A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
462 results for Granja
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
1958
haben
die
Haltungs-
und
Verpackungsbetriebe
des
Gebiets
von
Loué
die
Erzeugung
von
hochwertigem
Landgeflügel
mit
Erfolg
wiederbelebt
. [EU]
En
1958
,
los
criadores
y
envasadores
de
la
región
de
Loué
relanzaron
con
éxito
la
producción
de
aves
de
corral
de
granja
de
alta
calidad
,
Abweichend
davon
kann
die
zuständige
Behörde
in
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
bzw
.
andere
Nutztiere
als
Fische
gehalten
werden
,
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Futtermitteln
,
welche
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthalten
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthaltende
Futtermittel
Wiederkäuern
bzw
.
anderen
Tierspezies
als
Fische
verfüttert
werden
. [EU]
Como
excepción
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
uso
y
almacenamiento
de
piensos
que
contengan
productos
derivados
de
la
sangre
o
harina
de
sangre
en
explotaciones
donde
haya
rumiantes
o
animales
de
granja
distintos
de
peces
si
considera
satisfactorias
las
medidas
aplicadas
en
la
explotación
para
evitar
que
éstos
los
ingieran
.
Abweichend
von
Abschnitt
1
kann
die
zuständige
Behörde
die
Sammlung
und
Beförderung
von
Gülle
,
die
zwischen
zwei
Orten
im
selben
landwirtschaftlichen
Betrieb
oder
zwischen
Landwirten
und
Verwendern
im
selben
Mitgliedstaat
verbracht
wird
,
unter
anderen
Bedingungen
zulassen
,
bei
denen
eine
unannehmbare
Gefährdung
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ausgeschlossen
ist
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
la
sección
1,
la
autoridad
competente
podrá
aceptar
la
recogida
y
el
transporte
de
estiércol
entre
dos
puntos
situados
en
la
misma
granja
o
entre
explotadores
de
granja
s
y
usuarios
en
el
mismo
Estado
miembro
en
otras
condiciones
que
aseguren
la
prevención
de
riesgos
inaceptables
para
la
salud
pública
y
animal
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Herstellung
von
Blutprodukten
und
Blutmehl
zur
Verwendung
in
Futtermitteln
für
Fische
und
Nutztiere
,
die
keine
Wiederkäuer
sind
,
in
Betrieben
,
die
Wiederkäuerblut
verarbeiten
,
genehmigen
,
sofern
in
diesen
Betrieben
ein
anerkanntes
Kontrollsystem
zur
Prävention
einer
Kreuzkontamination
besteht
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
permitir
la
producción
de
productos
derivados
de
la
sangre
y
harina
de
sangre
destinados
a
la
alimentación
de
animales
de
granja
no
rumiantes
y
peces
en
establecimientos
que
transformen
sangre
de
rumiantes
y
apliquen
un
sistema
de
control
reconocido
para
prevenir
la
contaminación
cruzada
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Schlachtung
von
Wiederkäuern
in
Schlachthöfen
genehmigen
,
die
Blut
von
Nichtwiederkäuern
zum
Zweck
der
Herstellung
von
Blutmehl
und
Blutprodukten
zur
Verwendung
in
Futtermitteln
für
Fische
und
Nutztiere
,
die
keine
Wiederkäuer
sind
,
sammeln
,
sofern
diese
Schlachthöfe
über
ein
anerkanntes
Kontrollsystem
verfügen
. [EU]
Como
excepción
a
esta
condición
,
la
autoridad
competente
podrá
permitir
el
sacrificio
de
rumiantes
en
un
matadero
donde
se
recoja
sangre
de
no
rumiantes
destinada
a
la
producción
de
harina
de
sangre
o
productos
derivados
de
la
sangre
para
su
uso
en
la
alimentación
de
animales
de
granja
no
rumiantes
y
peces
,
si
dicho
matadero
posee
un
sistema
de
control
reconocido
.
Aitona
;
Alcanó
;
Alcarràs
;
Alfés
;
Almatret
;
Aspa
;
Granja
d'Escarp
,
la
;
Llardecans
;
Maials
;
Massalcoreig
;
Sarroca
de
Lleida
;
Seròs
;
Soses
;
Sunyer
(
bis
zum
Kanal
Seròs
);
Torrebesses
;
Torres
de
Segre
[EU]
Aitona
;
Alcanó
;
Alcarràs
;
Alfés
;
Almatret
;
Aspa
;
Granja
d'Escarp
,
la
;
Llardecans
;
Maials
;
Massalcoreig
;
Sarroca
de
Lleida
;
Seròs
;
Soses
;
Sunyer
(límite
del
canal
de
Seròs
);
Torrebesses
;
Torres
de
Segre
Alentejo
,
gegebenenfalls
gefolgt
von
Granja
-Amareleja
[EU]
Alentejo
seguida
o
no
de
Granja
-Amareleja
Alle
anderen
tierischen
Nebenprodukte
,
die
nicht
unter
einer
der
drei
Kategorien
aufgeführt
sind
,
sollten
nach
dem
Vorsorgeprinzip
weiterhin
automatisch
als
Material
der
Kategorie
2
gelten
,
damit
insbesondere
der
Grundsatz
mehr
Gewicht
erhält
,
dass
solche
Materialien
nicht
in
die
für
Nutztiere
,
die
keine
Pelztiere
sind
,
bestehende
Futtermittelkette
gelangen
sollten
. [EU]
Por
cautela
,
los
demás
subproductos
animales
que
no
figuren
en
ninguna
de
las
tres
categorías
deberían
seguir
clasificándose
por
defecto
como
material
de
la
categoría
2,
sobre
todo
para
reforzar
la
exclusión
general
de
dicho
material
de
la
cadena
alimentaria
de
animales
de
granja
distintos
de
animales
de
peletería
.
Alle
Arten
von
landwirtschaftlichen
Nutztieren
verbringen
normalerweise
jeden
Tag
viel
Zeit
mit
Grasen
,
Äsen
oder
Wühlen
nach
Futter
sowie
mit
sozialen
Interaktionen
. [EU]
Todas
las
especies
de
animales
de
granja
pasan
de
manera
natural
una
gran
parte
de
su
tiempo
diario
pastando
,
ramoneando
u
hozando
en
busca
de
comida
,
así
como
en
interacción
social
.
Alle
Tiere
,
die
notgeschlachtet
wurden
,
im
Betrieb
verendet
sind
oder
bei
der
Schlachttieruntersuchung
für
krank
befunden
wurden
sowie
alle
zum
Verzehr
geschlachteten
Tiere
wurden
im
Zeitraum
Juni
2004
bis
Juli
2005
untersucht
. [EU]
Los
animales
que
hayan
sido
objeto
de
un
sacrificio
de
urgencia
,
que
hayan
muerto
en
la
granja
o
que
se
hayan
encontrado
enfermos
en
la
inspección
ante
mortem
,
así
como
los
animales
sacrificados
para
el
consumo
humano
fueron
examinados
durante
el
período
comprendido
entre
el
mes
de
junio
de
2004
y
el
mes
de
julio
de
2005
.
Als
"frisches
Fleisch
von
Laufvögeln"
gelten
alle
genusstauglichen
Teile
,
ausgenommen
Innereien
,
von
Zuchtlaufvögeln
,
die
zur
Haltbarmachung
lediglich
kältebehandelt
wurden
;
vakuumverpacktes
Fleisch
oder
in
einer
kontrollierten
Atmosphäre
umhülltes
Fleisch
muss
ebenfalls
von
einer
Bescheinigung
nach
diesem
Muster
begleitet
sein
. [EU]
«Carne
fresca
de
rátida»:
cualquier
parte
,
salvo
los
despojos
,
de
rátidas
de
granja
aptas
para
el
consumo
humano
,
que
no
se
ha
sometido
a
ningún
tratamiento
salvo
por
frío
,
con
vistas
a
su
preservación
;
la
carne
envasada
al
vacío
o
en
una
atmósfera
controlada
también
tiene
que
ir
acompañada
de
un
certificado
conforme
al
presente
modelo
.
Als
"frisches
Geflügelfleisch"
gelten
alle
genusstauglichen
Teile
von
Zuchtgeflügel
(
einschließlich
Tieren
,
die
nicht
als
domestiziert
gelten
,
jedoch
wie
Haustiere
gehalten
werden
),
ausgenommen
von
Laufvögeln
,
die
zur
Haltbarmachung
lediglich
kältebehandelt
wurden
;
vakuumverpacktes
Fleisch
oder
in
kontrollierter
Atmosphäre
umhülltes
Fleisch
muss
ebenfalls
von
einer
Bescheinigung
nach
diesem
Muster
begleitet
sein
.
Die
Begriffsbestimmung
gilt
auch
für
Fleisch
von
Zuchtfederwild
im
Sinne
der
Entscheidung
2006/696/EG
[letztgültige Fassung]. [EU]
«Carne
fresca
de
aves
de
corral»:
las
partes
comestibles
de
aves
de
granja
,
incluidas
las
que
se
tienen
como
animales
domésticos
sin
que
se
les
considere
tales
,
que
no
se
ha
sometido
a
ningún
tratamiento
salvo
por
frío
,
con
vistas
a
su
preservación
;
la
carne
envasada
al
vacío
o
en
una
atmósfera
controlada
también
tiene
que
ir
acompañada
de
un
certificado
conforme
al
presente
modelo
.
Incluye
las
aves
de
caza
silvestres
de
cría
tal
como
se
definen
en
la
Decisión
2006/696/CE
[en su última modificación].
Als
zweite
Option
ist
im
Bunkersystem-Projekt
die
Zerkleinerung
und
anschließende
Pasteurisierung
von
Schweinekadavern
und
anderer
tierischer
Nebenprodukte
von
Nutzschweinen
vor
der
Beseitigung
vorgesehen
. [EU]
El
proyecto
del
sistema
de
búnker
propone
también
una
segunda
opción
,
que
consiste
en
la
compresión
y
la
pasteurización
posterior
de
los
cadáveres
y
de
otros
subproductos
animales
de
cerdos
de
granja
,
antes
de
su
eliminación
.
Am
20
.
Oktober
2008
ist
der
Verdacht
auf
einen
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
in
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
aufgetreten
,
der
im
Bezirk
Ghanzi
(
im
botsuanischen
Tierseuchenüberwachungsgebiet
12
)
liegt
. [EU]
El
20
de
octubre
de
2008
,
se
sospechó
de
la
existencia
de
un
brote
de
fiebre
aftosa
en
una
granja
del
distrito
de
Ghanzi
,
situada
en
la
zona
no
12
de
control
veterinario
de
la
enfermedad
de
Botsuana
.
Am
20
.
Oktober
2008
wurde
ein
Verdacht
auf
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
in
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
gemeldet
,
der
im
Bezirk
Ghanzi
(
im
botsuanischen
Tierseuchenüberwachungsgebiet
12
)
liegt
. [EU]
El
20
de
octubre
de
2008
,
se
sospechó
de
la
existencia
de
un
brote
de
fiebre
aftosa
en
una
granja
del
distrito
de
Ghanzi
,
situada
en
la
zona
no
12
de
control
veterinario
de
la
enfermedad
de
Botsuana
.
Am
9.
Oktober
2005
hat
die
Türkei
der
Kommission
einen
Influenza-Ausbruch
in
einer
Geflügelhaltung
in
Westanatolien
gemeldet
. [EU]
El
9
de
octubre
de
2005
,
Turquía
notificó
a
la
Comisión
un
brote
de
gripe
aviar
en
una
granja
avícola
situada
en
la
parte
occidental
de
Anatolia
.
andere
Tiere
als
Nutztiere
und
Wildtiere
,
insbesondere
Heim-
,
Zoo-
und
Zirkustiere
[EU]
los
animales
distintos
de
animales
de
granja
y
de
animales
salvajes
,
incluidos
,
en
particular
,
los
animales
de
compañía
y
los
animales
de
los
zoológicos
y
los
circos
Angaben
zu
den
Bestimmungsmast-
und
-aufzuchtbetrieben
. [EU]
La
información
sobre
la
granja
o
las
granja
s
de
engorde
de
destino
.
Angaben
zur
Identität
der
zuständigen
Personen
,
auch
des
Schiffs
,
des
Aufzuchtbetriebs
usw
.,
die
an
den
kontrollierten
Tätigkeiten
beteiligt
sind
[EU]
Identificación
completa
de
las
personas
responsables
,
así
como
del
buque
,
del
personal
de
la
granja
,
etc
.,
que
hayan
participado
en
las
actividades
inspeccionadas
Angaben
zur
Identität
der
zuständigen
Personen
,
auch
des
Schiffs
,
des
Aufzuchtbetriebs
usw
.,
die
an
den
kontrollierten
Tätigkeiten
beteiligt
sind
[EU]
La
identidad
de
los
responsables
que
participen
en
las
actividades
inspeccionadas
,
así
como
,
entre
otros
,
los
datos
del
buque
y
los
del
personal
de
la
granja
de
cría
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Granja":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners