A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
106 results for radiactivas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abgeschirmte
Gehäuse
für
den
Umgang
mit
,
die
Aufbewahrung
oder
die
Handhabung
von
radioaktiven
Stoffen
(
Heiße
Zellen
) [EU]
Receptáculos
sellados
para
la
manipulación
,
almacenamiento
y
tratamiento
de
substancias
radiactivas
(celdas
calientes
)
Abgeschirmte
Gehäuse
für
den
Umgang
mit
,
die
Aufbewahrung
oder
die
Handhabung
von
radioaktiven
Stoffen
(
Heiße
Zellen
) [EU]
Receptáculos
sellados
para
la
manipulación
de
substancias
radiactivas
(celdas
calientes
).
Ableitungen
und
Emissionen
infolge
der
Verwendung
radioaktiver
Stoffe
sind
durch
die
Artikel
30
und
31
des
EURATOM-Vertrags
geregelt
und
sollten
daher
nicht
Gegenstand
dieser
Richtlinie
sein
. [EU]
Los
vertidos
y
emisiones
derivados
de
la
utilización
de
materias
radiactivas
quedan
regulados
por
los
artículos
30
y
31
del
Tratado
Euratom
y
por
tanto
no
deben
incluirse
en
la
presente
Directiva
.
"Ableitung
radioaktiver
Stoffe"
im
Sinne
des
Artikels
37
des
Euratom-Vertrags
sollte
verstanden
werden
als
jede
geplante
oder
unvorhergesehene
Freisetzung
radioaktiver
Stoffe
in
gasförmiger
,
flüssiger
oder
fester
Form
in
der
bzw
.
in
die
Umwelt
,
die
mit
den
nachstehenden
Tätigkeiten
zusammenhängt:
[EU]
La
«evacuación
de
residuos
radiactivos»
a
que
se
refiere
el
artículo
37
del
Tratado
debe
cubrir
toda
emisión
prevista
o
accidental
al
medio
ambiente
de
sustancias
radiactivas
en
forma
gaseosa
,
líquida
o
sólida
procedentes
de
las
actividades
siguientes:
Anmerkungen:
Die
Ausnahme
wird
für
begrenzte
Beförderungen
geringer
Mengen
radioaktiver
Stoffe
beantragt
,
in
erster
Linie
für
Patienteneinzeldosen
radioaktiver
Stoffe
,
die
in
Kleinfahrzeugen
zwischen
örtlichen
Krankenhauseinrichtungen
befördert
werden
,
bei
denen
die
Möglichkeiten
zur
Anbringung
selbst
kleiner
orangefarbener
Tafeln
begrenzt
sind
. [EU]
Observaciones:
la
excepción
es
precisa
en
el
caso
de
los
desplazamientos
limitados
entre
centros
hospitalarios
locales
de
pequeñas
cantidades
de
materias
radiactivas
,
fundamentalmente
dosis
únicas
destinadas
a
los
pacientes
,
para
los
que
se
utilizan
vehículos
pequeños
en
los
que
resulta
difícil
fijar
paneles
naranja
,
aunque
sean
de
reducidas
dimensiones
.
Bei
dem
LLNA
wird
zur
Messung
der
Lymphozytenproliferation
radioisotopisches
Thymidin
oder
Jod
verwendet
.
Der
Test
hat
daher
Beschränkungen
,
wenn
der
Erwerb
,
die
Verwendung
oder
die
Entsorgung
radioaktiver
Materialien
mit
Problemen
verbunden
sind
. [EU]
En
el
LLNA
,
para
medir
la
proliferación
de
linfocitos
se
utilizan
timidina
o
yodo
radioisotópicos
,
por
lo
que
el
ensayo
tiene
una
utilidad
limitada
,
dados
los
problemas
que
implica
la
adquisición
,
utilización
y
eliminación
de
sustancias
radiactivas
.
Bei
diesen
Aktionen
wurde
Personal
in
diesen
Staaten
ausgebildet
,
Ausrüstung
zur
Verbesserung
des
physischen
Schutzes
und
zur
Strahlungsüberwachung
an
Grenzübergängen
wurde
bereitgestellt
;
ferner
sind
gefährdete
Strahlenquellen
in
sichere
und
gesicherte
Lager
überführt
oder
aber
in
das
Herkunftsland
oder
zum
Lieferanten
zurückgeführt
worden
. [EU]
A
través
de
estas
acciones
,
el
personal
de
los
Estados
ha
recibido
formación
y
material
y
se
le
ha
proporcionado
material
para
mejorar
la
protección
física
y
permitir
el
control
de
la
radiación
en
los
puntos
de
paso
fronterizo
y
las
fuentes
radiactivas
vulnerables
se
han
trasladado
a
puntos
de
almacenamiento
seguros
y
protegidos
o
se
han
devuelto
al
país
de
origen
o
al
proveedor
.
Beim
Normalbetrieb
von
Abfallendlagerungseinrichtungen
werden
,
wenn
überhaupt
,
nur
sehr
geringe
Freisetzungen
radioaktiver
Stoffe
erwartet
;
von
einer
signifikanten
Exposition
der
Bevölkerung
wird
nicht
ausgegangen
. [EU]
Durante
el
funcionamiento
normal
de
las
instalaciones
de
eliminación
de
residuos
solo
se
prevén
emisiones
muy
pequeñas
o
nulas
de
sustancias
radiactivas
y
no
se
prevé
una
exposición
significativa
de
las
personas
.
Beschreibung
der
Systeme
und
Vorkehrungen
zum
Einschluss
radioaktiver
Stoffe
. [EU]
Descripción
de
los
sistemas
y
dispositivos
para
el
confinamiento
de
sustancias
radiactivas
.
Bestandsaufnahme
und
Audit
der
"nationalen
Referenzlaboratorien"
für
chemische
und
radioaktive
Stoffe
,
einschließlich
eines
Workshops
zum
Knowhow-Transfer
und
zur
gemeinsamen
Nutzung
der
Kapazitäten
. [EU]
Inventario
y
auditoría
de
los
«laboratorios
nacionales
de
referencia»
para
sustancias
químicas
y
radiactivas
,
incluido
un
taller
sobre
la
manera
de
compartir
el
potencial
y
las
capacidades
,
Bestimmungsmitgliedstaaten
sich
auf
einschlägige
Rechtsvorschriften
für
die
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
und
abgebrannter
Brennelemente
sowie
auf
nationale
,
gemeinschaftliche
oder
internationale
Rechtsvorschriften
für
die
Beförderung
von
radioaktivem
Material
stützen
. [EU]
Para
el
Estado
miembro
de
destino
,
en
la
legislación
aplicable
a
la
gestión
de
residuos
radiactivos
o
del
combustible
gastado
o
en
la
legislación
nacional
,
comunitaria
o
internacional
aplicable
al
transporte
de
materias
radiactivas
.
Betonung
der
Notwendigkeit
,
alles
zu
unternehmen
,
um
der
Gefahr
eines
Nuklearterrorismus
vorzubeugen
,
die
damit
verknüpft
ist
,
dass
Terroristen
möglicherweise
Zugang
zu
Kernwaffen
oder
Kernmaterial
erhalten
,
das
zur
Herstellung
von
Waffen
zur
Ausbringung
und
Verbreitung
von
Radioaktivität
benutzt
werden
könnte
;
in
diesem
Zusammenhang
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
,
die
Verpflichtungen
aufgrund
der
Resolutionen
1540
(
2004
)
und
1887
(
2009
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
einzuhalten
,
und
Forderung
nach
einer
verbesserten
nuklearen
Sicherung
von
hoch
radioaktiven
Quellen
[EU]
Destacar
la
necesidad
de
hacer
todo
lo
posible
por
prevenir
los
riesgos
de
terrorismo
nuclear
vinculados
al
posible
acceso
de
terroristas
a
armas
o
materiales
nucleares
que
puedan
incluirse
en
la
fabricación
de
artefactos
de
dispersión
radiológica
y,
en
este
contexto
,
poner
de
relieve
la
necesidad
de
cumplir
las
obligaciones
derivadas
de
las
Resoluciones
1540
(2004) y
1887
(2009)
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
y
pedir
que
se
mejore
la
seguridad
nuclear
para
las
fuentes
radiactivas
de
actividad
elevada
Betriebliche
Überwachung
der
externen
Strahlung
und
der
radioaktiven
Stoffe
in
der
Luft
,
im
Wasser
,
im
Boden
und
in
den
Nahrungsketten
durch
Betreiber
oder
zuständige
Behörden
(
Art
und
Häufigkeit
der
Probenahme
,
Art
der
Überwachungsinstrumente
im
Normalbetrieb
und
bei
Unfällen
), [EU]
Vigilancia
operacional
de
la
radiación
externa
y
las
sustancias
radiactivas
en
la
atmósfera
,
el
agua
,
el
suelo
y
las
cadenas
alimentarias
,
tanto
si
la
efectúa
el
explotador
como
las
autoridades
competentes
(formas
de
la
muestra
y
frecuencia
del
muestreo
,
tipo
de
instrumento
de
vigilancia
utilizado
en
circunstancias
normales
y
en
caso
de
accidente
).
Betrifft
Alternative
zur
Verwendung
der
orangefarbenen
Tafeln
bei
in
Kleinfahrzeugen
beförderten
kleinen
Sendungen
radioaktiver
Stoffe
. [EU]
Asunto
alternativa
al
uso
de
paneles
naranja
en
el
caso
de
envíos
limitados
de
materias
radiactivas
en
pequeños
vehículos
.
Bis
heute
haben
sich
über
80
Staaten
politisch
zur
Umsetzung
des
Verhaltenskodex
für
die
Sicherheit
und
Sicherung
radioaktiver
Strahlenquellen
verpflichtet
. [EU]
Hasta
la
fecha
,
más
de
80
Estados
se
han
comprometido
políticamente
a
aplicar
el
Código
de
conducta
sobre
la
seguridad
tecnológica
y
física
de
las
fuentes
radiactivas
[1].
Da
der
Rat
für
den
Bereich
der
EU
am
22
.
Dezember
2003
die
Richtlinie
2003/122/Euratom
zur
Kontrolle
hoch
radioaktiver
umschlossener
Strahlenquellen
und
herrenloser
Strahlenquellen
in
der
EU
angenommen
hat
,
bleibt
die
Verschärfung
der
Kontrolle
hoch
radioaktiver
Strahlenquellen
in
allen
Drittstaaten
im
Einklang
mit
dem
Aktionsplan
und
der
Erklärung
der
G8
zur
Sicherung
radioaktiver
Strahlenquellen
ein
wichtiges
Ziel
,
das
es
weiter
zu
verfolgen
gilt
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
UE
,
desde
que
el
Consejo
adoptara
,
el
22
de
diciembre
de
2003
,
la
Directiva
2003/122/Euratom
[1]
sobre
el
control
de
las
fuentes
radiactivas
selladas
de
actividad
elevada
y
de
las
fuentes
huérfanas
en
la
UE
,
el
refuerzo
del
control
de
las
fuentes
radioactivas
de
actividad
elevada
en
todos
los
terceros
países
,
conforme
a
la
declaración
y
el
plan
de
acción
del
G-8
sobre
la
seguridad
de
las
fuentes
radioactivas
,
sigue
siendo
un
objetivo
importante
que
perseguir
.
Damit
liegt
ein
umfassendes
Konzept
zur
nuklearen
Sicherheit
vor
,
welches
die
Regelkontrollen
,
die
Bilanzierung
und
den
Schutz
von
Kernmaterial
und
anderen
radioaktiven
Stoffen
bei
Verwendung
,
Lagerung
und
Transport
,
die
lückenlose
Erfassung
von
der
Entstehung
bis
zur
Entsorgung
(
"from
cradle
to
grave"
)
sowohl
auf
kurze
als
auch
auf
lange
Sicht
einschließt
. [EU]
Todo
ello
presenta
una
visión
global
de
la
seguridad
nuclear
,
incluidos
los
controles
obligatorios
,
la
responsabilidad
y
la
protección
de
las
materias
nucleares
y
otras
materias
radiactivas
en
su
uso
,
almacenamiento
y
transporte
,
«de
la
cuna
a
la
tumba»
,
tanto
a
corto
como
a
largo
plazo
.
Darüber
hinaus
spielen
die
CTBTO-Daten
eine
entscheidende
Rolle
bei
Tsunami-Frühwarnungen
und
bei
der
Bewertung
der
Verbreitung
radioaktiver
Emissionen
nach
dem
nuklearen
Unfall
in
Fukushima
im
März
2011
. [EU]
Además
,
los
datos
de
la
OTPCE
desempeñan
también
un
papel
esencial
en
las
alertas
rápidas
de
tsunamis
y
la
evaluación
de
la
dispersión
de
emisiones
radiactivas
tras
el
accidente
nuclear
de
Fukushima
de
marzo
de
2011
.
das
nationale
Regelwerk
für
Strahlenschutz
und
Sicherung
radioaktiver
Quellen
zu
verbessern
. [EU]
reforzar
la
infraestructura
de
reglamentación
nacional
en
materia
de
seguridad
radiológica
y
seguridad
física
de
las
fuentes
radiactivas
.
Das
rechtliche
Fundament
für
die
nukleare
Sicherheit
umfasst
zum
großen
Teil
internationale
Übereinkünfte
und
anerkannte
Grundsätze
(
Verträge
,
Übereinkommen
,
Vereinbarungen
,
Normen
,
IAEO-Standards
,
Verhaltenskodizes
und
Leitlinien
sowie
Empfehlungen
),
die
von
den
nationalen
Behörden
zur
Kontrolle
von
Kernmaterial
und
anderen
radioaktiven
Quellen
umgesetzt
werden
. [EU]
El
fundamento
jurídico
en
que
se
basa
la
seguridad
nuclear
comprende
principalmente
instrumentos
internacionales
y
principios
reconocidos
a
escala
internacional
(tratados,
convenios
y
convenciones
,
normas
,
acuerdos
y
normas
,
códigos
de
conducta
y
documentos
de
orientación
del
OIEA
,
así
como
recomendaciones
)
que
las
autoridades
nacionales
aplican
con
el
fin
de
controlar
el
material
nuclear
y
otras
fuentes
radiactivas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "radiactivas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners