A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
conjeturar sobre algo
conjonudo
conjugar
conjuntado
conjuntamente
conjuntival
conjunto
conjurar
conjurar un peligro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1268 results for
conjuntamente
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Die
erforderlichen
Steuerungs-
und
Regelungsanlagen
werden
mitgeliefert
. [I]
Se
suministran
conjuntamente
las
instalaciones
necesarias
de
control
y
regulación
.
15
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
potenzielle
Stimmrechte
zur
Beherrschung
beitragen
,
untersucht
das
Unternehmen
alle
Tatsachen
und
Umstände
,
die
die
potenziellen
Stimmrechte
beeinflussen
(
einschließlich
der
Bedingung
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
und
sonstiger
vertraglicher
Vereinbarungen
,
gleich
ob
in
der
Einzelfallbetrachtung
oder
im
Zusammenhang
),
ausgenommen
die
Absicht
des
Managements
und
die
finanziellen
Möglichkeiten
zur
Ausübung
oder
Umwandlung
solcher
Rechte
. [EU]
15
Al
evaluar
si
los
derechos
de
voto
potenciales
contribuyen
al
control
,
la
entidad
examinará
todos
los
hechos
y
circunstancias
(incluyendo
las
condiciones
de
ejercicio
de
tales
derechos
potenciales
y
cualquier
otro
acuerdo
contractual
,
considerados
aislada
o
conjuntamente
)
que
afecten
a
esos
derechos
potenciales
de
voto
,
excepto
la
intención
de
la
dirección
de
ejercerlos
o
convertirlos
y
la
capacidad
financiera
para
llevarlo
a
cabo
.
2001
beschlossen
zwölf
ortsansässige
Zulieferer
der
drei
ehemaligen
Tochtergesellschaften
die
gemeinsame
Gründung
des
neuen
Unternehmens
SORENI
,
das
die
Schiffsreparaturtätigkeiten
der
drei
Vorgängerunternehmen
übernehmen
sollte
. [EU]
En
2001
,
doce
subcontratistas
locales
de
las
tres
filiales
decidieron
crear
conjuntamente
una
nueva
empresa
,
Soreni
,
para
adquirir
las
actividades
de
reparación
naval
de
las
tres
filiales
.
2004
unterzeichnete
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
das
Abkommen
mit
der
Europäischen
Union
sowie
der
Europäischen
Gemeinschaft
über
die
Assoziierung
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
bei
der
Umsetzung
,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen-Besitzstands
,
das
in
Verbindung
mit
dem
Beschluss
2004/860/EG
zu
sehen
ist
.Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
En
2004
,
la
Confederación
Suiza
firmó
un
Acuerdo
con
la
Unión
Europea
y
la
Comunidad
Europea
referente
a
su
asociación
a
la
ejecución
,
la
aplicación
y
el
desarrollo
del
acervo
de
Schengen
[9],
que
debe
leerse
conjuntamente
con
la
Decisión
2004/860/CE
.El
Sistema
de
Información
de
Schengen
de
segunda
generación
(SIS
II
)
2.
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
werden
Dexia
SA
und
die
von
ihr
allein
oder
gemeinsam
kontrollierten
Tochtergesellschaften
(
"Dexia"
)
ohne
Genehmigung
der
Kommission
keinen
Anteil
von
mehr
als
5 %
am
Gesellschaftskapital
anderer
Banken
oder
Wertpapierfirmen
(
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/39/EG
vom
21
.
April
2004
über
Märkte
für
Finanzinstrumente
)
oder
Versicherungsgesellschaften
erwerben
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
2011
,
Dexia
SA
y
las
filiales
cuyo
control
ejerce
exclusiva
o
conjuntamente
(«Dexia»)
no
podrá
adquirir
más
del
5 %
del
capital
social
de
otras
entidades
de
crédito
o
entidades
de
inversión
(con
arreglo
a
la
definición
de
la
Directiva
2004/39/CE
de
21
de
abril
de
2004
,
relativa
a
los
mercados
de
instrumentos
financieros
) o
empresas
de
seguros
,
excepto
si
la
Comisión
le
autoriza
a
ello
.
3
Kombination
von
Tauch-
und
Trockenpökelvorgängen
oder
Verwendung
von
Nitrit
und/oder
Nitrat
in
einem
zusammengesetzten
Erzeugnis
oder
Einspritzen
der
Pökellösung
vor
dem
Kochen
. [EU]
3
Procesos
de
inmersión
y
curado
en
seco
utilizados
conjuntamente
, o
cuando
se
incluyen
nitritos
y/o
nitratos
en
un
producto
compuesto
, o
cuando
la
solución
de
curado
se
inyecta
en
el
producto
antes
de
su
cocinado
.
50
%
der
Kosten
von
Maßnahmen
,
die
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
oder
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
den
zuständigen
Behörden
der
gemäß
Artikel
8
teilnehmenden
Drittländer
finanziert
werden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
außergewöhnlicher
Zweckdienlichkeit
;
in
diesen
Fällen
kann
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
70
%
der
Kosten
betragen
; [EU]
El
50
%
del
coste
de
las
acciones
financiadas
conjuntamente
por
la
Comunidad
y
uno
o
varios
Estados
miembros
, o
por
la
Comunidad
y
los
organismos
competentes
de
los
terceros
países
participantes
con
arreglo
al
artículo
8,
salvo
en
el
caso
de
acciones
de
interés
excepcional
,
para
los
que
el
límite
de
la
contribución
financiera
será
del
70
%.
8
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
potenzielle
Stimmrechte
zum
maßgeblichen
Einfluss
beitragen
,
prüft
das
Unternehmen
alle
Tatsachen
und
Umstände
,
die
die
potenziellen
Stimmrechte
beeinflussen
(
einschließlich
der
Bedingungen
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
und
sonstiger
vertraglicher
Vereinbarungen
,
gleich
ob
in
der
Einzelfallbetrachtung
oder
im
Zusammenhang
),
mit
Ausnahme
der
Handlungsabsichten
des
Managements
und
der
finanziellen
Möglichkeiten
einer
Ausübung
oder
Umwandlung
dieser
potenziellen
Rechte
. [EU]
8
Al
evaluar
si
los
derechos
de
voto
potenciales
contribuyen
a
la
existencia
de
influencia
significativa
,
la
entidad
examinará
todos
los
hechos
y
circunstancias
(incluyendo
las
condiciones
de
ejercicio
de
tales
derechos
potenciales
y
cualesquiera
otros
acuerdos
contractuales
,
considerados
aislada
o
conjuntamente
)
que
afecten
a
los
mismos
,
salvo
la
intención
de
la
dirección
respecto
a
su
ejercicio
o
conversión
y
la
capacidad
financiera
para
llevarlo
a
cabo
.
9
Eine
gemeinsame
Beherrschung
eines
Beteiligungsunternehmens
durch
zwei
oder
mehr
Investoren
liegt
vor
,
wenn
sie
bei
der
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
zusammenwirken
müssen
. [EU]
9
Dos
o
más
inversores
controlan
conjuntamente
una
participada
cuando
deben
actuar
juntos
para
dirigir
las
actividades
relevantes
.
Ab
1.
Januar
2008
erarbeiten
das
EFTA
Statistical
Office
und
Eurostat
jedes
Jahr
gemeinsam
ein
eigenes
Statistisches
Programm
für
den
EWR
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
,
la
Oficina
Estadística
de
la
AELC
y
Eurostat
desarrollarán
cada
año
conjuntamente
un
programa
estadístico
anual
específico
para
el
EEE
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
und
bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Absatz
2
genannten
erforderlichen
Protokolle
wenden
Bulgarien
und
Rumänien
die
Abkommen
oder
Übereinkünfte
an
,
die
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
gemeinsam
vor
dem
Beitritt
geschlossen
haben
,
mit
Ausnahme
des
Abkommens
mit
der
Schweiz
über
die
Freizügigkeit
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
, y
hasta
que
entren
en
vigor
los
protocolos
necesarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
Bulgaria
y
Rumanía
aplicarán
las
disposiciones
de
los
acuerdos
o
convenios
celebrados
conjuntamente
por
los
Estados
miembros
actuales
y
la
Comunidad
antes
de
la
adhesión
,
con
excepción
del
acuerdo
sobre
la
libre
circulación
de
personas
celebrado
con
Suiza
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
und
bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Absatz
2
genannten
erforderlichen
Protokolle
wenden
Bulgarien
und
Rumänien
die
Abkommen
oder
Übereinkünfte
an
,
die
die
Union
und
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
vor
dem
Beitritt
geschlossen
haben
,
mit
Ausnahme
des
Abkommens
mit
der
Schweiz
über
die
Freizügigkeit
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
, y
hasta
que
entren
en
vigor
los
protocolos
necesarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
Bulgaria
y
Rumanía
aplicarán
las
disposiciones
de
los
acuerdos
y
convenios
celebrados
conjuntamente
por
la
Unión
y
los
Estados
miembros
actuales
antes
de
la
adhesión
,
con
excepción
del
acuerdo
sobre
la
libre
circulación
de
personas
celebrado
con
Suiza
.
Absatz
3
findet
keine
Anwendung
,
wenn
mehrere
Antragsteller
ihre
Unterlagen
gemeinsam
eingereicht
haben
und
nicht
alle
diese
Antragsteller
ihren
Antrag
zurückgezogen
haben
. [EU]
El
apartado
3
no
será
de
aplicación
cuando
varios
solicitantes
hayan
presentado
conjuntamente
sus
expedientes
y
no
todos
los
solicitantes
hayan
retirado
su
solicitud
.
Abstimmungen
,
die
gemäß
diesem
Artikel
durchgeführt
werden
,
können
im
Rahmen
der
Zuständigkeiten
des
Präsidenten
und
der
Konferenz
der
Präsidenten
zusammengefasst
werden
. [EU]
Las
votaciones
efectuadas
en
aplicación
del
presente
artículo
pueden
organizarse
conjuntamente
en
el
marco
de
las
competencias
del
Presidente
y
de
la
Conferencia
de
Presidentes
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
des
Abgangsmitgliedstaats
unter
den
von
ihnen
festgesetzten
Bedingungen
gestatten
,
dass
die
in
Absatz
1
genannte
Sicherheit
von
dem
Beförderer
,
dem
Eigentümer
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
,
dem
Empfänger
oder
gemeinsam
von
zwei
oder
mehreren
dieser
Personen
und
den
in
Absatz
1
genannten
Personen
geleistet
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
expedición
podrán
permitir
,
en
las
condiciones
que
establezcan
,
que
la
garantía
mencionada
en
el
apartado
1
sea
constituida
por
el
transportista
,
el
propietario
de
los
productos
sujetos
a
impuestos
especiales
,
el
destinatario
o
dos
o
más
de
las
anteriores
personas
y
de
las
mencionadas
en
el
apartado
1,
conjuntamente
.
Abweichend
von
dem
für
Berlin-Brandenburg
regional
durchgeführten
Frequenzzuteilungsverfahren
für
acht
Multiplexe
meldeten
alle
Bundesländer
gemeinsam
einen
bundesweiten
Versorgungsbedarf
an
einem
Multiplex
an
,
der
dem
ZDF
zur
Verfügung
stehen
sollte
. [EU]
Aparte
del
procedimiento
de
asignación
de
frecuencias
regional
realizado
para
Berlín-Brandemburgo
para
ocho
múltiplex
,
todos
los
Estados
federados
notificaron
conjuntamente
que
debería
ponerse
a
disposición
de
ZDF
un
múltiplex
nacional
.
ACEA
gibt
zu
,
AEP
gemeinsam
mit
Electrabel
zu
kontrollieren
. [EU]
ACEA
admite
tener
el
control
de
AEP
,
conjuntamente
con
Electrabel
.
Aeneas
und
die
öffentlichen
Beteiligten
verfügen
über
die
gleiche
Anzahl
an
Stimmrechten
;
zusammen
genommen
machen
diese
mindestens
90
%
der
gesamten
Stimmrechte
aus
. [EU]
AENEAS
y
las
autoridades
públicas
dispondrán
del
mismo
número
de
votos
,
que
representarán
conjuntamente
,
al
menos
,
el
90
%
del
total
de
votos
.
AEP
wird
in
den
Konten
von
ACEA
genannt:
auf
Seite
35
des
Berichts
über
das
erste
Halbjahr
2004
wird
ausgeführt
,
dass
auf
der
Grundlage
der
durch
Artikel
37
der
Gesetzesverordnung
127/91
übertragenen
Befugnisse
unter
den
Konsolidierungsbereich
auch
Unternehmen
fallen
,
für
die
das
Mutterunternehmen
die
Kontrolle
gemeinsam
mit
anderen
Geschäftspartnern
gemäß
der
einschlägigen
Übereinkommen
ausübt
. [EU]
AEP
se
menciona
en
el
informe
de
ACEA:
en
la
página
35
del
informe
del
primer
semestre
de
2004
se
dice
que
«[e]n
virtud
de
la
facultad
otorgada
por
el
artículo
37
del
Decreto
Legislativo
127/91
se
incluyen
también
en
el
perímetro
de
consolidación
las
siguientes
empresas
,
sobre
las
cuales
la
empresa
matriz
ejerce
su
control
conjuntamente
con
otras
sociedades
y
sobre
la
base
de
acuerdos
con
éstas»
.
AIFM
,
die
einen
oder
mehrere
AIF
verwalten
,
die
entweder
allein
oder
gemeinsam
aufgrund
einer
Vereinbarung
,
die
die
Erlangung
von
Kontrolle
zum
Ziel
hat
,
gemäß
Absatz
5
die
Kontrolle
über
ein
nicht
börsennotiertes
Unternehmen
erlangen
[EU]
Los
GFIA
que
gestionen
uno
o
varios
FIA
que
,
ya
sea
individual
o
conjuntamente
,
sobre
la
base
de
un
acuerdo
destinado
a
adquirir
control
,
adquieran
el
control
de
una
sociedad
no
cotizada
de
conformidad
con
el
siguiente
apartado
5
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conjuntamente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners