A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
93 results for Festlegungen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relación
entre
las
medidas
obtenidas
y
las
especificaciones
de
diseño
del
vehículo
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relación
entre
los
datos
medidos
y
las
especificaciones
previstas
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relación
entre
los
resultados
de
las
mediciones
y
las
especificaciones
de
diseño
Abweichung
zwischen
den
gemessenen
Daten
und
den
konstruktiven
Festlegungen
[EU]
Relación
entre
los
resultados
de
las
mediciones
y
las
especificaciones
previstas
Aerodynamische
Einwirkungen
durch
vorbeifahrende
Züge
sind
entsprechend
den
Festlegungen
in
EN
1991-2:2003
Absatz
6.6
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrán
en
cuenta
las
acciones
aerodinámicas
producidas
por
el
paso
de
los
trenes
según
lo
indicado
en
la
norma
EN
1991-2:2003
apartado
6.6.
Allerdings
kann
das
Eurosystem
aufgrund
verfahrenstechnischer
Festlegungen
bei
diesen
Operationen
,
insbesondere
bei
endgültigen
Käufen
bzw
.
Verkäufen
(
für
Feinsteuerungszwecke
und
für
strukturelle
Zwecke
)
sowie
bei
Devisenswapgeschäften
,
gelegentlich
andere
Abwicklungstage
festlegen
(
siehe
Tabelle
3). [EU]
No
obstante
,
por
cuestiones
operativas
,
el
Eurosistema
puede
liquidar
estas
operaciones
en
una
fecha
distinta
,
sobre
todo
las
operaciones
simples
(de
ajuste
y
estructurales
) y
los
swaps
de
divisas
(véase
cuadro
3).
Allerdings
kann
das
Eurosystem
aufgrund
verfahrenstechnischer
Festlegungen
bei
diesen
Operationen
,
insbesondere
bei
endgültigen
Käufen
bzw
.
Verkäufen
sowie
bei
Devisenswapgeschäften
(
siehe
Tabelle
3),
gelegentlich
andere
Abwicklungstage
festlegen
. [EU]
No
obstante
,
por
cuestiones
operativas
,
el
Eurosistema
puede
ocasionalmente
liquidar
estas
operaciones
en
una
fecha
distinta
,
sobre
todo
las
operaciones
simples
y
los
swaps
de
divisas
(véase
el
cuadro
3).
Artikel
4
Absatz
3
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2037/2000
enthält
Festlegungen
zum
berechneten
Umfang
teilhalogenierter
Fluorchlorkohlenwasserstoffe
,
den
Hersteller
und
Einführer
vom
1.
Januar
bis
31
.
Dezember
2004
in
den
Verkehr
bringen
oder
selbst
verwenden
dürfen
. [EU]
El
artículo
4,
apartado
3,
letra
d),
del
Reglamento
(CE)
no
2037/2000
fija
el
nivel
calculado
total
de
hidroclorofluorocarburos
que
los
productores
e
importadores
pueden
poner
en
el
mercado
o
utilizar
por
cuenta
propia
en
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
y
el
31
de
diciembre
de
2004
.
ausführliche
Festlegungen
für
eine
kooperative
Entscheidungsfindung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
den
Flugsicherungsorganisationen
und
der
Netzverwaltungsfunktion
für
die
in
Absatz
2
genannten
Aufgaben
[EU]
las
disposiciones
detalladas
para
la
toma
de
decisiones
de
forma
cooperativa
entre
los
Estados
miembros
,
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
y
la
función
de
gestión
de
red
contemplada
en
el
apartado
2
Ausgenommen
der
Festlegungen
in
Absatz
5.8.3
können
elektrisch
betätigte
Fenster
,
Dachsysteme
und
Trennwandsysteme
unter
einer
der
folgenden
Bedingungen
geschlossen
werden:
[EU]
Salvo
lo
establecido
en
el
punto
5.8.3,
las
ventanillas/techos
móviles/mamparas
internas
de
accionamiento
eléctrico
únicamente
podrán
cerrarse
si
se
da
al
menos
una
de
las
condiciones
siguientes:
Außerdem
haben
die
Teilnehmer
an
diesem
Projekt
den
von
ANEC
in
einer
Studie
über
Kindersicherungen
aus
dem
Jahr
2004
[3]
formulierten
Anforderungen
und
bestimmten
Festlegungen
der
Norm
EN-71:1
über
die
Sicherheit
von
Spielzeug
Rechnung
getragen
. [EU]
Además
,
los
participantes
tuvieron
en
cuenta
los
requisitos
desarrollados
por
la
ANEC
[2]
en
un
estudio
sobre
los
dispositivos
de
protección
infantil
publicado
en
2004
[3],
así
como
algunos
de
los
requisitos
contenidos
en
la
norma
EN
71-1
sobre
la
seguridad
de
los
juguetes
.
Bei
bestimmten
geplanten
Arbeiten
kann
es
erforderlich
sein
,
die
in
Kapitel
4
und
5
dieser
TSI
enthaltenen
Festlegungen
zum
Teilsystem
Energie
und
seiner
Interoperabilitätskomponenten
zeitweise
außer
Kraft
zu
setzen
. [EU]
En
determinadas
situaciones
de
obras
programadas
con
antelación
,
puede
ser
necesario
dejar
en
suspenso
temporalmente
las
especificaciones
del
subsistema
de
energía
y
sus
componentes
de
interoperabilidad
definidas
en
los
capítulos
4 y 5
de
la
ETI
.
Bei
der
Berechnung
des
in
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Anteils
an
den
Überprüfungen
,
die
insgesamt
jährlich
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
durchzuführen
sind
,
werden
vor
Anker
liegende
Schiffe
nicht
mitgezählt
,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
keine
anderweitigen
Festlegungen
getroffen
hat
. [EU]
Para
calcular
la
cuota
del
total
de
inspecciones
que
han
de
realizarse
cada
año
en
la
Comunidad
y
en
la
región
del
MA
de
París
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
letra
b),
no
se
computarán
los
buques
en
fondeadero
salvo
decisión
contraria
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Bei
der
Bewertung
der
Frage
,
ob
die
Garantien
möglicherweise
eine
staatliche
Beihilfe
beinhalten
,
stützt
sich
die
Kommission
auf
die
Festlegungen
in
ihrer
Garantiemitteilung
. [EU]
Al
evaluar
la
posible
ayuda
estatal
presente
en
las
garantías
,
la
Comisión
aplica
los
principios
establecidos
en
la
Comunicación
sobre
ayudas
en
forma
de
garantía
.
Bei
Gründung
des
Energiefonds
und
der
Enova
existierten
nach
den
der
Behörde
vorliegenden
Informationen
allerdings
keine
präzisen
Festlegungen
darüber
,
ab
welchem
Punkt
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
der
Auslöseeffekt
erreicht
war
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
se
establecieron
el
Fondo
de
Energía
y
Enova
,
no
se
había
especificado
con
exactitud
,
según
la
información
del
Órgano
,
sobre
cuándo
se
consideraría
que
se
había
alcanzado
el
efecto
incentivador
.
bezeichnet
der
Begriff
"Seeaußengrenzen"
die
seewärtige
Grenze
des
Küstenmeers
der
Mitgliedstaaten
gemäß
den
Festlegungen
in
den
Artikeln
4
bis
16
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
. [EU]
por
«fronteras
marítimas
exteriores»
se
entenderá
el
límite
exterior
del
mar
territorial
de
los
Estados
miembros
,
definido
con
arreglo
a
los
artículos
4 a
16
de
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Derecho
del
Mar
.
C2
Ein
Unternehmen
hat
diesen
IFRS
in
Übereinstimmung
mit
IAS
8
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethoden
,
Änderungen
von
Schätzungen
und
Fehler
rückwirkend
anzuwenden
,
es
sei
denn
,
die
in
den
Paragraphen
C3-C6
aufgeführten
Festlegungen
treffen
zu
. [EU]
C2
Una
entidad
deberá
aplicar
esta
NIIF
con
carácter
retroactivo
,
de
conformidad
con
la
NIC
8
Políticas
contables
,
cambios
en
las
estimaciones
contables
y
errores
,
salvo
en
los
casos
especificados
en
los
párrafos
C3
a
C6
.
Damit
der
Anforderung
an
die
Kindersicherheit
auf
Seiten
der
Hersteller
von
Feuerzeugen
leichter
nachgekommen
werden
kann
,
ist
es
angezeigt
,
auf
die
einschlägigen
Spezifikationen
der
Europäischen
Norm
EN
13869:2002
zu
verweisen
,
so
dass
bei
Feuerzeugen
,
die
den
entsprechenden
Festlegungen
in
nationalen
Normen
zur
Umsetzung
dieser
europäischen
Norm
entsprechen
,
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
sie
die
Anforderung
an
die
Kindersicherheit
,
wie
in
der
vorliegenden
Entscheidung
festgelegt
,
erfüllen
. [EU]
A
fin
de
facilitar
la
aplicación
de
los
requisitos
de
seguridad
para
niños
por
parte
de
los
productores
de
encendedores
,
es
procedente
hacer
referencia
a
las
especificaciones
pertinentes
de
la
norma
europea
EN
13869:2002
, a
fin
de
que
los
encendedores
que
cumplan
los
requisitos
correspondientes
de
las
normas
nacionales
que
transponen
esa
norma
europea
se
beneficien
de
la
presunción
de
conformidad
con
el
requisito
de
seguridad
para
niños
de
la
presente
Decisión
.
Das
Argument
,
dass
eine
solche
konservativere
Geschäftsstrategie
zu
einer
qualitativen
Verbesserung
der
Kreditvergabe
führen
dürfte
,
ist
stichhaltig
,
insbesondere
in
Anbetracht
der
Bestimmungen
im
Deutschen
Pfandbriefgesetz
bezüglich
Risikomanagement
,
-überwachung
und
-kontrolle
und
der
dort
enthaltenen
Festlegungen
zum
Beleihungsauslauf
(z. B.
Beleihungsgrenzen
). [EU]
Es
convincente
el
argumento
de
que
una
estrategia
comercial
conservadora
podría
llevar
a
una
mejora
cualitativa
de
la
concesión
de
créditos
,
especialmente
teniendo
en
cuenta
las
disposiciones
de
la
Ley
alemana
sobre
bonos
garantizados
en
materia
de
gestión
,
supervisión
y
control
del
riesgo
y
sus
disposiciones
acerca
de
la
relación
préstamo/valor
(por
ejemplo
,
límites
a
ese
respecto
).
Das
LPG-Verbrennungsheizgerät
muss
der
harmonisierten
Norm
EN
624:2000
'
Festlegungen
für
flüssiggasbetriebene
Geräte
–
;
Raumluftunabhängige
Flüssiggas-Raumheizgeräte
zum
Einbau
in
Fahrzeugen
und
Booten'
entsprechen
.1.1.2. [EU]
Los
calefactores
de
combustión
de
GLP
cumplirán
los
requisitos
de
la
norma
armonizada
"Especificaciones
para
los
aparatos
que
funcionan
exclusivamente
con
gases
licuados
del
petróleo
(GLP) -
Aparatos
de
calefacción
que
utilizan
GLP
y
funcionan
en
espacios
estancos
para
ser
instalados
en
vehículos
y
embarcaciones"
(EN
624:2000
).1.1.2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Festlegungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners