A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
135 results for ejecutarán
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2005
bis
zur
Einrichtung
der
Kommunikationsverbindung
zwischen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
werden
alle
Vorgänge
im
Bezug
auf
Zertifikate
,
geprüfte
Emissionen
und
Konten
unter
Verwendung
einer
Kommunikationsverbindung
mit
folgenden
Eigenschaften
abgeschlossen:
[EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2005
hasta
el
momento
en
que
se
establezca
el
enlace
de
comunicación
entre
el
DITC
y
el
Diario
independiente
de
las
transacciones
de
la
CMNUCC
,
todos
los
procesos
relativos
a
los
derechos
,
las
emisiones
verificadas
y
las
cuentas
se
ejecutarán
utilizando
un
enlace
de
comunicación
con
las
características
siguientes:
Alle
Aktionen
des
Programms
werden
in
Übereinstimmung
mit
den
allgemeinen
Leitlinien
und
den
Auswahlkriterien
,
wie
sie
in
diesem
Anhang
beschrieben
sind
,
durchgeführt
. [EU]
Todas
las
acciones
del
programa
se
ejecutarán
de
conformidad
con
las
orientaciones
generales
y
los
criterios
de
selección
descritos
en
el
presente
anexo
.
Alle
Finanzierungsmechanismen
werden
in
der
Verantwortung
der
Exekutivagentur
für
Gesundheit
und
Verbraucher
durchgeführt
,
ausgenommen
Nummer
2.9,
die
in
die
direkte
Zuständigkeit
der
Kommission
fällt
. [EU]
Todos
los
mecanismos
de
financiación
se
ejecutarán
bajo
la
responsabilidad
de
la
AESC
,
excepto
el
punto
2.9,
que
es
responsabilidad
directa
de
la
Comisión
.
Alle
Maßnahmen
unterliegen
den
gemeinsamen
Bestimmungen
für
die
öffentliche
Auftragsvergabe
.
Für
alle
Maßnahmen
werden
Einzelverträge
auf
Grundlage
eines
Rahmenvertrags
geschlossen
. [EU]
Todas
las
acciones
se
regirán
por
las
normas
comunes
de
contratación
pública
y
se
ejecutarán
por
medio
de
contratos
específicos
de
conformidad
con
un
contrato
marco
.
Aufträge
in
direkter
Regie
und
in
indirekter
dezentraler
Regie
werden
auf
der
Grundlage
von
Kostenschätzungen
für
das
betreffende
Programm
(
im
Folgenden
'Leistungsprogramm'
genannt
)
ausgeführt
. [EU]
Las
operaciones
en
régimen
de
gestión
administrativa
y
las
operaciones
descentralizadas
indirectas
se
ejecutarán
en
forma
de
un
programa
de
acciones
por
realizar
y
de
una
estimación
de
sus
costes
,
en
lo
sucesivo
denominado
"presupuesto-programa"
.
Außer
im
Falle
von
W5b-
und
W3a-Warnmeldungen
,
die
auf
vorsorgliche
Pfändungsbeschlüsse
zurückgehen
,
werden
Zahlungen
unverzüglich
geleistet
,
sobald
sich
ihre
tatsächliche
Fälligkeit
im
Anschluss
an
die
Prüfungen
herausgestellt
hat
,
die
der
verantwortliche
BAB
durchführte
,
als
er
zu
diesem
Zwecke
die
Aussetzung
der
Zahlungsfrist
gemäß
Artikel
106
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
oder
gemäß
den
Bestimmungen
des
Auftrags
oder
der
Finanzhilfe
,
die
in
Artikel
18
Absatz
1
Buchstabe
b
und
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
a
aufgeführt
sind
,
bewirkte
. [EU]
A
excepción
de
las
alertas
W5b
y
W3a
,
tras
una
orden
preventiva
de
embargo
,
se
ejecutarán
sin
demora
aquellos
pagos
que
sean
efectivamente
exigibles
,
previa
verificación
del
ordenador
delegado
competente
una
vez
suspendido
el
plazo
de
pago
de
conformidad
con
el
artículo
106
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2342/2002
o
de
conformidad
con
los
términos
del
contrato
o
de
la
subvención
,
tal
y
como
se
contempla
en
el
artículo
18
,
apartado
1,
letra
b), y
artículo
22
,
apartado
1.
Begleitmaßnahmen
werden
gemäß
den
geltenden
Finanzbestimmungen
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
durchgeführt
. [EU]
Las
medidas
de
acompañamiento
se
ejecutarán
mediante
licitación
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
financieras
vigentes
.
Bei
Aufträgen
in
direkter
Regie
werden
die
Maßnahmen
,
Projekte
und
Programme
unmittelbar
von
staatlichen
Einrichtungen
der
betreffenden
AKP-Staaten
ausgeführt
. [EU]
En
caso
de
operaciones
en
régimen
de
gestión
administrativa
,
los
servicios
públicos
del
Estado
o
Estados
ACP
correspondientes
ejecutarán
directamente
los
proyectos
y
programas
en
régimen
de
gestión
administrativa
.
Beide
Formen
der
Durchführung
werden
von
Beginn
an
parallel
laufen
,
wobei
die
Kofinanzierung
anfänglich
begrenzt
ist
,
damit
die
erforderliche
Erfahrung
gewonnen
werden
kann
. [EU]
Estas
dos
modalidades
de
aplicación
se
ejecutarán
inicialmente
de
manera
paralela
desde
el
principio
, y
la
modalidad
de
cofinanciación
se
llevará
a
cabo
al
principio
de
manera
controlada
para
ir
adquiriendo
la
experiencia
necesaria
.
Bei
der
Liquidation
eines
Rückversicherungsunternehmens
sind
die
Verpflichtungen
aus
Verträgen
,
die
im
Rahmen
der
Niederlassungs-
oder
der
Dienstleistungsfreiheit
geschlossen
wurden
,
auf
die
gleiche
Weise
zu
erfüllen
wie
die
sich
aus
den
anderen
Rückversicherungsverträgen
dieses
Unternehmens
ergebenden
Verpflichtungen
. [EU]
En
caso
de
liquidación
de
una
empresa
de
reaseguros
,
los
compromisos
derivados
de
los
contratos
suscritos
a
través
de
una
sucursal
o
en
virtud
de
la
libre
prestación
de
servicios
se
ejecutarán
de
la
misma
forma
que
los
compromisos
derivados
de
los
demás
contratos
de
reaseguros
de
dicha
empresa
.
Bei
Kassenbewegungen
betreffenden
Vorgängen
sind
die
Mitgliedstaaten
jedoch
verpflichtet
,
die
Anweisungen
innerhalb
der
von
der
Kommission
gesetzten
Fristen
auszuführen
." [EU]
No
obstante
,
tratándose
de
transacciones
en
metálico
los
Estados
miembros
ejecutarán
las
órdenes
en
el
plazo
solicitado
por
la
Comisión
.».
Bei
mehreren
Gelegenheiten
und
in
mehreren
Schreiben
an
die
Kommission
hat
die
spanische
Regierung
anerkannt
,
dass
Verpflichtungen
aus
der
Vergangenheit
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden
müssen
und
ausdrücklich
bekräftigt
,
dass
die
Entscheidungen
zur
Stilllegung
der
in
Erwägung
18
der
Entscheidung
2002/826/EGKS
aufgeführten
Produktionseinheiten
in
Einklang
mit
den
geltenden
Vorschriften
umgesetzt
werden
. [EU]
En
varias
ocasiones
y
por
escrito
,
en
varias
cartas
a
la
Comisión
,
las
autoridades
españolas
han
aceptado
que
deben
respetarse
plenamente
los
compromisos
del
pasado
y
han
confirmado
explícitamente
que
las
decisiones
sobre
el
cierre
de
las
unidades
de
producción
relacionadas
en
el
considerando
18
de
la
Decisión
2002/826/CECA
se
ejecutarán
de
acuerdo
con
las
normas
en
vigor
.
"Besteht
keine
Kommunikationsverbindung
zwischen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
,
so
werden
alle
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
Zertifikaten
,
geprüften
Emissionen
,
automatischen
Änderungen
der
nationalen
Zuteilungstabellen
und
Konten
anhand
einer
Kommunikationsverbindung
mit
folgenden
Eigenschaften
abgeschlossen:"
[EU]
«Cuando
no
esté
establecido
el
enlace
de
comunicación
entre
el
DITC
y
el
Diario
Independiente
de
Transacciones
de
la
CMNUCC
,
todos
los
procesos
relativos
a
los
derechos
,
los
cambios
automáticos
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
,
las
emisiones
verificadas
y
las
cuentas
se
ejecutarán
utilizando
un
enlace
de
comunicación
con
las
características
siguientes:»
;
Betrifft
eine
Einziehungsentscheidung
eine
Geldsumme
,
so
vollstrecken
die
zuständigen
Behörden
des
Vollstreckungsstaats
die
Einziehungsentscheidung
in
dem
Fall
,
dass
keine
Zahlung
erwirkt
werden
kann
,
nach
Absatz
1
unter
Rückgriff
auf
jeden
zu
diesem
Zweck
verfügbaren
Vermögensgegenstand
. [EU]
En
caso
de
que
una
resolución
de
decomiso
se
refiera
a
una
cantidad
de
dinero
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
de
ejecución
,
en
caso
de
que
no
puedan
obtener
el
pago
,
ejecutarán
la
resolución
de
decomiso
de
conformidad
con
el
apartado
1
sobre
cualquier
bien
disponible
a
tal
efecto
.
BONUS-Projekte
werden
mittels
länderübergreifender
Projekte
mit
mehreren
Partnern
durchgeführt
,
an
denen
sich
mindestens
drei
unabhängige
förderfähige
Rechtspersonen
aus
drei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
oder
assoziierten
Ländern
beteiligen
,
von
denen
mindestens
zwei
aus
teilnehmenden
Staaten
kommen
. [EU]
Los
proyectos
BONUS
se
ejecutarán
mediante
proyectos
trasnacionales
con
varios
socios
en
los
que
participen
al
menos
tres
entidades
jurídicas
subvencionables
independientes
de
tres
Estados
miembros
diferentes
o
países
asociados
,
de
los
cuales
al
menos
dos
serán
de
los
Estados
participantes
.
Da
die
von
den
lettischen
Behörden
beabsichtigte
Maßnahme
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
für
die
zukünftigen
Konzessionsinhaber
bewirkt
,
erfüllt
sie
nicht
kumulativ
alle
Bedingungen
,
um
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
betrachtet
werden
zu
können
. [EU]
Puesto
que
la
medida
que
ejecutarán
las
autoridades
letonas
no
entraña
una
ventaja
económica
para
los
futuros
titulares
de
la
concesión
,
no
reúne
,
por
tanto
las
condiciones
acumulativas
para
ser
considerada
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Daher
sollten
Entscheidungen
dieser
Gerichte
gemäß
dieser
Verordnung
anerkannt
und
vollstreckt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
resoluciones
de
dichos
órganos
jurisdiccionales
se
reconocerán
y
ejecutarán
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
.
darauf
hinweisen
,
dass
bestimmte
Transaktionen
im
Rahmen
der
Dienstleistungen
des
Eurosystems
im
Bereich
der
Währungsreservenverwaltung
"nach
bestmöglichem
Bemühen"
(
"best
effort"
)
ausgeführt
werden
[EU]
que
ciertas
operaciones
en
el
marco
de
los
servicios
de
gestión
de
reservas
por
el
Eurosistema
se
ejecutarán
con
la
máxima
diligencia
pero
sin
que
constituyan
una
obligación
de
resultado
Darüber
hinaus
kann
in
bestimmten
Fällen
festgestellt
werden
,
dass
die
Empfehlungen
in
nächster
Zukunft
nicht
umgesetzt
werden
beziehungsweise
nicht
umgesetzt
werden
können
. [EU]
Además
de
esto
,
puede
establecerse
,
en
algunos
casos
,
que
tales
recomendaciones
no
se
ejecutarán
o
no
podrán
ejecutarse
en
un
futuro
inmediato
.
Darüber
hinaus
werden
die
in
Artikel
10
und
Artikel
16
vorgesehenen
Sicherheiten
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
einbehalten
. [EU]
Además
,
las
garantías
contempladas
en
los
artículos
10
y
16
se
ejecutarán
en
las
condiciones
previstas
por
el
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ejecutarán":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners