A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for practicada
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
.3
der
Kanal
liegt
,
der
Länge
nach
gemessen
,
nicht
näher
als
600
Millimeter
an
einem
Durchbruch
einer
Trennfläche
der
Klasse
'A'
oder
'B'
,
einschließlich
der
durchlaufenden
Decken
der
Klasse
'B'
. [EU]
.3
que
el
conducto
no
esté
situado
a
menos
de
600
mm
,
medida
esta
distancia
en
el
sentido
longitudinal
del
conducto
,
de
una
perforación
practicada
en
una
división
de
clase
"A"
o
"B"
,
incluidos
cielos
rasos
continuos
de
clase
"B"
.
.3
sie
liegen
,
entlang
dem
Kanal
gemessen
,
nicht
näher
als
600
Millimeter
an
einer
Öffnung
einer
Trennfläche
der
Klasse
'A'
oder
'B'
,
einschließlich
der
durchlaufenden
Decken
der
Klasse
'B'
. [EU]
.3
no
estén
situados
a
menos
de
600
mm
,
medida
esta
distancia
en
el
sentido
longitudinal
del
conducto
,
de
una
abertura
practicada
en
una
división
de
clase
"A"
o
"B"
,
incluidos
cielos
rasos
continuos
de
clase
"B"
.
Abweichend
von
Artikel
48
gilt
dann
die
ordnungsgemäße
Zustellung
mit
der
Aufgabe
des
Einschreibens
zur
Post
am
Ort
des
Sitzes
des
Gerichtshofs
als
bewirkt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
48
,
se
considerará
practicada
en
debida
forma
la
notificación
mediante
la
entrega
del
envío
certificado
en
la
oficina
de
correos
del
lugar
donde
el
Tribunal
tiene
su
sede
.
Abweichend
von
Artikel
99
Absatz
1
gilt
in
diesem
Fall
die
Zustellung
mit
der
Aufgabe
des
Einschreibens
zur
Post
am
Ort
des
Gerichtssitzes
als
bewirkt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
99
,
se
considerará
practicada
en
debida
forma
la
notificación
mediante
la
entrega
del
envío
certificado
en
la
Oficina
de
Correos
del
lugar
donde
el
Tribunal
de
la
Función
Pública
tiene
su
sede
.
Alcoa
hatte
mit
ENEL
vertraglich
einen
Nominalpreis
vereinbart
,
der
den
vorliegenden
Informationen
zufolge
in
etwa
dem
Standardtarif
von
ENEL
für
die
Lieferung
von
Hochspannungsstrom
entsprach
. [EU]
Alcoa
había
firmado
un
contrato
con
ENEL
a
un
precio
nominal
aproximadamente
equivalente
,
según
la
información
disponible
, a
la
tarifa
estándar
practicada
por
ENEL
para
el
suministro
en
alta
tensión
.
Angesichts
des
unter
Randnummer
(
109
)
beschriebenen
Sachverhalts
,
wonach
die
Kostenstruktur
der
russischen
Ausführer
durch
die
Berechnung
von
zweierlei
Gaspreisen
in
Russland
deutlich
verzerrt
ist
,
wird
eine
sehr
genaue
Kontrolle
der
Entwicklung
der
Harnstoffeinfuhren
aus
Russland
für
notwendig
erachtet
,
damit
rasch
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
können
,
falls
die
Situation
dies
erfordert
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
descritas
en
el
considerando
109
,
es
decir
,
que
la
estructura
de
costes
de
los
exportadores
rusos
está
muy
distorsionada
por
la
doble
tarificación
del
gas
practicada
por
Rusia
,
se
considera
necesario
seguir
con
la
mayor
atención
la
evolución
de
las
importaciones
de
urea
originaria
de
Rusia
,
con
el
fin
de
facilitar
una
rápida
actuación
apropiada
si
la
situación
lo
exigiera
.
Auch
wenn
davon
ausgegangen
wird
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zum
Teil
auf
die
Wirtschaftskrise
zurückzuführen
ist
,
so
reicht
-
in
Anbetracht
der
von
den
chinesischen
Ausführern
praktizierten
Preisunterbietung
und
ihrer
zeitweise
verstärkten
Präsenz
im
UZ
(
siehe
Randnummer
91
) -
diese
Tatsache
an
sich
nicht
aus
,
um
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
widerlegen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
subcotización
practicada
por
los
exportadores
chinos
y
del
aumento
selectivo
de
su
presencia
durante
el
período
de
investigación
,
como
se
describe
en
el
considerando
92
,
aunque
se
considere
que
parte
del
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
puede
achacarse
a
la
crisis
económica
,
no
es
suficiente
como
para
deshacer
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
976/2012
der
Kommission
vom
23
.
Oktober
2012
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
165/2011
über
Abzüge
von
bestimmten
,
Spanien
für
2011
und
die
darauf
folgenden
Jahre
zugeteilten
Fangquoten
für
Makrele
wegen
Überfischung
im
Jahr
2010
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(UE)
no
976/2012
de
la
Comisión
,
de
23
de
octubre
de
2012
,
que
modifica
el
Reglamento
(UE)
no
165/2011
por
el
que
se
deducen
determinadas
cuotas
de
caballa
asignadas
a
España
para
2011
y
años
siguientes
debido
a
la
sobrepesca
practicada
en
2010
Daher
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Erklärung
für
die
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nicht
im
Verbrauchsrückgang
,
sondern
in
erster
Linie
in
der
massiven
Zunahme
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
in
der
von
den
chinesischen
Ausführern
praktizierten
Preisunterbietung
zu
suchen
ist
. [EU]
En
consecuencia
,
se
considera
que
el
empeoramiento
de
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Unión
se
debe
principalmente
al
importante
incremento
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y a
la
subcotización
practicada
por
los
exportadores
chinos
, y
no
al
descenso
del
consumo
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Erklärung
für
die
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nicht
im
Verbrauchsrückgang
,
sondern
in
erster
Linie
in
der
massiven
Zunahme
der
subventionierten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
in
der
von
den
chinesischen
Ausführern
praktizierten
Preisunterbietung
zu
suchen
ist
. [EU]
En
consecuencia
,
se
considera
que
el
empeoramiento
de
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Unión
se
debe
principalmente
al
importante
incremento
de
las
importaciones
subvencionadas
procedentes
de
China
y a
la
subcotización
practicada
por
los
exportadores
chinos
, y
no
al
descenso
del
consumo
.
Daher
vertritt
die
Kommission
vorläufig
die
Auffassung
,
dass
die
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nicht
durch
den
Verbrauchsrückgang
,
sondern
in
erster
Linie
durch
die
massive
Zunahme
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
und
die
von
den
Ausführern
der
betroffenen
Länder
praktizierte
Preisunterbietung
verursacht
wird
. [EU]
En
consecuencia
,
se
considera
provisionalmente
que
el
empeoramiento
de
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Unión
se
debe
principalmente
al
aumento
repentino
de
las
importaciones
con
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
y a
la
subcotización
practicada
por
los
exportadores
de
dichos
países
, y
no
al
descenso
del
consumo
.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
rückläufige
Entwicklung
bei
den
Verkaufspreisen
für
EMD
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unmittelbar
auf
die
gedumpten
Einfuhren
und
auf
die
Preisunterbietung
durch
den
ausführenden
Hersteller
in
Südafrika
mit
Beginn
des
Bezugszeitraums
zurückzuführen
sei
und
nicht
auf
den
angeblichen
Preisdruck
,
der
von
den
Batterieproduzenten
ausgegangen
sei
. [EU]
Se
considera
,
por
tanto
,
que
la
reducción
de
los
precios
de
venta
comunitarios
de
dióxidos
de
manganeso
electrolíticos
se
deriva
directamente
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
la
subcotización
practicada
por
el
productor
exportador
sudafricano
desde
el
comienzo
del
período
considerado
y
no
de
la
presunta
presión
sobre
los
precios
de
los
productores
de
pilas
.
Daher
wird
vorläufig
davon
ausgegangen
,
dass
die
von
den
chinesischen
Ausführern
praktizierte
Unterbietung
einen
Preisdruck
auf
dem
Unionsmarkt
verursachte
,
so
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Verkaufspreise
nicht
auf
ein
kostendeckendes
Niveau
anheben
konnte
. [EU]
En
consecuencia
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
subcotización
practicada
por
los
exportadores
chinos
hicieron
bajar
los
precios
en
el
mercado
de
la
Unión
e
impidieron
a
la
industria
de
la
Unión
aumentar
sus
precios
de
venta
para
cubrir
sus
costes
.
Daraufhin
hätte
sich
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
eigentlich
etwas
erholen
sollen
,
doch
das
niedrige
Preisniveau
auf
dem
Unionsmarkt
und
die
Preisunterbietung
durch
die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
standen
dem
im
Wege
. [EU]
Esto
hubiera
debido
dar
lugar
a
una
cierta
recuperación
de
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Unión
,
pero
el
bajo
nivel
de
los
precios
practicados
en
el
mercado
de
la
Unión
y
la
subcotización
practicada
en
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
no
permitieron
que
tuviera
lugar
esa
recuperación
.
Das
Inverkehrbringen
von
Robbenerzeugnissen
ist
nur
in
Fällen
gestattet
,
in
denen
die
Robbenerzeugnisse
aus
einer
Jagd
stammen
,
die
von
Inuit
und
anderen
indigenen
Gemeinschaften
traditionsgemäß
betrieben
wird
und
zu
deren
Lebensunterhalt
beiträgt
. [EU]
Se
permitirá
la
comercialización
de
productos
derivados
de
la
foca
únicamente
cuando
procedan
de
la
caza
tradicional
practicada
por
la
población
inuit
y
otras
comunidades
indígenas
, y
contribuyan
a
su
subsistencia
.
Das
ist
in
erster
Linie
auf
die
von
den
chinesischen
Ausführern
im
Untersuchungszeitraum
betriebene
Preisunterbietung
zurückzuführen
,
die
auf
einem
Markt
mit
hoher
Preistransparenz
erhebliche
Auswirkungen
hat
. [EU]
Esto
se
debe
ante
todo
a
la
subcotización
de
precios
practicada
por
los
exportadores
chinos
durante
el
PI
,
que
tiene
un
considerable
efecto
en
un
mercado
en
el
que
la
transparencia
de
los
precios
es
alta
.
Das
ist
in
erster
Linie
auf
die
von
den
chinesischen
Ausführern
im
UZ
betriebene
Preisunterbietung
zurückzuführen
,
die
auf
einem
Markt
mit
hoher
Preistransparenz
erhebliche
Auswirkungen
hat
. [EU]
Esto
se
debe
ante
todo
a
la
subcotización
de
precios
practicada
por
los
exportadores
chinos
durante
el
PI
,
que
tiene
un
considerable
efecto
en
un
mercado
en
el
que
la
transparencia
de
los
precios
es
alta
.
Dazu
ist
eine
Bohrung
von
12
mm
Tiefe
vorgesehen
,
die
mit
einem
Gewinde
versehen
ist
,
in
das
das
1/2"-BSP-Gewinde
(
oder
metrische
Entsprechung
)
am
unteren
Ende
des
Seitenarms
eingeschraubt
werden
kann
. [EU]
El
extremo
del
tubo
estará
provisto
de
una
rosca
de
1/2"
BSP
(o
su
equivalente
métrico
),
que
se
ajustará
en
una
cavidad
de
12
mm
de
profundidad
practicada
en
la
pared
del
recipiente
y
fileteada
debidamente
.
Demzufolge
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nicht
nur
durch
die
schwache
Nachfrage
erklärt
werden
kann
,
sondern
überwiegend
durch
die
massive
Zunahme
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
die
von
den
chinesischen
Ausführern
praktizierte
Preisunterbietung
. [EU]
En
consecuencia
,
se
considera
que
el
empeoramiento
de
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Unión
no
puede
explicarse
por
la
caída
de
la
demanda
,
sino
sobre
todo
por
el
importante
incremento
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
y
la
subcotización
practicada
por
los
exportadores
chinos
.
Der
Beschwerdeführer
behauptete
im
Hinblick
auf
die
Preispolitik
von
WAM
Engineering
Ltd
im
Vereinigten
Königreich
,
dass
das
Unternehmen
aufgrund
von
Finanzhilfen
der
italienischen
Regierung
,
die
vor
allem
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
Nr
.
394
vom
29
.
Juli
1981
(
nachstehend
"Gesetz
394/81"
genannt
)
gezahlt
würden
,
in
der
Lage
sei
,
die
Produkte
,
die
auch
er
herstelle
und
vertreibe
(
industrielle
Mischmaschinen
),
um
etwa
ein
Drittel
günstiger
anzubieten
, d.h.
zu
einem
Preis
,
der
kaum
die
Rohstoffkosten
zur
Herstellung
der
Maschinen
decke
. [EU]
Haciendo
referencia
a
la
política
de
precios
practicada
por
WAM
Engineering
Ltd
en
el
Reino
Unido
,
el
demandante
afirmó
que
la
empresa
estaba
en
condiciones
de
ofrecer
los
mismos
productos
que
él
mismo
fabricaba
y
comercializaba
(mezcladores
industriales
) a
casi
un
tercio
de
sus
precios-importe
que
,
en
su
opinión
,
apenas
permitía
comprar
las
materias
primas
necesarias
para
producirlos
,
gracias
a
los
fondos
que
le
habían
sido
concedidos
por
el
Gobierno
italiano
en
virtud
,
concretamente
,
de
la
ley
no
394
de
29
de
julio
de
1981
(en
lo
sucesivo
,
«la
ley
394/81»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "practicada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners