A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
78 results for abstendrán
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2012
sehen
die
Mitgliedstaaten
von
Kontrollen
der
Haftpflichtversicherung
bei
Fahrzeugen
ab
,
die
ihren
gewöhnlichen
Standort
im
Hoheitsgebiet
Serbiens
haben
und
unter
den
Nachtrag
Nr
. 1
zu
dem
Übereinkommen
zwischen
den
nationalen
Versicherungsbüros
der
Mitgliedstaaten
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
und
anderer
assoziierter
Staaten
fallen
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2012
,
los
Estados
miembros
se
abstendrán
de
efectuar
controles
del
seguro
de
responsabilidad
civil
por
lo
que
se
refiere
a
los
vehículos
estacionados
habitualmente
en
el
territorio
de
Serbia
y
que
están
sujetos
al
addendum
no
1
al
Acuerdo
entre
las
oficinas
nacionales
de
seguros
de
los
Estados
miembros
del
Espacio
Económico
Europeo
y
otros
Estados
asociados
.
An
Umladungen
beteiligte
Fischereifahrzeuge
der
EU
,
die
Mengen
an
Bord
nehmen
,
üben
während
derselben
Fahrt
-
außer
der
Verarbeitung
und
Anlandung
von
Fisch
-
keine
anderen
Fischereitätigkeiten
einschließlich
gemeinsamer
Fangeinsätze
aus
. [EU]
Los
buques
pesqueros
de
la
UE
que
participen
en
operaciones
de
transbordo
y
embarquen
cantidades
a
bordo
se
abstendrán
de
participar
en
otras
actividades
pesqueras
,
incluidas
operaciones
conjuntas
de
pesca
,
durante
la
misma
marea
,
con
excepción
de
las
operaciones
de
transformación
de
pescado
y
los
desembarques
.
behindern
,
bedrohen
oder
stören
in
keiner
Weise
die
mit
der
Inspektion
befassten
Inspektoren
,
veranlassen
keine
andere
Person
,
diese
zu
behindern
,
zu
bedrohen
oder
zu
stören
und
halten
jede
andere
Person
davon
ab
,
diese
zu
behindern
,
zu
bedrohen
oder
zu
stören
[EU]
se
abstendrán
de
obstruir
,
intimidar
o
interferir
, o
de
dar
lugar
a
que
cualquier
otra
persona
obstruya
,
intimide
o
interfiera
, e
impedirán
que
cualquier
otra
persona
obstruya
,
intimide
o
interfiera
en
la
labor
de
los
agentes
que
lleven
a
cabo
la
inspección
Bei
der
Festlegung
des
Verfahrens
zur
Erhebung
der
statistischen
Angaben
verzichten
die
Mitgliedstaaten
darauf
,
Formalitäten
beim
Grenzübertritt
zwischen
Mitgliedstaaten
vorzusehen
. [EU]
Al
establecer
el
método
que
habrá
de
emplearse
para
la
recogida
de
los
datos
estadísticos
,
los
Estados
miembros
se
abstendrán
de
establecer
trámite
alguno
durante
el
cruce
de
fronteras
entre
los
Estados
miembros
.
Bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
und
Befugnisse
dürfen
die
Teammitglieder
Personen
nicht
aus
Gründen
des
Geschlechts
,
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
diskriminieren
. [EU]
Al
ejercer
sus
funciones
y
competencias
,
los
miembros
de
los
equipos
se
abstendrán
de
discriminar
a
las
personas
por
motivos
de
sexo
,
origen
racial
o
étnico
,
religión
o
convicciones
,
discapacidad
,
edad
u
orientación
sexual
.
Beschränkung
von
Zinszahlungen
und
Ausschüttungen
von
Gewinnbeteiligungen
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
HRE
und
ihre
Gesellschaften
innerhalb
der
rechtlichen
Grenzen
von
der
Zahlung
von
Zinsen
und
Gewinnbeteilungen
absehen
. [EU]
Limitación
del
pago
de
intereses
y
pago
de
participaciones
en
dividendos
Alemania
asegura
que
HRE
y
sus
sociedades
se
abstendrán
de
pagar
intereses
y
participaciones
en
beneficios
,
dentro
de
los
límites
legales
.
besteuern
der
Mitgliedstaat
der
Muttergesellschaft
und
der
Mitgliedstaat
der
Betriebstätte
diese
Gewinne
entweder
nicht
,
oder
[EU]
o
bien
se
abstendrán
de
gravar
dichos
beneficios
;
Den
betreffenden
Personen
ist
der
problematische
Konsum
solcher
Substanzen
in
jeglicher
Form
untersagt
. [EU]
Las
personas
en
cuestión
se
abstendrán
de
todo
tipo
de
uso
problemático
de
sustancias
.
Der
Bedienstete
hat
sich
jeder
Handlung
,
insbesondere
jeder
öffentlichen
Meinungsäußerung
,
zu
enthalten
,
die
dem
Ansehen
seines
Amtes
oder
des
Zentrums
abträglich
sein
könnte
. [EU]
Los
agentes
del
Centro
se
abstendrán
de
todo
acto
y,
en
particular
,
de
toda
expresión
pública
de
opinión
que
pueda
atentar
contra
la
dignidad
de
su
función
o
la
reputación
del
Centro
.
Der
Generalsekretär
und
das
Personal
haben
alle
Handlungen
zu
unterlassen
,
die
sich
auf
ihre
Stellung
als
internationale
Bedienstete
,
die
letztlich
den
Delegationsleitern
unterstellt
sind
,
nachteilig
auswirken
könnten
. [EU]
El
Secretario
General
y
el
personal
de
la
Secretaría
se
abstendrán
de
cualquier
actividad
que
pueda
afectar
negativamente
a
su
posición
como
personal
de
organizaciones
internacionales
,
responsable
en
última
instancia
ante
los
Jefes
de
Delegación
.
Die
anderen
Mitgliedstaaten
in
der
Zone
,
denen
ein
Antrag
vorgelegt
wurde
,
setzen
die
Bearbeitung
des
Antrags
aus
,
bis
die
Bewertung
durch
den
prüfenden
Mitgliedstaat
vorliegt
. [EU]
Los
demás
Estados
miembros
de
la
misma
zona
a
los
que
se
haya
presentado
una
solicitud
se
abstendrán
de
tramitar
el
expediente
mientras
el
Estado
miembro
que
examine
la
solicitud
haga
la
evaluación
correspondiente
.
Die
Beschäftigten
enthalten
sich
jeglicher
öffentlichen
Handlung
oder
Äußerung
oder
Veröffentlichung
,
wenn
diese
Handlung
,
Äußerung
oder
Veröffentlichung
mit
dem
Amt
oder
den
Pflichten
eines
internationalen
Beamten
nicht
vereinbar
ist
oder
zu
einer
Inanspruchnahme
der
moralischen
oder
materiellen
Haftung
des
Zentrums
führen
könnte
. [EU]
Los
trabajadores
se
abstendrán
de
toda
acción
o
declaración
pública
, o
de
toda
publicación
,
que
sea
incompatible
con
los
deberes
y
obligaciones
de
un
funcionario
internacional
o
pueda
implicar
la
responsabilidad
moral
o
material
del
Centro
.
Die
EG-Kommission
,
die
EFTA-Überwachungsbehörde
,
die
zuständigen
Behörden
der
EG-Mitgliedstaaten
und
der
EFTA-Staaten
sowie
ihre
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
und
alle
sonstigen
,
unter
Aufsicht
dieser
Behörden
handelnden
Personen
und
die
Beamten
und
Bediensteten
anderer
Behörden
der
EG-Mitgliedstaaten
und
der
EFTA-Staaten
sind
verpflichtet
,
Kenntnisse
nicht
preiszugeben
,
die
sie
bei
der
Anwendung
dieses
Protokolls
erlangt
haben
und
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
. [EU]
La
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
de
la
Comunidad
Europea
y
de
los
Estados
de
la
AELC
,
así
como
sus
funcionarios
y
otros
agentes
, y
otras
personas
que
trabajen
bajo
la
supervisión
de
dichas
autoridades
,
así
como
los
funcionarios
y
agentes
de
otras
autoridades
de
los
Estados
miembros
y
de
los
Estados
de
la
AELC
,
se
abstendrán
de
divulgar
la
información
que
hayan
recabado
en
aplicación
del
presente
Protocolo
y
que
,
por
su
naturaleza
,
esté
amparada
por
el
secreto
profesional
.
Die
Fernsehveranstalter
und
die
RTBF
üben
keine
nach
dem
30
.
Juli
1997
erworbenen
ausschließlichen
Übertragungsrechte
aus
,
durch
die
einem
wesentlichem
Teil
der
Bevölkerung
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
der
Zugang
über
einen
frei
zugänglichen
Fernsehdienst
zu
Ereignissen
von
erheblicher
Bedeutung
,
deren
Liste
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaft
veröffentlicht
wurde
,
verwehrt
würde
. [EU]
Los
editores
de
servicios
de
radiodifusión
televisiva
y
la
RTBF
se
abstendrán
de
ejercer
derechos
de
exclusividad
adquiridos
con
posterioridad
al
30
de
julio
de
1997
que
priven
a
una
parte
importante
del
público
de
un
Estado
miembro
de
la
Unión
Europea
del
acceso
, a
través
de
un
servicio
de
radiodifusión
televisiva
de
libre
acceso
, a
los
acontecimientos
de
gran
interés
cuya
lista
se
ha
publicado
en
el
Diario
Oficial
de
las
Comunidades
Europeas
.
Die
Inspektoren
hindern
den
Betreiber
nicht
daran
,
während
der
Inspektion
mit
den
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
zu
kommunizieren
. [EU]
Los
agentes
se
abstendrán
de
interferir
en
el
derecho
de
los
operadores
a
comunicarse
con
las
autoridades
competentes
del
Estado
del
pabellón
durante
las
operaciones
de
inspección
.
Die
Inspektoren
verlangen
vom
Kapitän
des
zu
betretenden
oder
zu
verlassenden
Fischereifahrzeugs
nicht
,
während
des
Fischens
zu
stoppen
oder
zu
manövrieren
,
oder
das
Aussetzen
oder
Einholen
von
Fanggerät
zu
stoppen
. [EU]
Los
agentes
se
abstendrán
de
exigir
al
capitán
del
buque
pesquero
que
,
al
embarcar
en
el
buque
o
desembarcar
de
él
,
detenga
la
embarcación
o
maniobre
durante
la
pesca
,
ni
que
interrumpa
las
tareas
de
largar
o
halar
artes
de
pesca
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrates
,
der
Direktor
,
die
stellvertretenden
Direktoren
,
das
Personal
von
Europol
und
die
Verbindungsbeamten
haben
sich
jeder
Handlung
und
jeder
Meinungsäußerung
zu
enthalten
,
die
dem
Ansehen
von
Europol
abträglich
sein
oder
seiner
Tätigkeit
schaden
könnte
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
,
el
director
,
los
directores
adjuntos
,
los
empleados
de
Europol
y
los
funcionarios
de
enlace
se
abstendrán
de
toda
actividad
y,
en
particular
,
de
toda
manifestación
de
opinión
que
pueda
atentar
contra
la
dignidad
de
Europol
o
perjudicar
sus
actividades
.
Die
Mitglieder
versagen
sich
bei
der
Ausübung
ihres
Mandats
die
Annahme
aller
anderen
Geschenke
oder
Zuwendungen
. [EU]
Los
diputados
se
abstendrán
de
recibir
cualquier
otro
tipo
de
donación
o
liberalidad
en
el
ejercicio
de
su
mandato
.
Die
Mitgliedstaaten
können
davon
absehen
,
einen
Vertreter
zu
bestellen
,
wenn
der
unbegleitete
Minderjährige
[EU]
Los
Estados
miembros
se
abstendrán
de
nombrar
representante
cuando
los
menores
no
acompańados:
Die
Mitgliedstaaten
können
gemäß
den
am
1.
Dezember
2005
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
auch
dann
davon
absehen
,
einen
Vertreter
zu
bestellen
,
wenn
der
unbegleitete
Minderjährige
16
Jahre
alt
oder
älter
ist
,
es
sei
denn
,
er
ist
nicht
in
der
Lage
,
seinen
Antrag
ohne
einen
Vertreter
weiter
zu
betreiben
. [EU]
De
conformidad
con
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
vigentes
el
1
de
diciembre
de
2005
,
los
Estados
miembros
también
se
abstendrán
de
nombrar
representante
cuando
los
menores
no
acompańados
hayan
cumplido
16
ańos
, a
menos
que
no
estén
en
condiciones
de
seguir
con
su
solicitud
sin
representante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abstendrán":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners