A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
292 results for Signalgebung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
.4
Normale
Betriebs-
und
Lebensbedingungen
sind
Bedingungen
,
unter
denen
das
Schiff
als
Ganzes
,
die
Maschinen
,
Versorgungs-
und
Hilfseinrichtungen
,
welche
Antrieb
,
Steuerfähigkeit
,
sichere
Navigation
,
Brandschutz
und
Schutz
gegen
Wassereinbruch
,
Verständigung
und
Signalgebung
an
Bord
und
nach
draußen
gewährleisten
,
die
Fluchtwege
und
Rettungsbootwinden
sowie
die
vorgesehenen
Einrichtungen
für
angemessene
Wohnlichkeit
an
Bord
betriebsfähig
sind
und
bestimmungsgemäß
arbeiten
. [EU]
.4
Condiciones
normales
de
funcionamiento
y
habitabilidad
son
las
que
se
dan
cuando
,
por
una
parte
,
el
conjunto
del
buque
,
todas
sus
máquinas
,
los
servicios
,
los
medios
y
ayudas
que
aseguran
la
propulsión
,
la
maniobrabilidad
,
la
seguridad
de
la
navegación
,
la
protección
contra
incendios
e
inundaciones
,
las
comunicaciones
y
las
señales
interiores
y
exteriores
,
los
medios
de
evacuación
y
los
chigres
de
los
botes
de
emergencia
se
hallan
en
buen
estado
y
funcionan
normalmente
, y,
por
otra
parte
,
las
condiciones
de
habitabilidad
que
según
lo
proyectado
ha
de
reunir
el
buque
están
en
la
misma
situación
de
normalidad
.
Abschnitt
4.2.3.3.1
dieser
TSI
verweist
auf
die
Anforderungen
an
Magnetbremsen
,
die
für
das
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
festgelegt
wurden
. [EU]
En
la
cláusula
4.2.3.3.1
de
la
presente
ETI
se
hace
referencia
a
los
requisitos
de
los
frenos
magnéticos
especificados
por
el
subsistema
de
control-mando
y
señalización
.
Abschnitt
4.2.3.3.1
dieser
TSI
verweist
auf
die
Anforderungen
an
Wirbelstrombremsen
,
die
für
das
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
festgelegt
wurden
. [EU]
En
la
cláusula
4.2.3.3.1
de
la
presente
ETI
se
hace
referencia
a
los
requisitos
de
los
frenos
de
Foucault
especificados
por
el
subsistema
de
control-mando
y
señalización
.
Abschnitt
4.2.3.10
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Einsatzgrenzen
der
Sandstreuanlagen
in
Bezug
auf
die
Schnittstelle
mit
dem
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.10
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
relativas
a
la
limitación
del
enarenado
en
relación
con
la
interfaz
con
el
subsistema
de
control-mando
y
señalización
.
Abschnitt
4.2.4.1
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
ein
Infrastrukturbetreiber
aufgrund
der
verschiedenen
Signalgebung
s-
und
Steuerungssysteme
der
Klasse
B
in
seinen
Abschnitten
des
Bahnnetzes
weitere
Anforderungen
definieren
kann
.
Die
entsprechenden
Spezifikationen
in
Bezug
auf
das
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
sind
in
Abschnitt
4.2.2
der
TSI
2006
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
enthalten
.
Diese
Spezifikationen
sind
auch
im
Infrastrukturregister
enthalten
. [EU]
En
el
apartado
4.2.4.1
de
la
presente
ETI
se
especifica
que
es
admisible
que
el
administrador
de
la
infraestructura
defina
requisitos
adicionales
debido
a
la
presencia
diferentes
sistemas
de
control-mando
y
señalización
clase
B
en
su
parte
de
la
red
.
Abschnitt
4.2.7.9.1
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
der
Betrieb
bei
stark
eingeschränkter
Betriebsfähigkeit
des
Teilsystems
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
in
Abschnitt
4.2.2
der
TSI
2006
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
beschrieben
ist
.
Abschnitt
4.2.7.14
dieser
TSI
enthält
Angaben
zu
Anzeigen
des
europäischen
Zugsicherungssystems
ETCS
(
European
Traffic
Control
System
)
in
den
Führerständen
. [EU]
En
el
punto
4.2.7.9.1
de
la
presente
ETI
se
especifica
que
la
prestación
de
servicio
en
un
determinado
modo
degradado
del
subsistema
de
control-mando
y
señalización
se
especifica
en
el
apartado
4.2.2
de
la
ETI
«Control-mando
y
señalización»
de
2006
.
En
el
apartado
4.2.7.14
de
la
presente
ETI
se
especifica
la
visualización
del
sistema
europeo
de
control
del
tráfico
para
las
cabinas
de
conducción
.
Abschnitt
4.2.7.9
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Einrichtungen
für
die
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
und
insbesondere
Angaben
über
die
Räder
und
die
Position
der
Radsätze
. [EU]
En
el
apartado
4.2.7.9
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
que
afectan
al
material
rodante
en
relación
con
el
sistema
de
control-mando
y
señalización
y,
en
particular
,
la
localización
del
eje
montado
y
las
ruedas
.
Am
31
.
Januar
2011
gab
die
Agentur
ihre
Empfehlung
zur
technischen
Spezifikation
für
die
Interoperabilität
der
Teilsysteme
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
des
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
ab
. [EU]
El
31
de
enero
de
2011
,
la
Agencia
emitió
su
recomendación
sobre
la
especificación
técnica
de
interoperabilidad
relativa
a
los
subsistemas
de
«control-mando
y
señalización»
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
[4].
Andererseits
müssen
jedoch
die
Vorschriften
und
Verfahren
,
die
einen
zusammenhängenden
Betrieb
der
neuen
strukturellen
Teilsysteme
,
deren
Einsatz
auf
den
TEN-Strecken
vorgesehen
ist
und
insbesondere
diejenigen
,
die
direkt
mit
dem
Betrieb
eines
neuen
Systems
für
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
in
Zusammenhang
stehen
,
identisch
sein
,
wenn
identische
Situationen
gegeben
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
las
normas
y
procedimientos
que
permitan
una
explotación
coherente
de
los
nuevos
subsistemas
estructurales
destinados
a
utilizarse
en
la
TEN
-y
,
en
especial
,
los
relacionados
directamente
con
la
explotación
de
un
nuevo
sistema
de
control
y
señalización
de
trenes-
deben
ser
idénticas
siempre
que
se
den
situaciones
idénticas
.
Anforderungen
in
Verbindung
mit
dem
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
[EU]
Requisitos
relacionados
con
el
subsistema
de
control-mando
y
señalización
Anlage
A (
A1
und
A2
)
zu
dieser
TSI
stellt
eine
Schnittstelle
mit
ERTMS/ETCS
FRS
und
SRS
dar
,
mit
Einzelangaben
zur
ERTMS/GSM-R
FRS
und
SRS
in
Anlage
A
zur
TSI
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
(
CR
). [EU]
El
anexo
A (A1 y
A2
)
de
la
presente
ETI
es
una
interfaz
con
las
especificaciones
FRS
y
SRS
de
los
sistemas
ERTMS/ETCS
y
ERTMS/GSM-R
detalladas
en
el
anexo
A
de
la
ETI
CMS
FC
.
Anmerkung:
Die
in
diesem
Abschnitt
beschriebene
Funktion
kann
durch
das
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
erfüllt
werden
. [EU]
Nota:
Está
permitido
que
la
función
descrita
en
esta
cláusula
sea
desempeñada
por
el
subsistema
de
control-mando
y
señalización
.
Anmerkung:
Zu
berücksichtigen
ist
eine
Aktivierung
durch
den
Triebfahrzeugführer
oder
das
System
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
. [EU]
Nota:
Debe
considerarse
la
activación
por
el
maquinista
o
por
el
sistema
de
control-mando
y
señalización
.
Aus
praktischen
Gründen
hat
es
sich
als
notwendig
erwiesen
,
das
Eisenbahnsystem
aufgrund
seines
Umfangs
und
seiner
komplexen
Struktur
in
die
folgenden
Teilsysteme
zu
untergliedern:
Infrastruktur
,
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
,
Energie
,
Fahrzeuge
,
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
,
Instandhaltung
und
Telematikanwendungen
für
den
Personen-
und
Güterverkehr
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
extensión
y
de
la
complejidad
del
sistema
ferroviario
,
es
necesario
descomponerlo
en
los
siguientes
subsistemas
por
razones
prácticas:
infraestructuras
,
control-mando
y
señalización
,
energía
,
material
rodante
,
explotación
y
gestión
del
tráfico
,
mantenimiento
y
aplicaciones
telemáticas
para
los
servicios
de
pasajeros
y
de
mercancías
.
Äußere
elektromagnetische
Störungen
(4.2.6.6):
Teilsystem
Energie
und
Teilsystem
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
[EU]
Variaciones
máximas
de
la
presión
en
los
túneles
(apartado 4.2.6.4):
subsistema
«Infraestructura»
y
subsistema
«Explotación»
.
Bei
der
Entwicklung
der
meisten
dieser
Vorhaben
wird
die
aktuelle
TSI
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
mehr
oder
weniger
genau
erfüllt
,
wodurch
sich
auf
europäischer
Ebene
ein
erneuter
Mangel
an
Interoperabilität
-
dieses
Mal
aufgrund
unterschiedlicher
nationaler
ERTMS-Varianten
-
ergeben
könnte
. [EU]
La
mayoría
de
los
proyectos
se
llevan
a
cabo
hoy
en
día
cumpliendo
vagamente
la
ETI
CMS-AV
vigente
,
una
situación
que
podría
dar
lugar
a
un
nuevo
legado
de
falta
de
interoperabilidad
a
escala
europea
con
raíces
en
las
diversas
visiones
nacionales
del
ERTMS
.
Berichtigung
der
Entscheidung
2004/447/EG
der
Kommission
vom
29
.
April
2004
zur
Änderung
von
Anhang
A
der
Entscheidung
2002/731/EG
und
zur
Festlegung
der
Hauptmerkmale
der
Klasse-A-Systeme
(
ERTMS
)
des
Teilsystems
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
gemäß
der
Richtlinie
2001/16/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2004/447/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
abril
de
2004
,
por
la
que
se
modifica
el
anexo
A
de
la
Decisión
2002/731/CE
y
se
establecen
las
características
principales
del
sistema
de
clase
A (ERTMS)
del
subsistema
de
control
y
mando
y
señalización
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
mencionado
en
la
Directiva
2001/16/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
Besondere
Spezifikationen
für
Tunnel
(4.2.7.11):
Teilsystem
Infrastruktur
und
Teilsystem
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
und
Teilsystem
Betrieb
[EU]
Sistema
de
control-mando
y
señalización
(apartado 4.2.7.9):
Subsistema
«Control-mando
y
señalización»
.
Bestehen
keine
einschlägigen
TSI
mit
grundlegenden
Anforderungen
an
die
technische
Kompatibilität
(z. B.
im
Falle
von
Schnittstellen
zu
Altsystemen
für
Signalgebung
/Zugsicherung
,
nicht
TSI-konformer
Infrastruktur-
,
Energie-
und
ZZS-Teilsysteme
),
so
gelten
die
nationalen
Vorschriften
. [EU]
Cuando
no
exista
una
ETI
que
regule
el
requisito
esencial
de
compatibilidad
técnica
(por
ejemplo
,
la
interfaz
con
los
sistemas
de
señalización
y
protección
de
los
trenes
heredado
o
los
subsistemas
de
infraestructuras
de
energía
,
de
control-mando
y
señalización
no
conformes
con
las
ETI
),
se
aplicarán
las
normas
nacionales
.
Betrieb
unter
bestimmten
Fehlerbedingungen
oder
unter
einer
eingeschränkten
Fahrtüchtigkeit
gemäß
Abschnitt
4.2.2
der
TSI
2006
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
"
;
Überwachung
,
dass
die
Zuggeschwindigkeit
stets
geringer
oder
höchstens
gleich
der
auf
der
jeweiligen
Strecke
erlaubten
Höchstgeschwindigkeit
ist
. [EU]
La
compatibilidad
electromagnética
con
los
sistemas
de
tierra
,
según
se
especifica
en
el
apartado
4.2.6.6.2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Signalgebung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners