewährt
wurden
. [EU]
Las
empresas
reúnen
las
condiciones
para
acogerse
a
este
tipo
de
ayudas
si
están
establecidas
en
determinadas
regiones
recogidas
en
el
mapa
noruego
de
ayuda
regional
,
anteriormente
mencionado
, y
si
se
reúnen
las
condiciones
establecidas
en
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
de
finalidad
regional
[51].Las
autoridades
noruegas
alegaron
que
la
ayuda
concedida
al
amparo
del
régimen
maderero
no
se
ha
concedido
como
ayuda
regional
.
75
%
der
staatlichen
Bürgschaft
,
gewährt
am
8.
Dezember
1999
als
Sicherheit
für
ein
Darlehen
in
Höhe
von
10
Mrd
.
GRD
(
29
,3
Mio
.
EUR
),
das
ETVA
an
HSY
geleistet
hat
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E14
genannt
),
fallen
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
296
des
EG-Vertrags
. [EU]
El
75
%
de
la
garantía
estatal
concedida
el
8
de
diciembre
de
1999
para
avalar
un
préstamo
por
valor
de
10000
millones
GRD
(29,3
millones
EUR
)
concedido
por
el
ETVA
a
HSY
(«medida
E14»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
)
entra
en
el
ámbito
del
artículo
29
6
del
Tratado
.
96
%
der
Gesamttonnage
der
öffentlich
bezuschussten
Flottenabgänge
nach
dem
31
.
Dezember
2006
(
GTa2
) [EU]
el
96
%
del
arqueo
total
de
los
buques
dados
de
baja
en
la
flota
mediante
ayuda
pública
concedida
con
posterioridad
al
31
de
diciembre
de
2006
(GTa2)
99
%
der
Gesamttonnage
der
öffentlich
bezuschussten
Flottenabgänge
zwischen
dem
1.
Januar
2003
und
dem
31
.
Dezember
2006
(
GTa1
) [EU]
el
99
%
del
arqueo
total
de
los
buques
dados
de
baja
en
la
flota
mediante
ayuda
pública
concedida
entre
el
1
de
enero
de
2003
y
el
31
de
diciembre
de
2006
(GTa1)
99
%
der
Gesamttonnage
der
öffentlich
bezuschussten
Flottenabgänge
zwischen
dem
1.
Januar
2003
und
dem
31
.
Dezember
2006
(
GTa1
) [EU]
el
99
%
del
arqueo
total
de
los
buques
que
causaron
baja
en
la
flota
mediante
ayuda
pública
concedida
entre
el
1
de
enero
de
2003
y
el
31
de
diciembre
de
2006
(GTa1)
Ab
2015
wird
in
der
Zone
II
mit
einer
Genehmigung
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
Krabbenfischerei
wieder
erlaubt
,
sofern
eine
Untersuchung
unzweifelhaft
nachgewiesen
hat
,
dass
die
derzeit
gängige
Krabbenfischerei
mit
Rollengeschirr
keine
nachweisbar
negativen
Auswirkungen
auf
den
Meeresgrund
und
bodenlebende
Tiere
im
Hinblick
auf
die
Erhaltungsziele
hat
. [EU]
La
pesca
normal
del
camarón
solo
podrá
continuar
en
la
zona
II
hasta
el
1
de
enero
de
2014
,
fecha
de
expiración
de
la
licencia
,
que
solo
se
concede
a
los
pescadores
de
camarón
neerlandeses
que
la
hayan
solicitado
,
en
aplicación
de
la
Ley
de
Protección
de
la
Naturaleza
de
1998
. A
partir
de
2015
,
podrá
autorizarse
la
pesca
de
camarón
en
los
lugares
de
la
zona
II
,
sujeta
a
una
licencia
concedida
en
virtud
de
la
Ley
de
Protección
de
la
Naturaleza
y a
condición
de
que
una
investigación
muestre
de
manera
irrefutable
que
la
pesca
de
camarón
con
diábolo
no
tiene
efectos
negativos
demostrables
en
relación
con
los
objetivos
de
conservación
de
los
fondos
marinos
y
de
su
fauna
.
Ab
dem
12
.
Juni
2006
kann
Schweinefleischerzeugern
auf
deren
Antrag
durch
die
zuständigen
deutschen
Behörden
eine
Beihilfe
gewährt
werden
,
wenn
sie
an
diese
Behörden
folgende
Tiere
abliefern:
[EU]
A
partir
del
12
de
junio
de
2006
,
los
productores
de
carne
de
porcino
podrán
optar
,
previa
solicitud
, a
la
ayuda
concedida
por
las
autoridades
alemanas
competentes
por
la
entrega
a
éstas
de:
ab
dem
in
Buchstabe
b
festgelegten
Zeitpunkt
informieren
die
Inhaber
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Agentur
über
in
der
Union
neu
erteilte
oder
geänderte
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
und
verwenden
dazu
das
Format
nach
Buchstabe
a." [EU]
a
partir
de
la
fecha
establecida
en
la
letra
b)
los
titulares
de
autorizaciones
de
comercialización
informarán
a
la
Agencia
,
utilizando
el
formato
mencionado
en
la
letra
a),
de
cualquier
nueva
autorización
o
modificación
de
la
autorización
concedida
en
la
Unión
.».
Abgesehen
von
Beihilfen
zugunsten
großer
Investitionsvorhaben
und
von
Transportbeihilfen
können
die
in
Buchstabe
b
vorgesehenen
Höchstsätze
der
Beihilfen
für
Erstinvestitionen
für
kleine
Unternehmen
um
20
Prozentpunkte
und
die
Höchstsätze
der
Beihilfen
für
mittlere
Unternehmen
um
10
Prozentpunkte
heraufgesetzt
werden
. [EU]
Con
excepción
de
la
ayuda
concedida
para
grandes
proyectos
de
inversión
y
de
la
ayuda
concedida
en
el
sector
de
transporte
,
los
límites
máximos
previstos
en
la
letra
b)
pueden
incrementarse
en
20
puntos
porcentuales
para
las
ayudas
concedida
s
a
pequeñas
empresas
y
en
10
puntos
porcentuales
para
las
ayudas
concedida
s
a
medianas
empresas
.
ABl
. L
346
vom
22
.12.1998, S.
54
. [EU]
COM
(2000)
115
final
(Informe
de
la
Comisión
al
Consejo
y
al
Parlamento
Europeo
sobre
la
aplicación
de
la
Decisión
98/729/CE
del
Consejo
,
de
14
de
diciembre
de
1998
,
por
la
que
se
modifica
la
Decisión
97/256/CE
con
el
fin
de
ampliar
la
garantía
comunitaria
concedida
al
Banco
Europeo
de
Inversiones
para
cubrir
préstamos
para
proyectos
en
Bosnia
y
Herzegovina
).
Absatz
1
gilt
nicht
für
Verbindlichkeiten
aus
Verträgen
,
welche
die
Gesellschaft
unter
der
Bedingung
geschlossen
hat
,
dass
ihr
die
Genehmigung
zur
Aufnahme
der
Geschäftstätigkeit
erteilt
wird
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
compromisos
dimanantes
de
contratos
concluidos
por
la
sociedad
bajo
condición
de
que
le
sea
concedida
la
autorización
para
el
comienzo
de
sus
actividades
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CONCEDIDA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners