A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for correctora
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Als
fortgeführte
Anschaffungskosten
eines
finanziellen
Vermögenswertes
oder
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
wird
der
Betrag
bezeichnet
,
mit
dem
ein
finanzieller
Vermögenswert
oder
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
beim
erstmaligen
Ansatz
bewertet
wurde
,
abzüglich
Tilgungen
,
zuzüglich
oder
abzüglich
der
kumulierten
Amortisation
einer
etwaigen
Differenz
zwischen
dem
ursprünglichen
Betrag
und
dem
bei
Endfälligkeit
rückzahlbaren
Betrag
unter
Anwendung
der
Effektivzinsmethode
sowie
abzüglich
etwaiger
Minderung
(
entweder
direkt
oder
mithilfe
eines
Wertberichtigungskontos
)
für
Wertminderungen
oder
Uneinbringlichkeit
. [EU]
Coste
amortizado
de
un
activo
financiero
o
de
un
pasivo
financiero
es
el
importe
al
que
fue
valorado
inicialmente
el
activo
o
el
pasivo
financiero
,
menos
los
reembolsos
del
principal
,
más
o
menos
,
según
proceda
,
la
imputación
o
amortización
gradual
acumulada
,
utilizando
el
método
del
interés
efectivo
,
de
cualquier
diferencia
existente
entre
el
importe
inicial
y
el
valor
de
reembolso
en
el
vencimiento
,
menos
cualquier
disminución
por
deterioro
del
valor
o
incobrabilidad
(reconocida
directamente
o
mediante
el
uso
de
una
cuenta
correctora
).
Am
20
.
März
2005
hat
der
Rat
einen
Bericht
mit
dem
Titel
"Verbesserung
der
Umsetzung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts"
angenommen
,
der
darauf
abzielt
,
die
Anwendung
des
finanzpolitischen
Regelwerks
und
die
nationale
Verantwortung
hierfür
durch
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Grundlagen
und
der
Effizienz
des
Pakts
-
sowohl
was
die
präventiven
als
auch
was
die
korrektiven
Elemente
des
Pakts
angeht
-
zu
verbessern
,
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
,
das
Wachstum
zu
fördern
und
eine
übermäßige
Belastung
künftiger
Generationen
zu
vermeiden
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2005
,
el
Consejo
adoptó
un
informe
titulado
«Mejora
de
la
aplicación
del
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento»
,
que
tiene
como
finalidad
promover
la
gobernanza
y
la
adhesión
de
los
Estados
miembros
al
marco
fiscal
mediante
el
refuerzo
de
fundamentos
económicos
y
la
eficacia
del
Pacto
,
tanto
en
su
vertiente
preventiva
como
en
su
vertiente
correctora
,
salvaguardar
la
sostenibilidad
de
la
hacienda
pública
a
largo
plazo
,
fomentar
el
crecimiento
y
evitar
imponer
cargas
excesivas
a
las
generaciones
futuras
.
Am
20
.
März
2005
hat
der
Rat
einen
Bericht
mit
dem
Titel
"Verbesserung
der
Umsetzung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts"
angenommen
,
der
darauf
abzielt
,
die
Anwendung
des
finanzpolitischen
Regelwerks
und
die
nationale
Verantwortung
hierfür
durch
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Grundlagen
und
der
Effizienz
des
Pakts
-
sowohl
was
die
präventiven
als
auch
was
die
korrektiven
Elemente
des
Pakts
angeht
-
zu
verbessern
,
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
zu
gewährleisten
,
das
Wachstum
zu
fördern
und
eine
übermäßige
Belastung
künftiger
Generationen
zu
vermeiden
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2005
,
el
Consejo
adoptó
un
informe
titulado
«Mejorar
la
aplicación
del
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento»
,
encaminado
a
promover
la
gobernanza
y
la
adhesión
de
los
Estados
miembros
al
marco
fiscal
reforzando
los
fundamentos
económicos
y
la
eficacia
del
Pacto
,
tanto
en
su
vertiente
preventiva
como
en
su
vertiente
correctora
, a
salvaguardar
la
sostenibilidad
de
la
hacienda
pública
a
largo
plazo
, a
fomentar
el
crecimiento
y a
evitar
imponer
cargas
excesivas
a
las
generaciones
futuras
.
angeborene
Veränderung
des
Herzens
vor
oder
nach
korrigierendem
chirurgischem
Eingriff
[EU]
cardiopatías
congénitas
,
antes
o
después
de
cirugía
correctora
Auch
die
Veräußerung
von
Speicherkapazität
wirkt
sich
als
Auflage
vorteilhaft
auf
den
dänischen
Großhandelsmarkt
aus
,
da
der
Zugang
zu
von
DONG
unabhängiger
,
diskriminierungsfreier
Speicherkapazität
die
Großhandelsgeschäfte
von
Dritten
in
Dänemark
wesentlich
erleichtert
. [EU]
Del
mismo
modo
,
la
medida
correctora
de
cesión
de
almacenamiento
tendrá
un
efecto
beneficioso
en
el
mercado
al
por
mayor
danés
ya
que
el
acceso
a
capacidades
de
almacenamiento
no
discriminatorias
e
independientes
de
DONG
constituye
un
elemento
que
facilita
las
operaciones
al
por
mayor
de
terceros
en
Dinamarca
.
Außerdem
wird
die
Veräußerung
der
Speicheranlage
den
Marktzutritt
erleichtern
,
da
zwischen
den
beiden
dänischen
Speichereinrichtungen
Wettbewerb
entsteht
,
das
Risiko
des
Wegfalls
von
Vorleistungen
beseitigt
und
das
allgemeine
Vertrauen
in
einen
diskriminierungsfreien
Zugang
zu
den
Speichereinrichtungen
gestärkt
wird
. [EU]
En
segundo
lugar
,
la
medida
correctora
de
cesión
de
almacenamiento
facilitará
la
entrada
introduciendo
competencia
entre
las
dos
instalaciones
danesas
de
almacenamiento
,
eliminando
el
riesgo
de
bloqueo
de
insumos
y
reforzando
la
confianza
general
en
un
acceso
no
discriminatorio
a
dichas
instalaciones
.
Da
schlecht
gestaltete
Vergütungs-
und
Anreizregelungen
die
Risiken
von
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen
auf
ein
untragbar
hohes
Maß
anschwellen
lassen
können
,
sollten
unverzügliche
Abhilfemaßnahmen
und
erforderlichenfalls
geeignete
Korrekturmaßnahmen
ergriffen
werden
. [EU]
Dado
que
una
política
de
remuneración
y
programas
de
incentivos
mal
concebidos
pueden
incrementar
hasta
un
nivel
inaceptable
los
riesgos
a
los
que
están
expuestas
las
entidades
de
crédito
y
las
empresas
de
inversión
,
debe
adoptarse
con
rapidez
una
acción
correctora
y,
si
resulta
necesario
,
deben
adoptarse
las
medidas
correctora
s
adecuadas
.
Das
vorgeschlagene
Moratorium
und
Leasinggeschäft
reichen
daher
nicht
aus
,
um
eine
wettbewerbsfördernde
Wirkung
zu
erzielen
,
die
einer
Abhilfemaßnahme
struktureller
Art
vergleichbar
wäre
. [EU]
La
moratoria
y
el
arrendamiento
propuestos
carecen
,
por
tanto
,
de
un
efecto
favorable
a
la
competencia
asimilable
a
una
medida
correctora
estructural
.
Der
Buchwert
des
Vermögenswertes
ist
entweder
direkt
oder
unter
Verwendung
eines
Wertberichtigungskontos
zu
reduzieren
. [EU]
El
importe
en
libros
del
activo
se
reducirá
directamente
, o
bien
se
utilizará
una
cuenta
correctora
de
valor
.
der
Gesamtbetrag
aller
Wertberichtigungsposten
für
Wertminderungsaufwendungen
für
Kredite
und
Darlehen
zum
Bilanzstichtag
. [EU]
El
importe
agregado
de
cualquier
cuenta
correctora
,
derivada
de
pérdidas
por
deterioro
del
valor
sobre
préstamos
y
anticipos
,
en
la
fecha
del
balance
.
Der
Hersteller
muss
Verfahren
ausarbeiten
und
aufrechterhalten
,
mit
denen
er
auf
Nichtkonformität
reagiert
und
die
dokumentierten
Verfahren
im
Anschluss
an
die
Abstellung
der
Mängel
ändert
. [EU]
El
fabricante
elaborará
y
mantendrá
procedimientos
de
investigación
y
tratamiento
de
los
casos
de
no
conformidad
, e
introducirá
los
cambios
en
los
procedimientos
documentados
que
se
deriven
de
la
acción
correctora
.
der
Kommandant
oder
der
mit
der
Durchführung
des
Fluges
betraute
Pilot
bei
Feststellung
einer
unzulässigen
Annäherung
an
ein
anderes
Luftfahrzeug
durch
die
bordseitige
Kollisionsschutzanlage
sicherstellt
,
dass
Korrekturmaßnahmen
gemäß
den
Reaktionsempfehlungen
unverzüglich
eingeleitet
werden
,
es
sei
denn
,
dies
würde
die
Sicherheit
des
Luftfahrzeugs
bedrohen
, [EU]
cuando
el
ACAS
detecte
una
proximidad
indebida
a
otro
avión
(RA),
el
comandante
, o
el
piloto
en
quien
se
haya
delegado
la
conducción
del
vuelo
,
deberá
garantizar
el
inicio
inmediato
de
cualquier
maniobra
correctora
indicada
por
el
RA
, a
menos
que
al
hacerlo
se
pueda
poner
en
peligro
la
seguridad
del
avión
.
der
Kommandant
oder
der
mit
der
Durchführung
des
Fluges
betraute
Pilot
bei
Feststellung
einer
unzulässigen
Annäherung
an
ein
anderes
Luftfahrzeug
durch
die
bordseitige
Kollisionsschutzanlage
sicherstellt
,
dass
unverzüglich
Korrekturmaßnahmen
eingeleitet
werden
,
um
einen
sicheren
Abstand
herzustellen
,
es
sei
denn
,
es
besteht
Sichtkontakt
zu
dem
anderen
Luftfahrzeug
und
es
wurde
festgestellt
,
dass
es
keine
Bedrohung
darstellt
. [EU]
cuando
el
ACAS
detecte
una
proximidad
indebida
a
otro
avión
(RA),
el
comandante
, o
el
piloto
en
quien
se
haya
delegado
la
conducción
del
vuelo
,
se
asegure
de
que
se
inicia
inmediatamente
una
acción
correctora
para
establecer
una
separación
segura
, a
menos
que
se
haya
producido
una
identificación
visual
del
intruso
y
se
haya
determinado
que
no
constituye
una
amenaza
.
Deshalb
hat
eine
Bank
Angaben
zur
Gesamtsumme
aller
Wertberichtigungsposten
für
Wertminderungsaufwendungen
für
das
Kreditgeschäft
zum
Bilanzstichtag
und
zu
den
Veränderungen
der
Wertberichtigungsposten
während
der
Berichtsperiode
zu
veröffentlichen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
banco
revelará
información
sobre
el
importe
agregado
de
cualquier
cuenta
correctora
derivada
de
pérdidas
por
deterioro
del
valor
sobre
préstamos
y
anticipos
en
la
fecha
del
balance
,
así
como
los
movimientos
en
dicha
cuenta
correctora
durante
el
ejercicio
.
die
in
der
Berichtsperiode
erfassten
Aufwendungen
für
Wertminderungsaufwendungen
aus
dem
Kreditgeschäft
und
der
Betrag
aller
Wertberichtigungsposten
zum
Bilanzstichtag
[EU]
El
importe
del
gasto
reconocido
en
el
ejercicio
que
se
derive
de
pérdidas
por
deterioro
del
valor
de
préstamos
y
anticipos
,
así
como
el
importe
de
cualquier
cuenta
correctora
en
la
fecha
del
balance
"Die
Kommission
beobachtet
in
Zusammenarbeit
mit
der
EBA
und
den
Mitgliedstaaten
und
unter
Berücksichtigung
des
Beitrags
der
Europäischen
Zentralbank
in
regelmäßigen
Abständen
,
ob
sich
diese
Richtlinie
zusammen
mit
der
Richtlinie
2006/49/EG
signifikant
auf
die
Konjunktur
auswirkt
,
und
prüft
anhand
dessen
,
ob
Abhilfemaßnahmen
gerechtfertigt
sind
." [EU]
«La
Comisión
,
en
cooperación
con
la
ABE
y
los
Estados
miembros
, y
teniendo
en
cuenta
la
contribución
del
Banco
Central
Europeo
,
supervisará
periódicamente
si
la
presente
Directiva
,
junto
con
la
Directiva
2006/49/CE
,
tiene
efectos
significativos
en
el
ciclo
económico
y,
habida
cuenta
de
tal
examen
,
considerará
si
se
justifica
alguna
medida
correctora
.».
Die
Kommission
nahm
die
Fortschritte
des
Luftfahrtunternehmens
zur
Kenntnis
und
bekräftigte
,
dass
die
von
Air
Charter
Express
unternommenen
Behebungs-
und
Vorbeugemaßnahmen
wirksam
umgesetzt
werden
müssen
,
um
ein
erneutes
Auftreten
der
bei
Vorfeldinspektionen
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
vermeiden
. [EU]
La
Comisión
tomó
nota
del
progreso
que
estaba
realizando
la
compañía
aérea
e
hizo
hincapié
en
la
necesidad
de
garantizar
que
cualquier
medida
correctora
y
preventiva
adoptada
por
Air
Charter
Express
fuera
aplicada
efectivamente
para
evitar
la
repetición
de
cualquier
deficiencia
de
seguridad
planteada
con
anterioridad
durante
las
inspecciones
en
pista
de
sus
aeronaves
.
Die
Kommission
schließt
nicht
aus
,
dass
unter
ganz
besonderen
Umständen
eine
Maßnahme
wie
die
"Liberalisierung
eines
Marktes"
(
oder
in
diesem
Fall
treffender:
eine
strukturelle
Maßnahme
zur
Verbesserung
des
Wettbewerbs
auf
einem
gesetzlich
liberalisierten
,
aber
noch
stark
konzentrierten
Markt
)
die
Grundlage
für
die
Vereinbarkeit
einer
staatlichen
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
darstellen
kann
. [EU]
La
Comisión
no
excluye
que
,
en
circunstancias
excepcionales
,
una
medida
correctora
destinada
a
«liberalizar
el
mercado»
(o
más
bien
,
en
este
caso
,
una
medida
estructural
destinada
a
mejorar
la
competencia
en
un
mercado
legalmente
abierto
a
la
competencia
pero
todavía
muy
concentrado
)
pueda
servir
de
base
a
la
compatibilidad
de
una
ayuda
estatal
.
Die
Kommission
überprüft
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
und
unter
Berücksichtigung
des
Beitrags
der
Europäischen
Zentralbank
in
regelmäßigen
Abständen
,
ob
sich
diese
Richtlinie
insgesamt
gesehen
zusammen
mit
der
Richtlinie
2006/49/EG
signifikant
auf
den
Konjunkturzyklus
auswirkt
und
prüft
anhand
dessen
,
ob
Abhilfemaßnahmen
gerechtfertigt
sind
. [EU]
La
Comisión
,
en
cooperación
con
los
Estados
miembros
y
teniendo
en
cuenta
la
contribución
del
Banco
Central
Europeo
,
supervisará
periódicamente
si
la
presente
Directiva
tomada
en
su
conjunto
,
así
como
la
Directiva
2006/49/CE
,
tiene
efectos
significativos
en
el
ciclo
económico
y,
habida
cuenta
de
tal
examen
,
considerará
si
se
justifica
alguna
medida
correctora
.
die
Korrekturmaßnahmen
[EU]
La
acción
correctora
:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correctora":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners