A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
177 results for kumulative
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
29
Falls
ein
Tochterunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
welche
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
zu
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
gehören
,
hat
das
Mutterunternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Vorzugsdividende
auf
diese
Vorzugsaktien
zu
berechnen
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
29
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
dominante
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
37
Falls
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
die
von
anderen
Parteien
als
dem
Unternehmen
gehalten
werden
und
als
Eigenkapital
ausgewiesen
sind
,
berechnet
das
Unternehmen
seinen
Anteil
an
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Dividende
auf
diese
Vorzugsaktien
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
37
Si
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
tienen
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
,
cuyos
tenedores
sean
terceros
y
no
la
entidad
, y
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
,
la
entidad
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
realizar
ajustes
por
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
Allgemeine
(
kumulative
)
Voraussetzungen
[EU]
Condiciones
generales
(acumulativas)
Angesichts
der
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
Einfuhren
aus
den
USA
und
einerseits
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
drei
anderen
betroffenen
Ländern
sowie
andererseits
der
gleichartigen
Ware
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erschien
eine
kumulative
Beurteilung
der
Einfuhren
aus
den
USA
mit
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
Russland
und
der
Ukraine
als
nicht
angemessen
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
se
consideró
que
no
era
apropiado
valorar
de
modo
acumulativo
las
importaciones
procedentes
de
Estados
Unidos
y
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
Rusia
y
Ucrania
,
dadas
las
condiciones
de
competencia
entre
aquellas
y
estas
,
por
una
parte
, y
entre
aquellas
y
el
producto
similar
comunitario
,
por
otra
.
Angesichts
des
Wettbewerbs
sowohl
zwischen
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
diesen
Ländern
als
auch
zwischen
diesen
Einfuhren
und
der
gleichartigen
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
war
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
eine
kumulative
Beurteilung
vertretbar
,
denn
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
lagen
die
Preise
der
Einfuhren
aus
beiden
Ländern
im
UZ
weiterhin
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
condiciones
de
competencia
entre
las
importaciones
originarias
de
esos
países
,
por
un
lado
, y
entre
dichas
importaciones
y
el
producto
comunitario
similar
,
por
otro
,
se
consideró
apropiado
efectuar
una
evaluación
acumulativa
.
Angesichts
des
Wettbewerbs
sowohl
zwischen
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
diesen
Ländern
als
auch
zwischen
diesen
Einfuhren
und
der
gleichartigen
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
war
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
eine
kumulative
Beurteilung
vertretbar
. [EU]
La
evaluación
acumulativa
se
consideró
apropiada
teniendo
en
cuenta
las
condiciones
de
competencia
tanto
entre
las
importaciones
originarias
de
esos
países
como
entre
esas
importaciones
y
el
producto
comunitario
similar
.
Auch
bei
Stillen
Beteiligungen
seien
kumulative
Nachzahlungen
möglich
. [EU]
En
el
caso
de
las
participaciones
sin
voto
también
son
posibles
los
pagos
atrasados
acumulativos
.
Auf
der
Grundlage
der
obigen
Feststellungen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
Einfuhren
nahtloser
Rohre
mit
Ursprung
in
den
vier
betroffenen
Ländern
erfüllt
waren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
anterior
,
se
concluyó
que
se
cumplían
todas
las
condiciones
que
justificaban
la
acumulación
de
las
importaciones
de
tubos
sin
soldadura
originarias
de
los
cuatro
países
afectados
por
la
investigación
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
Einfuhren
von
PSF
mit
Ursprung
in
der
VR
China
,
Saudi-Arabien
und
Südkorea
erfüllt
waren
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
expuesto
,
se
concluyó
que
se
cumplían
todas
las
condiciones
que
justificaban
la
acumulación
de
las
importaciones
de
fibras
discontinuas
de
poliéster
originarias
de
la
República
Popular
China
,
Arabia
Saudí
y
Corea
del
Sur
.
Auf
dieser
Grundlage
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
alle
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
nach
Artikel
3
Absatz
4
der
Grundverordnung
erfüllt
waren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
consideraciones
,
se
concluyó
que
se
cumplían
todas
las
condiciones
que
justifican
una
evaluación
cumulativa
,
conforme
a
lo
establecido
en
el
artículo
3,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Altmark
des
Gerichtshofes
folgt
,
dass
Ausgleiche
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
keine
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV
darstellen
,
wenn
sie
bestimmte
kumulative
Bedingungen
erfüllen
,
wie
sie
im
Urteil
in
der
Rechtssache
Altmark
vom
24
.
Juli
2003
aufgeführt
sind
. [EU]
De
acuerdo
con
la
jurisprudencia
Altmark
del
Tribunal
de
Justicia
,
las
compensaciones
por
servicio
público
no
constituyen
ayudas
estatales
en
el
sentido
del
artículo
107
del
TFUE
si
cumplen
determinadas
condiciones
mencionadas
en
la
sentencia
Altmark
de
24
de
julio
de
2003
[22].
Außerdem
brachte
der
SCF
in
seiner
Stellungnahme
vom
4.
April
2003
zum
Antrag
der
Firma
MultiBene
auf
Zulassung
von
mit
Phytosterin
angereicherten
Lebensmitteln
erneut
seine
Besorgnis
über
eine
kumulative
Aufnahme
aus
einer
großen
Palette
an
Lebensmitteln
mit
Phytosterinzusatz
zum
Ausdruck
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
su
dictamen
de
4
de
abril
de
2003
sobre
la
solicitud
de
autorización
de
alimentos
enriquecidos
con
esteroles
vegetales
presentada
por
MultiBene
,
el
CCAH
reiteró
su
preocupación
por
la
ingesta
acumulativa
de
múltiples
alimentos
con
fitosteroles
añadidos
.
Außerdem
brachte
der
SCF
in
seiner
Stellungnahme
vom
5.
März
2003
zu
den
Anträgen
auf
Zulassung
einer
Reihe
von
mit
Phytosterin
angereicherten
Lebensmitteln
erneut
seine
Besorgnis
über
eine
kumulative
Aufnahme
aus
einer
großen
Palette
an
Lebensmitteln
mit
Phytosterinzusatz
zum
Ausdruck
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
su
dictamen
de
5
de
marzo
de
2003
sobre
las
solicitudes
de
autorización
de
una
variedad
de
alimentos
enriquecidos
con
esteroles
vegetales
,
el
CCAH
reiteró
su
preocupación
por
la
ingesta
acumulativa
de
múltiples
alimentos
con
fitosteroles
añadidos
.
Außerdem
hat
NR
vor
kurzem
beschlossen
,
nicht
verbindlich
vorgeschriebene
Zinszahlungen
und
Kapitalrückzahlungen
für
kumulative
Tier-2-
und
damit
zusammenhängende
Tier-1-Kapitalinstrumente
aufzuschieben
. [EU]
Asimismo
,
NR
ha
decidido
recientemente
posponer
,
cuando
tiene
facultad
para
hacerlo
,
los
pagos
de
cupón
y
los
pagos
del
principal
de
los
instrumentos
acumulativos
de
segunda
categoría
y
de
los
instrumentos
relacionados
de
primera
categoría
.
B95
Bestehen
in
einem
Tochterunternehmen
ausgegebene
,
kumulative
Vorzugsaktien
,
die
als
Eigenkapital
klassifiziert
wurden
und
sich
im
Besitz
nicht
beherrschender
Anteilseigner
befinden
,
berechnet
das
Unternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
einer
Berichtigung
um
die
Dividenden
für
derartige
Aktien
.
Dies
erfolgt
unabhängig
davon
,
ob
Dividenden
angekündigt
worden
sind
oder
nicht
. [EU]
B95
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
entidad
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
por
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
estos
hayan
sido
o
no
declarados
.
Bei
Besatzdichten
von
mehr
als
33
kg/m2
enthalten
die
Begleitpapiere
des
Bestands
Angaben
über
die
tägliche
Mortalitätsrate
und
die
kumulative
tägliche
Mortalitätsrate
,
die
vom
Eigentümer
oder
vom
Halter
berechnet
wird
,
und
die
Hybriden
oder
Rasse
der
Hühner
. [EU]
En
caso
de
densidad
de
población
superior
a
33
kg/m2
,
la
documentación
que
acompañe
a
la
manada
incluirá
la
mortalidad
diaria
y
la
tasa
de
mortalidad
diaria
acumulada
,
calculadas
por
el
propietario
o
el
criador
,
así
como
el
híbrido
o
la
raza
de
los
pollos
.
Bei
der
Würdigung
der
Regelung
ist
das
kumulative
Ergebnis
aller
staatlichen
Zuschüsse
für
den
Empfänger
zu
berücksichtigen
. [EU]
Al
evaluar
el
régimen
es
necesario
tener
en
cuenta
el
efecto
acumulativo
de
todas
las
subvenciones
estatales
para
el
beneficiario
.
Bei
innerhalb
des
Dienstplansystems
festgelegten
Beschränkungen
sind
alle
wichtigen
Faktoren
zu
berücksichtigen
,
die
zu
Ermüdung
beitragen
,
wie
insbesondere
die
Anzahl
der
Flugsektoren
,
eine
Überschreitung
von
Zeitzonen
,
Schlafmangel
,
die
Unterbrechung
des
Tagesrhythmus
,
Nachtarbeit
,
Positionierungsflüge
,
kumulative
Dienstzeit
für
bestimmte
Zeiträume
,
Aufteilung
zugewiesener
Aufgaben
zwischen
Besatzungsmitgliedern
sowie
auch
die
Bereitstellung
aufgestockter
Besatzungen
. [EU]
Las
limitaciones
establecidas
en
el
sistema
de
cuadrantes
deberán
tener
en
cuenta
todos
los
factores
importantes
que
contribuyan
a
la
fatiga
,
tales
como
,
en
particular
,
el
número
de
sectores
sobrevolados
,
los
husos
horarios
atravesados
,
la
privación
del
sueño
,
la
interrupción
de
los
ciclos
circadianos
,
los
horarios
nocturnos
,
la
ubicación
,
el
tiempo
de
actividad
acumulado
en
determinados
periíodos
,
el
reparto
de
tareas
asignadas
entre
los
miembros
de
la
tripulación
y
los
incrementos
de
la
tripulación
.
Bei
innerhalb
des
Dienstplansystems
festgelegten
Beschränkungen
werden
alle
wichtigen
Faktoren
berücksichtigt
,
die
zu
Ermüdung
beitragen
,
wie
insbesondere
Schlafmangel
,
die
Unterbrechung
des
Tagesrhythmus
,
Nachtarbeit
,
kumulative
Dienstzeit
während
bestimmter
Zeiträume
sowie
die
Aufteilung
zugewiesener
Aufgaben
zwischen
Mitarbeitern
[EU]
Las
limitaciones
establecidas
en
el
sistema
de
cuadrantes
tendrán
en
cuenta
todos
los
factores
importantes
que
contribuyan
a
la
fatiga
,
tales
como
,
en
particular
,
la
privación
del
sueño
,
la
alteración
de
los
ciclos
circadianos
,
los
horarios
nocturnos
,
el
tiempo
de
actividad
acumulado
en
determinados
períodos
, y
el
reparto
de
las
tareas
asignadas
entre
el
personal
Bei
in
Tranchen
unter
einer
einzigen
ISIN
aufgelegten
Wertpapieren
ist
in
dieser
Spalte
der
bisher
emittierte
kumulative
Betrag
angegeben
. [EU]
En
el
caso
de
los
valores
emitidos
por
tramos
bajo
un
único
código
ISIN
,
esta
columna
indica
la
cantidad
total
emitida
hasta
el
momento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kumulative":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners