A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Blendenkragen
Blendenöffnung
Blendgefahr
Blendrahmen
Blendung
Blendwerk
Blennorrhagie
Blennorrhö
Blepharitis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
Blendung
Word division: Blen·dung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
alle
indirekten
Auswirkungen
wie
vorübergehende
Blendung
,
Explosion
oder
Feuer
[EU]
los
posibles
efectos
indirectos
,
como
el
deslumbramiento
temporal
,
la
explosión
o
el
incendio
Die
Einrichtung
zur
Beleuchtung
der
Eisbildung
darf
keine
Blendung
oder
Reflexion
verursachen
,
die
die
Flugbesatzung
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
behindert
. [EU]
Los
medios
para
iluminar
la
formación
de
hielo
no
provocarán
brillos
o
reflejos
que
pudieran
entorpecer
a
los
miembros
de
la
tripulación
en
la
realización
de
sus
funciones
.
Die
HSB-Einheiten
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
bei
Abblendlicht
eine
ausreichende
Beleuchtung
(
ohne
Blendung
)
und
bei
Fernlicht
eine
gute
Beleuchtung
erzeugen
. [EU]
Los
faros
HSB
estarán
fabricados
de
manera
que
proporcionen
una
iluminación
adecuada
que
no
deslumbre
con
el
haz
de
cruce
y
una
buena
iluminación
cuando
emitan
el
haz
de
carretera
.
Die
Maschine
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
die
Beleuchtung
keinen
störenden
Schattenbereich
,
keine
Blendung
und
keine
gefährlichen
Stroboskopeffekte
bei
beweglichen
Teilen
verursacht
. [EU]
La
máquina
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
no
se
produzcan
zonas
de
sombra
molesta
,
deslumbramientos
molestos
,
ni
efectos
estroboscópicos
peligrosos
en
los
elementos
móviles
debidos
al
alumbrado
.
Die
Verwendung
einer
Beleuchtung
darf
keine
Blendung
oder
Reflexion
verursachen
,
die
die
Flugbesatzung
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
behindert
. [EU]
La
iluminación
que
se
emplee
deberá
ser
de
un
tipo
tal
que
no
cause
brillos
o
reflejos
que
puedan
dificultar
el
desempeño
de
las
funciones
de
los
miembros
de
la
tripulación
.
"Funktion
für
eine
andere
Verkehrsrichtung"
eine
Scheinwerferfunktion
,
eine
Lichtverteilung
dieser
Funktion
,
nur
ein
Teil
oder
Teile
davon
oder
eine
beliebige
Kombination
dieser
Teile
,
durch
die
eine
Blendung
vermieden
und
eine
ausreichende
Beleuchtung
gewährleistet
werden
soll
,
wenn
ein
Fahrzeug
mit
einem
nur
für
eine
Verkehrsrichtung
ausgelegten
System
vorübergehend
in
einem
Land
verwendet
wird
,
in
dem
die
andere
Verkehrsrichtung
gilt
; [EU]
Una
«Función
para
el
cambio
de
sentido
de
circulación»
es
toda
función
de
alumbrado
delantero
,
uno
de
sus
modos
o
sólo
una
o
varias
de
sus
partes
, o
toda
combinación
de
estos
elementos
,
prevista
para
evitar
todo
deslumbramiento
y
garantizar
una
iluminación
suficiente
cuando
se
utiliza
temporalmente
un
vehículo
equipado
de
un
sistema
diseñado
para
circular
por
una
parte
de
la
calzada
en
un
país
donde
la
circulación
se
hace
del
otro
lado
.
Sind
Scheinwerfer
nur
für
Rechtsverkehr
oder
nur
für
Linksverkehr
bestimmt
,
so
wird
empfohlen
,
auf
der
Abschlussscheibe
des
Scheinwerfers
die
Grenze
des
Bereiches
dauerhaft
zu
bezeichnen
,
der
zur
Vermeidung
der
Blendung
der
Straßenbenutzer
eines
Landes
,
in
dem
die
Verkehrsrichtung
nicht
die
ist
,
für
welche
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
abgedeckt
werden
kann
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
cumplir
los
requisitos
de
circulación
únicamente
por
la
derecha
o
por
la
izquierda
,
se
recomienda
indicar
de
modo
indeleble
el
área
que
puede
ocultarse
para
evitar
molestias
a
los
usuarios
de
un
país
en
el
que
la
circulación
se
realice
en
el
lado
contrario
a
aquél
para
el
cual
se
diseñó
el
faro
.
Unempfindlichkeit
gegen
Blendung
[EU]
Capacidad
de
resistencia
al
deslumbramiento
Vorrichtungen
zum
Schutz
vor
Sonneneinstrahlung
oder
Blendung
durch
Züge
aus
der
Gegenrichtung
müssen
vorhanden
sein
und
dürfen
die
Sicht
des
Triebfahrzeugführers
auf
externe
Zeichen
,
Signale
und
andere
optische
Informationen
nicht
behindern
. [EU]
Se
proporcionará
protección
del
sol
y
del
reflejo
de
las
luces
de
los
trenes
en
dirección
contraria
,
sin
reducir
la
vista
que
el
maquinista
tiene
de
las
señales
externas
,
las
señales
en
general
y
cualquier
otra
información
visual
.
Wenn
ein
Kurvenlicht
der
Kategorie
1
oder
2
bei
einem
anderen
als
dem
in
Absatz
3.1.1
angegebenen
Abbiegeradius
geprüft
wird
,
dann
ist
zu
beobachten
,
ob
die
Lichtverteilung
im
wesentlichen
gleichmäßig
ist
und
keine
übermäßige
Blendung
eintritt
. [EU]
En
el
ensayo
de
un
modo
de
alumbrado
en
curva
de
categoría
1 o 2,
para
un
radio
de
giro
del
vehículo
distinto
del
definido
en
el
punto
3.1.1
anterior
,
se
deberá
procurar
que
la
distribución
de
la
luz
sea
uniforme
y
no
cause
ningún
deslumbramiento
excesivo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Blendung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners