A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gravar de deudas
gravativo
grave
Gravelinas
gravemente
gravemente enfermo
gravemente herido
gravemente siniestrado
gravimétrico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
331 results for
gravemente
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
0 =
keine
Schäden
, I =
leichte
Schäden
,
II
=
mittelstarke
Schäden
,
III
=
starke
Schäden
,
IV
=
abgestorben
. [EU]
0 =
no
dañado
, I =
dañado
ligeramente
,
II
=
dañado
moderadamente
,
III
=
dañado
gravemente
,
IV
=
muerto
.
Abweichend
von
den
Absätzen
2
und
3
kann
,
sofern
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
dadurch
nicht
beeinträchtigt
wird
,
die
Einsicht
in
bestimmte
Unterlagen
verweigert
werden
,
wenn
diese
Einsicht
das
Leben
oder
die
Grundrechte
einer
anderen
Person
ernsthaft
gefährden
könnte
oder
wenn
dies
zum
Schutz
eines
wichtigen
öffentlichen
Interesses
unbedingt
erforderlich
ist
,
wie
beispielsweise
in
Fällen
,
in
denen
laufende
Ermittlungen
gefährdet
werden
könnten
oder
in
denen
die
nationale
Sicherheit
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
das
Verfahren
stattfindet
,
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
2 y 3,
siempre
y
cuando
ello
no
suponga
un
perjuicio
para
el
derecho
a
un
juicio
equitativo
,
podrá
denegarse
el
acceso
a
determinados
materiales
si
ello
puede
dar
lugar
a
una
amenaza
grave
para
la
vida
o
los
derechos
fundamentales
de
otra
persona
o
si
la
denegación
es
estrictamente
necesaria
para
defender
un
interés
público
importante
,
como
en
los
casos
en
que
se
corre
el
riesgo
de
perjudicar
una
investigación
en
curso
, o
cuando
se
puede
menoscabar
gravemente
la
seguridad
nacional
del
Estado
miembro
en
el
que
tiene
lugar
el
proceso
penal
.
Allerdings
wurden
mit
der
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verbundene
Faktoren
tatsächlich
erheblich
beeinträchtigt
,
namentlich
die
Rentabilität
und
die
Kapitalrendite
sowie
in
geringerem
Maße
die
Produktivität
. [EU]
Se
admite
,
en
cambio
,
que
se
vieron
gravemente
afectados
los
factores
relativos
a
la
situación
financiera
de
la
industria
de
la
Comunidad
, a
saber
,
la
rentabilidad
y
el
rendimiento
de
las
inversiones
,
así
como
,
en
menor
grado
,
la
productividad
.
Andere
Protestierende
waren
in
der
Untersuchungshaftanstalt
Kahrizak
,
die
von
der
Polizei
unter
Mahsoulis
Kontrolle
betrieben
wurde
,
schwer
misshandelt
worden
. [EU]
Otros
manifestantes
fueron
gravemente
maltratados
en
el
Centro
de
Detenciones
de
Kahrizak
,
dirigido
por
la
policía
bajo
el
control
de
Mahsouli
.
Andererseits
würde
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
bedeuten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
adäquat
vor
den
gedumpten
Einfuhren
geschützt
würde
,
so
dass
er
seine
in
den
letzten
Jahren
wieder
erzielte
geringe
Rentabilität
höchstwahrscheinlich
einbüßen
würde
,
womit
wiederum
eine
schwerwiegende
Verschlechterung
seiner
Lage
eintreten
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
la
industria
de
la
Comunidad
quedara
sin
una
protección
adecuada
contra
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
perdería
probablemente
la
pequeña
rentabilidad
adquirida
en
los
últimos
años
y
su
situación
se
deterioraría
gravemente
.
Anfang
dieses
Jahrhunderts
kam
es
zu
einer
starken
Stagnation
auf
dem
Wohnungsbaumarkt
in
Deutschland
und
den
Niederlanden
(
2000/01
verzeichnete
die
deutsche
Ziegelsteinindustrie
Umsatz-
und
Absatzeinbußen
von
mindestens
20
%). [EU]
A
comienzos
de
este
siglo
,
el
mercado
de
la
construcción
residencial
se
estancó
gravemente
en
Alemania
y
los
Países
Bajos
(en
2000-2001
la
industria
alemana
del
ladrillo
experimentó
un
descenso
del
volumen
de
negocios
y
las
ventas
de
al
menos
un
20
%).
Angehöriger
der
Sicherheitskräfte
und
an
Handlungen
beteiligt
,
die
die
Demokratie
,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
die
Rechtsstaatlichkeit
ernsthaft
untergraben
. [EU]
Miembro
de
las
fuerzas
de
seguridad
y
partícipe
de
actividades
que
atentan
gravemente
contra
la
democracia
,
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
.
An
Handlungen
beteiligt
,
die
die
Demokratie
,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
die
Rechtsstaatlichkeit
ernsthaft
untergraben
,
insbesondere
unmittelbar
an
der
Terrorkampagne
im
Vorfeld
und
während
der
Wahlen
. [EU]
Comprometido
en
actividades
que
socavan
gravemente
la
democracia
,
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
el
Estado
de
Derecho
y
directamente
implicado
en
la
campaña
de
terror
realizada
antes
de
las
elecciones
y
durante
éstas
.
Arzneimittel
,
die
zur
Behandlung
,
Vorbeugung
oder
ärztlichen
Diagnose
von
zu
schwerer
Invalidität
führenden
oder
lebensbedrohenden
Krankheiten
bestimmt
sind
[EU]
Medicamentos
destinados
al
tratamiento
,
la
prevención
o
el
diagnóstico
de
enfermedades
gravemente
debilitantes
o
potencialmente
mortales
Auf
der
anderen
Seite
hat
die
Krise
im
Internetsektor
die
Aktivitäten
im
Bereich
der
Internettechnologien
schwer
belastet
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
crisis
del
sector
de
Internet
penalizó
gravemente
las
actividades
de
las
tecnologías
vinculadas
a
Internet
.
Aufgrund
des
in
der
Krisenbewältigung
bestehenden
Zwecks
und
der
Art
des
durch
diese
Verordnung
eingeführten
Risikoteilungsinstruments
sowie
der
beispiellosen
Krise
auf
den
internationalen
Märkten
und
des
Konjunkturrückgangs
,
die
die
finanzielle
Stabilität
mehrerer
Mitgliedstaaten
erheblich
beeinträchtigt
haben
und
eine
rasche
Reaktion
erfordern
,
um
den
Auswirkungen
auf
die
Realwirtschaft
,
den
Arbeitsmarkt
und
die
Bürger
zu
begegnen
,
sollte
diese
Verordnung
am
Tag
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
treten
. [EU]
Habida
cuenta
del
objetivo
de
gestión
de
crisis
y
la
naturaleza
del
instrumento
de
riesgo
compartido
instaurado
por
el
presente
Reglamento
,
así
como
de
la
crisis
sin
precedentes
de
los
mercados
internacionales
y
la
recesión
económica
,
que
han
dañado
gravemente
la
estabilidad
financiera
de
varios
Estados
miembros
y
requieren
una
respuesta
rápida
para
contrarrestar
los
efectos
sobre
la
economía
real
,
el
mercado
de
trabajo
y
los
ciudadanos
,
resulta
apropiado
que
el
presente
Reglamento
entre
en
vigor
el
día
de
su
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Aus
der
Fragebogenantwort
dieses
Verwenders
geht
hervor
,
dass
das
Unternehmen
von
Antidumpingmaßnahmen
nicht
in
schwerwiegendem
Maße
betroffen
sein
wird
,
auch
nicht
in
Bezug
auf
die
Unternehmenssparte
,
die
die
Rohre
aus
rostfreiem
Stahl
verwendet
. [EU]
Según
las
respuestas
al
cuestionario
de
dicho
usuario
,
parece
que
la
empresa
no
se
verá
afectada
gravemente
por
las
medidas
antidumping
,
ni
siquiera
la
división
de
la
misma
que
utiliza
tubos
de
acero
inoxidable
.
Außerdem
wurden
durch
diese
höheren
Mengen
,
die
zu
gedumpten
Preisen
auf
den
Unionsmarkt
gelangt
sind
,
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
weit
unterboten
. [EU]
Por
otra
parte
,
este
mayor
volumen
que
entró
en
el
mercado
de
la
Unión
a
precios
objeto
de
dumping
subcotizó
gravemente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
.
Aviäre
Influenza
(
Geflügelpest
)
ist
eine
hochinfektiöse
und
von
hoher
Mortalität
gekennzeichnete
Viruserkrankung
von
Geflügel
und
anderen
Vogelarten
,
die
schnell
epidemische
Ausmaße
annehmen
und
die
Tiergesundheit
ernsthaft
gefährden
sowie
die
Produktivität
der
Geflügelwirtschaft
stark
beeinträchtigen
kann
. [EU]
La
gripe
aviar
es
una
infección
vírica
de
las
aves
de
corral
y
otras
aves
,
causante
de
la
muerte
o
de
trastornos
,
que
puede
alcanzar
rápidamente
proporciones
de
epizootia
y
amenazar
gravemente
la
salud
animal
y
la
salud
pública
,
así
como
reducir
drásticamente
la
rentabilidad
de
la
cría
de
aves
de
corral
.
Aviäre
Influenza
(
Geflügelpest
)
ist
eine
hoch
infektiöse
und
von
hoher
Mortalität
gekennzeichnete
Viruserkrankung
von
Geflügel
und
Vögeln
,
die
schnell
epidemische
Ausmaße
annehmen
und
die
Tiergesundheit
und
öffentliche
Gesundheit
ernsthaft
gefährden
sowie
die
Produktivität
der
Geflügelwirtschaft
stark
beeinträchtigen
kann
. [EU]
La
gripe
aviar
es
una
infección
vírica
de
las
aves
de
corral
y
otras
,
que
conduce
a
la
muerte
o a
trastornos
que
pueden
alcanzar
rápidamente
proporciones
de
epizootia
y
amenazar
gravemente
la
salud
animal
y
la
salud
pública
,
así
como
reducir
drásticamente
la
rentabilidad
de
la
cría
de
aves
de
corral
.
Bei
der
Aviären
Influenza
(
Vogelgrippe
)
handelt
es
sich
um
eine
ansteckende
Viruserkrankung
bei
Geflügel
und
anderen
Vogelarten
,
die
eine
hohe
Mortalität
und
Störungen
verursacht
;
sie
kann
schnell
epidemische
Ausmaße
annehmen
und
die
Tiergesundheit
ernsthaft
gefährden
sowie
die
Wirtschaftlichkeit
der
Geflügelhaltung
stark
beeinträchtigen
. [EU]
La
gripe
aviar
es
una
infección
vírica
de
las
aves
de
corral
y
otras
aves
,
causante
de
la
muerte
o
de
trastornos
,
que
puede
alcanzar
rápidamente
proporciones
de
epizootia
y
amenazar
gravemente
la
salud
animal
,
así
como
reducir
drásticamente
la
rentabilidad
de
la
cría
de
aves
de
corral
.
Bei
der
Bearbeitung
des
Schlachtkörpers
dürfen
die
Rücken-
und
Lendenwirbel
nicht
wesentlich
verschoben
und
die
anhaftenden
Muskeln
und
Sehnen
dürfen
durch
Spaltsäge
oder
Messer
nicht
wesentlich
beschädigt
werden
[EU]
Durante
las
operaciones
de
transformación
de
la
canal
,
las
vértebras
dorsales
y
lumbares
no
deberán
quedar
gravemente
dislocadas
y
los
músculos
y
tendones
unidos
no
deberán
resultar
dañados
gravemente
por
el
empleo
de
la
sierra
o
de
los
cuchillos
Bei
der
Bewertung
"krank"
und
"schwerkrank"
handelt
es
sich
um
einen
subjektiven
klinischen
Befund
. [EU]
El
criterio
de
qué
aves
están
enfermas
y
cuáles
están
gravemente
enfermas
es
un
diagnóstico
clínico
subjetivo
.
Bei
Salat
ist
eine
rötliche
,
durch
niedrige
Temperaturen
während
des
Wachstums
hervorgerufene
Verfärbung
zulässig
,
sofern
das
Aussehen
des
Salats
dadurch
nicht
wesentlich
beeinträchtigt
wird
. [EU]
En
las
lechugas
se
permitirá
un
defecto
de
coloración
que
consiste
en
un
tono
rojizo
causado
por
las
bajas
temperaturas
durante
la
vegetación
,
excepto
cuando
ello
modificara
gravemente
su
aspecto
.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
den
im
Römischen
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
aufgeführten
Kriegsverbrechen
gelten
,
wie
etwa
der
Zwangsverpflichtung
oder
Eingliederung
von
Kindern
in
die
nationalen
Streitkräfte
,
welche
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
von
einem
Konflikt
betroffenen
Länder
hat
. [EU]
Se
prestará
atención
particular
a
los
crímenes
de
guerra
contemplados
en
el
Estatuto
de
Roma
de
la
Corte
Penal
Internacional
,
como
el
reclutamiento
o
alistamiento
de
niños
,
que
inciden
gravemente
en
los
países
afectados
por
conflictos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gravemente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners