A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aferrarse a algo
aferrarse a alguien
afestonado
afgano
afianzar
afianzar a alguien
afianzar con tornillos
afianzar conocimientos gramaticales
afianzarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
afianzar
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
14
.
Mai
2008
forderte
der
Rat
die
Kommission
auf
,
ihre
Beschlüsse
zur
Einsetzung
der
Ausschüsse
der
Aufsichtsbehörden
im
Hinblick
darauf
zu
überprüfen
,
dass
Kohärenz
und
Schlüssigkeit
der
Mandate
und
Aufgaben
dieser
Ausschüsse
gesichert
sind
und
der
Beitrag
dieser
Gremien
zur
Zusammenarbeit
bei
der
Finanzaufsicht
und
der
Angleichung
der
Aufsichtspraktiken
verbessert
wird
. [EU]
El
14
de
mayo
de
2008
[6],
el
Consejo
instó
a
la
Comisión
a
revisar
sus
decisiones
por
las
que
se
crean
los
Comités
de
supervisores
,
en
aras
de
la
coherencia
y
congruencia
de
sus
mandatos
y
funciones
,
así
como
para
afianzar
sus
contribuciones
a
la
cooperación
y
convergencia
en
materia
de
supervisión
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Vergütung
von
Mitgliedern
der
Unternehmensleitung
und
im
Bestreben
,
den
einschlägigen
Gemeinschaftsrahmen
wirksamer
anzuwenden
,
beabsichtigt
die
Kommission
,
in
stärkerem
Maße
auf
Überwachungsmechanismen
wie
Jahresanzeiger
(
"Scoreboards"
)
und
gegenseitige
Bewertungen
durch
die
Mitgliedstaaten
zurückzugreifen
. [EU]
En
vista
de
la
importancia
que
reviste
el
problema
de
la
remuneración
de
los
consejeros
y
con
objeto
de
afianzar
la
aplicación
efectiva
del
marco
comunitario
en
esta
materia
,
la
Comisión
tiene
el
propósito
de
hacer
un
uso
extensivo
de
los
diferentes
mecanismos
de
seguimiento
,
como
,
por
ejemplo
,
los
cuadros
de
indicadores
anuales
o
las
evaluaciones
mutuas
realizadas
por
los
Estados
miembros
.
Bei
der
Überprüfung
des
Lamfalussy-Verfahrens
hatte
der
Rat
die
Kommission
ersucht
,
die
Rolle
der
Ausschüsse
der
Aufsichtsbehörden
eindeutiger
festzulegen
und
alle
Optionen
zur
Stärkung
der
Funktionsweise
dieser
Ausschüsse
zu
prüfen
,
ohne
das
Gleichgewicht
der
gegenwärtig
bestehenden
institutionellen
Struktur
zu
stören
oder
die
Rechenschaftspflicht
der
Aufsichtsstellen
zu
schmälern
. [EU]
Paralelamente
a
la
revisión
del
funcionamiento
del
proceso
Lamfalussy
,
el
Consejo
invitó
a
la
Comisión
a
aclarar
la
función
de
los
Comités
de
supervisores
y
estudiar
la
totalidad
de
las
diversas
opciones
para
afianzar
la
actuación
de
dichos
Comités
,
sin
desequilibrar
la
actual
estructura
institucional
ni
reducir
la
responsabilidad
de
los
supervisores
[4].
Dem
Umstrukturierungsplan
zufolge
wird
sich
die
PBB
ihre
Refinanzierungen
nicht
mehr
durch
staatliche
Garantien
absichern
lassen
. [EU]
Conforme
al
plan
de
reestructuración
,
PBB
dejará
de
afianzar
sus
refinanciaciones
con
garantías
del
Estado
.
Der
Rat
wies
in
diesem
Zusammenhang
darauf
hin
,
dass
den
Ausschüssen
ausdrücklich
spezifische
Aufgaben
zur
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
bei
der
Finanzaufsicht
und
der
Angleichung
der
Aufsichtspraktiken
und
ihrer
Rolle
bei
der
Bewertung
von
Risiken
für
die
Finanzmarktstabilität
übertragen
werden
sollten
. [EU]
El
Consejo
apuntó
que
podían
atribuirse
explícitamente
a
los
Comités
tareas
específicas
a
fin
de
impulsar
la
cooperación
y
la
convergencia
en
materia
de
supervisión
y
afianzar
su
papel
en
la
evaluación
de
los
riesgos
que
pesan
sobre
la
estabilidad
financiera
.
Der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
hat
am
28
.
Oktober
2005
die
Resolution
1635
(
2005
)
über
die
Situation
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
(
DRK
)
angenommen
,
in
der
er
unter
anderem
seine
Unterstützung
für
den
Prozess
des
Globalen
und
alle
Seiten
einschließenden
Übereinkommens
über
den
Übergang
in
der
DRK
,
das
am
17
.
Dezember
2002
unterzeichnet
wurde
,
bekräftigt
und
unterstrichen
hat
,
wie
wichtig
die
Wahlen
als
Grundlage
für
die
langfristige
Wiederherstellung
des
Friedens
und
der
Stabilität
,
die
nationale
Aussöhnung
und
die
Schaffung
eines
Rechtsstaats
in
der
DRK
sind
. [EU]
El
28
de
octubre
de
2005
,
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
la
Resolución
no
1635
(2005)
sobre
la
situación
relativa
a
la
República
Democrática
del
Congo
(RDC),
en
la
que
reafirmaba
,
entre
otras
cosas
,
su
apoyo
al
proceso
del
Acuerdo
global
e
inclusivo
sobre
la
transición
en
la
RDC
firmado
el
17
de
diciembre
de
2002
y
destacaba
la
importancia
de
las
elecciones
para
afianzar
a
largo
plazo
el
restablecimiento
de
la
paz
y
la
estabilidad
,
la
reconciliación
nacional
y
la
instauración
de
un
Estado
de
Derecho
en
la
RDC
.
der
Unterstützung
für
Maßnahmen
zur
Erleichterung
einer
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
zwischen
Gruppeninteressen
,
einschließlich
vertrauensbildender
Maßnahmen
im
Bereich
der
Menschenrechte
und
der
Demokratisierung
. [EU]
apoyar
medidas
encaminadas
a
facilitar
la
conciliación
pacífica
de
los
grupos
de
intereses
,
incluidas
medidas
encaminadas
a
afianzar
la
confianza
en
los
ámbitos
de
los
derechos
humanos
y
la
democratización
.
Der
Vorsitz
des
Rates
unternimmt
alles
,
um
die
auf
diese
Weise
festgelegten
Standpunkte
durchzusetzen
,
und
berichtet
den
Vertretern
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
nach
jeder
Sitzung
des
zwischenstaatlichen
Verhandlungsausschusses
über
die
Fortschritte
bei
den
Verhandlungen
. [EU]
La
Presidencia
del
Consejo
hará
todo
lo
posible
por
afianzar
las
posiciones
así
adoptadas
e
informará
a
los
Representantes
de
los
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
de
los
avances
de
las
negociaciones
después
de
cada
sesión
del
Comité
Intergubernamental
de
Negociación
.
die
Entwicklung
der
KMU
fördern
,
insbesondere
durch
Deregulierung
und
leichteren
Zugang
zu
Finanzmitteln
;
die
unternehmerische
Kultur
vor
allem
im
östlichen
Teil
des
Landes
stärken
; [EU]
promover
el
desarrollo
de
las
PYME
,
en
concreto
simplificando
la
normativa
y
mejorando
el
acceso
a
la
financiación
;
afianzar
la
cultural
empresaria
,
en
particular
en
la
parte
oriental
del
país
.
Ein
strukturierter
intensiver
politischer
Dialog
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
soll
geführt
werden
,
um
die
Achtung
der
Menschenrechte
,
der
Demokratie
,
des
Rechtsstaates
und
der
verantwortungsvollen
Regierungsführung
weiter
zu
fördern
. [EU]
Sobre
la
base
del
artículo
8
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
se
entablará
un
diálogo
político
reforzado
y
estructurado
,
encaminado
a
afianzar
el
respeto
de
los
derechos
humanos
,
la
democracia
,
el
Estado
de
Derecho
y
la
buena
gestión
de
los
asuntos
públicos
.
Element
3:
Folgemaßnahmen:
Um
die
erworbenen
Fertigkeiten
zu
festigen
und/oder
noch
bestehende
Lücken
zu
schließen
,
werden
den
Empfängerstaaten
Folgebesuche
abgestattet
,
um
zu
beurteilen
,
wie
die
Teilnehmer
das
in
den
Lehrgängen
von
Element
2
Erlernte
nutzen
. [EU]
Elemento
3:
Acciones
de
seguimiento:
Para
afianzar
los
conocimientos
adquiridos
o
colmar
las
lagunas
que
queden
,
se
harán
visitas
de
seguimiento
a
los
países
destinatarios
a
fin
de
evaluar
el
modo
en
que
los
participantes
aplican
lo
aprendido
en
las
sesiones
de
formación
del
elemento
2.
Erlass
von
Maßnahmen
zur
Untermauerung
einer
glaubwürdigen
haushaltspolitischen
Strategie
und
zur
Stärkung
des
Hauhaltsrahmens
. [EU]
Adopción
de
medidas
para
potenciar
una
estrategia
presupuestaria
creíble
y
afianzar
el
marco
presupuestario
.
Erlass
von
Maßnahmen
zur
Untermauerung
einer
glaubwürdigen
haushaltspolitischen
Strategie
und
zur
Stärkung
des
Haushaltsrahmens
. [EU]
Adopción
de
medidas
para
potenciar
una
estrategia
presupuestaria
creíble
y
afianzar
el
marco
presupuestario
.
Erlass
von
Maßnahmen
zur
Untermauerung
einer
glaubwürdigen
Haushaltsstrategie
und
zur
Stärkung
des
Haushaltsrahmens
. [EU]
Adopción
de
medidas
para
potenciar
una
estrategia
presupuestaria
creíble
y
afianzar
el
marco
presupuestario
.
Im
Kontext
des
Konjunkturprogramms
haben
viele
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
Maßnahmen
zur
Stützung
der
Nachfrage
,
zur
Schaffung
von
Vertrauen
und
zur
Abfederung
der
Auswirkungen
der
Krise
angekündigt
bzw
.
angenommen
. [EU]
En
el
contexto
del
Plan
de
Recuperación
,
un
buen
número
de
Estados
miembros
de
la
zona
del
euro
ha
anunciado
o
adoptado
ya
medidas
para
apoyar
la
demanda
,
afianzar
la
confianza
y
amortiguar
el
impacto
de
la
crisis
.
In
der
europäischen
Zivilluftfahrt
sollte
ein
hoher
allgemeiner
Sicherheitsstandard
gewährleistet
werden
und
es
sollten
alle
Anstrengungen
zur
Verringerung
der
Zahl
von
Unfällen
und
Störungen
unternommen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Öffentlichkeit
Vertrauen
in
den
Luftverkehr
hat
. [EU]
En
Europa
hay
que
garantizar
un
elevado
nivel
de
seguridad
en
la
aviación
civil
y
no
reparar
en
esfuerzos
para
reducir
el
número
de
accidentes
e
incidentes
y
afianzar
la
confianza
pública
en
el
transporte
aéreo
.
Mit
den
Mitteln
aus
dem
freiwilligen
Pflichtbeitrag
konnten
daher
die
aus
der
steuerähnlichen
Abgabe
finanzierten
Maßnahmen
fortgeführt
werden
. [EU]
Así
pues
,
los
fondos
obtenidos
mediante
la
percepción
de
la
CVO
permitieron
afianzar
las
medidas
acometidas
con
el
producto
de
la
tasa
parafiscal
.
Schaffung
günstiger
Rahmenbedingungen
für
Freiwilligentätigkeiten
in
der
EU
um
die
Freiwilligentätigkeit
als
Instrument
zur
Förderung
der
Bürgerbeteiligung
und
des
Engagements
von
Menschen
für
Menschen
im
EU-Kontext
zu
verankern
und
-
falls
dies
angezeigt
und
erforderlich
ist
-
um
bestehende
administrative
und
rechtliche
Hindernisse
für
Freiwilligentätigkeit
zu
beseitigen
. [EU]
Trabajar
para
lograr
un
entorno
que
favorezca
el
voluntariado
en
la
UE
para
afianzar
el
voluntariado
como
parte
integrante
de
la
promoción
de
la
participación
ciudadana
y
de
las
actividades
interpersonales
en
el
contexto
de
la
UE
y
abordar
los
obstáculos
existentes
a
las
actividades
de
voluntariado
,
cuando
sea
apropiado
y
necesario
.
stärkere
Achtung
und
Einhaltung
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
,
die
in
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
und
sonstigen
internationalen
und
regionalen
Verträgen
verkündet
werden
,
Förderung
und
Festigung
der
Demokratie
und
der
demokratischen
Reform
in
Drittländern
vor
allem
durch
Unterstützung
von
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
und
solidarische
Unterstützung
von
Menschenrechtsverteidigern
und
Opfern
von
Repression
und
Misshandlung
sowie
Stärkung
der
im
Bereich
der
Demokratie
und
der
Menschenrechte
tätigen
Zivilgesellschaft
[EU]
afianzar
el
respeto
y
la
observancia
de
los
derechos
humanos
y
las
libertades
fundamentales
,
tal
como
proclaman
la
Declaración
Universal
de
los
Derechos
Humanos
y
otros
instrumentos
regionales
e
internacionales
relativos
a
los
derechos
humanos
, y
favorecer
y
consolidar
la
democracia
y
las
reformas
democráticas
en
terceros
países
,
especialmente
mediante
el
apoyo
a
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
,
ofrecer
apoyo
y
solidaridad
a
los
defensores
de
los
derechos
humanos
y a
las
víctimas
de
la
represión
y
la
violencia
y
reforzar
a
la
sociedad
civil
activa
en
el
ámbito
de
los
derechos
humanos
y
el
fomento
de
la
democracia
Um
den
Aktionären
die
Bewertung
des
Vergütungskonzepts
der
Gesellschaft
zu
erleichtern
und
die
Rechenschaftspflicht
der
Gesellschaft
gegenüber
den
Aktionären
zu
stärken
,
sollte
die
Vergütungserklärung
klar
und
leicht
verständlich
sein
. [EU]
Para
facilitar
al
accionariado
la
evaluación
de
la
política
de
remuneración
de
la
empresa
y
afianzar
la
responsabilidad
de
esta
frente
a
sus
accionistas
,
es
conveniente
que
la
declaración
relativa
a
las
remuneraciones
sea
clara
y
fácilmente
comprensible
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "afianzar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners