A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorahnung
Vorakte
Voralarm
Voralpen
voran
voranbringen
voranfahren
vorangehen
vorangehend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for
voran
Word division: vor·an
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Dergestalt
ging
ich
10
oder
12
Schritte
,
als
sich
das
zerrisene
Stück
des
Saumes
zwischen
meinen
Beinen
verfing
,
was
mich
gewaltsam
mit
dem
Gesicht
voran
auf
den
Boden
stürzen
ließ
. [L]
De
esta
forma
avancé
diez
o
doce
pasos
,
cuando
el
trozo
rasgado
que
quedaba
de
orla
se
me
enredó
entre
las
piernas
,
haciéndome
caer
de
bruces
violentamente
.
Ich
versuchte
zurückzuweichen
,
aber
die
Mauern
trieben
mich
mit
unbezwingbarer
Kraft
voran
. [L]
Intenté
retroceder
,
pero
los
muros
,
al
unirse
,
me
empujaban
con
una
fuerza
irresistible
.
"Abstand
zum
vorgegebenen
Ziel":
die
Differenz
zwischen
den
in
Spalte
D
angegebenen
durchschnittlichen
spezifischen
Emissionen
und
der
in
Spalte
E
angegebenen
Zielvorgabe
für
die
spezifischen
Emissionen
.
Steht
der
Angabe
in
Spalte
F
ein
Minuszeichen
(
"-"
)
voran
,
so
bedeutet
dies
,
dass
die
durchschnittlichen
Emissionen
unter
dem
Zielwert
liegen
. [EU]
«Distancia
al
objetivo»
se
refiere
a
la
diferencia
entre
las
emisiones
medias
específicas
indicadas
en
la
columna
D y
el
objetivo
de
emisiones
específicas
de
la
columna
E.
En
los
casos
en
que
el
valor
en
la
columna
F
va
precedido
de
un
«-»
significa
que
las
emisiones
medias
son
inferiores
al
objetivo
.
Alles
in
allem
geht
die
Umsetzung
bei
den
meisten
Maßnahmen
planmäßig
voran
. [EU]
En
conjunto
,
la
aplicación
de
la
mayoría
de
las
medidas
parece
adecuarse
a
las
previsiones
.
Auch
ihr
Kapazitätsaufbau
kommt
mit
der
Einrichtung
eines
Flugsicherheits-Bewertungszentrums
und
der
Einstellung
weiterer
qualifizierter
Inspektoren
,
die
in
den
kommenden
Monaten
noch
fortgesetzt
werden
soll
,
weiter
voran
. [EU]
También
registran
avances
en
el
desarrollo
de
sus
capacidades
,
con
la
creación
de
un
centro
de
evaluación
de
la
seguridad
aérea
y
la
contratación
de
nuevos
inspectores
cualificados
,
que
continuará
en
los
próximos
meses
.
Ausgehend
von
den
Erfolgen
und
dem
Potenzial
der
offenen
Methode
der
Koordinierung
im
Bereich
des
Sozialschutzes
und
der
sozialen
Eingliederung
stärkt
das
Europäische
Jahr
das
politische
Engagement
für
die
Verhinderung
und
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
,
indem
es
die
politische
Aufmerksamkeit
bündelt
und
alle
Betroffenen
mobilisiert
,
und
es
bringt
die
einschlägigen
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Union
weiter
voran
. [EU]
Basándose
en
los
logros
y
el
potencial
del
MAC
en
materia
de
protección
social
e
inclusión
social
y
centrando
la
atención
política
y
movilizando
a
todas
las
partes
interesadas
,
el
Año
Europeo
reforzará
el
compromiso
político
de
prevenir
y
luchar
contra
la
pobreza
y
la
exclusión
social
, e
impulsará
en
mayor
medida
la
acción
de
los
Estados
miembros
y
de
la
Unión
Europea
en
este
ámbito
.
Dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Entwicklung
des
Beihilferechts
und
der
-kontrollpraxis
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
in
allen
Einzelheiten
so
voran
geschritten
war
,
wie
dies
seit
den
1990er
Jahren
der
Fall
. [EU]
En
este
contexto
,
debe
resaltarse
que
la
evolución
de
la
normativa
de
ayudas
estatales
y
de
la
práctica
supervisora
no
estaba
tan
avanzada
en
todos
sus
detalles
como
lo
está
desde
los
años
noventa
.
Da
der
Abbau
des
statutarischen
Personals
angesichts
der
aktuellen
Alterspyramide
hauptsächlich
von
natürlichen
Abgängen
abhängig
ist
,
schritt
er
nur
langsam
voran
,
was
bis
2030
,
somit
lange
nach
der
vollständigen
Liberalisierung
des
Postmarktes
,
so
bleiben
dürfte
,
wie
die
folgende
Tabelle
zeigt
. [EU]
Dado
que
la
reducción
del
personal
estatutario
depende
principalmente
de
la
tasa
de
bajas
naturales
en
el
contexto
de
la
actual
pirámide
de
edad
,
su
progresión
ha
sido
lenta
y,
con
toda
probabilidad
,
seguirá
siéndolo
hasta
2030
,
es
decir
,
mucho
después
de
la
plena
liberalización
del
mercado
postal
,
como
muestra
el
cuadro
siguiente
.
Dank
dieser
Vorverhandlungen
kamen
die
Verhandlungen
über
den
Verkauf
der
Sachsen
LB
am
23
.
August
2007
zügig
voran
, d. h.
nur
eine
Woche
nach
der
Unterzeichnung
des
Poolvertrags
,
als
,
wie
in
der
Einleitungsentscheidung
ausführlich
dargestellt
,
die
Sachsen
LB
Verluste
in
Höhe
von
250
Mio
.
EUR
verzeichnete
. [EU]
Gracias
a
estas
negociaciones
previas
,
las
negociaciones
sobre
la
venta
de
Sachsen
LB
progresaban
rápidamente
cuando
,
el
23
de
agosto
de
2007
,
es
decir
,
una
semana
después
de
que
se
firmara
el
contrato
de
pool
,
el
Sachsen
LB
registró
pérdidas
por
250
millones
EUR
,
tal
como
se
describe
detalladamente
en
la
Decisión
de
incoación
[9].
Dem
Datum
geht
der
Wortlaut
"eingefroren
am
..."
voran
. [EU]
Irá
precedida
de
la
indicación
«fecha
de
congelación:
...».
Dem
Datum
geht
der
Wortlaut
"zu
verbrauchen
bis"
voran
. [EU]
Irá
precedida
de
la
indicación
«fecha
de
caducidad»
.
Dem
schuldrechtlichen
Vertrag
vom
11
.10.2001
und
der
folgenden
Veräußerungshandlung
vom
31
.5.2002
ging
das
Ausschreibungsverfahren
voran
,
das
alle
wesentlichen
Bedingungen
der
Übertragung
beinhaltete
,
wie
auch
die
Übergabe
ausführlicher
Anmerkungen
(
mit
Datum
April
2001
)
und
die
Abgabe
von
Angeboten
. [EU]
El
procedimiento
de
declaración
,
que
precedió
la
conclusión
de
,
inicialmente
,
el
contrato
promisorio
de
11
.10.2001, y,
posteriormente
,
el
contrato
de
ejecución
(31.5.2002),
contenía
todas
las
condiciones
esenciales
de
la
transferencia
y
también
la
entrega
de
un
memorándum
analítico
del
asesor
financiero
(de
fecha
de
abril
de
2001
) y
la
presentación
de
ofertas
.
Der
Aufbau
des
vDEC
geht
voran
,
da
es
eines
der
wichtigsten
Instrumente
ist
,
mit
denen
das
PTS
schrittweise
seine
Fähigkeiten
zu
verbessern
sucht
. [EU]
Se
avanza
en
la
implantación
del
CVED
,
que
constituye
una
herramienta
esencial
dentro
de
los
esfuerzos
de
la
STP
por
mejorar
progresivamente
sus
capacidades
.
Der
Ausgabe
geht
ein
Finanzierungsbeschluss
der
Agentur
oder
der
Behörden
voran
,
denen
die
Agentur
entsprechende
Befugnisse
übertragen
hat
. [EU]
Con
anterioridad
al
compromiso
del
gasto
,
la
Agencia
o
las
autoridades
designadas
por
esta
habrán
de
tomar
una
decisión
de
financiación
.
Der
Ausgabe
geht
ein
Finanzierungsbeschluss
der
Agentur
oder
der
Behörden
voran
,
denen
die
Agentur
entsprechende
Befugnisse
übertragen
hat
. [EU]
Con
anterioridad
al
compromiso
del
gasto
,
la
Agencia
o
las
autoridades
designadas
por
ésta
habrán
de
tomar
una
decisión
de
financiación
.
Der
Mittelbindung
geht
ein
Finanzierungsbeschluss
des
betreffenden
Organs
oder
der
Behörden
voran
,
denen
das
Organ
entsprechende
Befugnisse
übertragen
hat
,
sofern
die
betreffenden
Mittel
nicht
gemäß
Artikel
54
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstabe
e
ohne
Basisrechtsakt
verwendet
werden
können
. [EU]
A
excepción
de
los
créditos
que
puedan
ejecutarse
sin
un
acto
de
base
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
54
,
apartado
5,
párrafo
primero
,
letra
e),
el
compromiso
del
gasto
irá
precedido
de
la
adopción
de
una
decisión
de
financiación
por
parte
de
la
institución
o
las
autoridades
en
las
que
esta
haya
delegado
competencias
.
Der
wirtschaftliche
Erholungsprozess
,
der
zu
Beginn
des
Jahres
2010
langsam
eingesetzt
hat
,
schreitet
etwas
schneller
als
2010
anfangs
erwartet
voran
. [EU]
La
recuperación
económica
,
que
ha
tenido
lugar
paulatinamente
desde
el
inicio
de
2010
,
se
ha
producido
a
un
ritmo
más
rápido
del
que
se
preveía
a
principios
de
2010
.
Der
Zwischenbewertung
geht
ein
Sachstandsbericht
voran
,
der
erstellt
wird
,
sobald
genügend
Daten
vorhanden
sind
;
der
Bericht
enthält
erste
Angaben
zur
Wirksamkeit
der
neuen
Maßnahmen
,
die
durch
das
Siebte
Rahmenprogramm
eingeführt
wurden
,
und
zu
den
Bemühungen
zur
Vereinfachung
. [EU]
En
cuanto
se
disponga
de
datos
suficientes
,
la
evaluación
intermedia
irá
precedida
de
un
informe
de
situación
en
el
que
se
expondrán
las
conclusiones
iniciales
sobre
la
eficacia
de
las
nuevas
acciones
iniciadas
en
virtud
del
Séptimo
Programa
Marco
,
así
como
sobre
los
esfuerzos
realizados
en
simplificación
.
Detaillierte
und
vollständig
harmonisierte
Transparenzanforderungen
und
Vorschriften
,
die
die
Meldung
von
Geschäften
regeln
,
sind
angemessen
,
um
gleichwertige
Marktbedingungen
und
die
reibungslose
Funktionsweise
der
Wertpapiermärkte
in
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten
sowie
die
wirksame
Integration
dieser
Märkte
voran
zu
treiben
. [EU]
Conviene
disponer
de
normas
y
requisitos
de
transparencia
detallados
y
plenamente
armonizados
que
regulen
la
información
sobre
las
operaciones
,
con
el
fin
de
garantizar
unas
condiciones
de
mercado
equivalentes
y
el
correcto
funcionamiento
de
los
mercados
de
valores
en
la
Comunidad
, y
de
facilitar
la
integración
efectiva
de
dichos
mercados
.
Die
Arbeitsmarktreformen
zur
Angleichung
von
Arbeitnehmerschutz
und
-rechten
bei
befristeten
und
unbefristeten
Verträgen
und
zur
Errichtung
eines
arbeitgeberfinanzierten
Fonds
für
Abfindungszahlungen
an
Beschäftigte
kommen
voran
. [EU]
El
momento
actual
registra
avances
en
las
reformas
del
mercado
de
trabajo
que
son
necesarias
para
alinear
los
niveles
de
protección
y
los
derechos
otorgados
en
los
contratos
de
duración
definida
e
indefinida
y
para
establecer
un
fondo
financiado
por
los
empleadores
que
sirva
para
pagar
a
los
trabajadores
las
indemnizaciones
por
despido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voran":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners