A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aussendend
Aussendung
Aussenkung
ausserstande setzen
Aussetzen
aussetzen
Aussetzer
Aussetzung
ausshalten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
371 results for
Aussetzen
Word division: aus·set·zen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Zuerst
waren
die
gefräßigen
Tiere
durch
diese
Änderung
,
das
Aussetzen
der
Bewegung
,
überrascht
. [L]
Los
hambrientos
animales
se
sintieron
primeramente
aterrados
y
sorprendidos
por
el
cambio
...
la
cesación
de
movimiento
.
.1
Die
Vorrichtungen
für
das
Einbooten
und
Aussetzen
von
Bereitschaftsbooten
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
das
Bereitschaftsboot
in
möglichst
kurzer
Zeit
besetzt
und
ausgesetzt
werden
kann
. [EU]
.1
Los
medios
de
embarco
y
de
puesta
a
flote
provistos
para
los
botes
de
rescate
permitirán
efectuar
el
embarco
en
dichos
botes
y
ponerlos
a
flote
en
el
menor
tiempo
posible
.
.2
Aussetzen
aller
voll
besetzten
mit
Davits
auszusetzenden
Überlebensfahrzeuge
auf
einer
Seite
[EU]
.2
la
puesta
a
flote
,
por
una
banda
,
de
todas
las
embarcaciones
de
supervivencia
de
pescante
completamente
cargadas
.2
dass
sie
sich
an
einer
für
das
Aussetzen
und
Einholen
geeigneten
Stelle
befinden
[EU]
.2
en
un
emplazamiento
adecuado
para
la
puesta
a
flote
y
la
recuperación
.2
Durch
das
Aussetzen
aller
voll
besetzten
mit
Davits
auszusetzenden
Überlebensfahrzeuge
auf
einer
Seite
verursachte
Momente:
[EU]
.2
Momentos
producidos
por
la
puesta
a
flote
,
por
una
banda
,
de
todas
las
embarcaciones
de
supervivencia
de
pescante
completamente
cargadas:
.4
Unbeschadet
der
Tabellen
in
der
Regel
II-2/B/5
ist
besonders
auf
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
der
Fenster
zu
achten
,
die
offenen
oder
geschlossenen
Bereichen
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
zugewendet
sind
,
sowie
der
Fenster
,
die
unterhalb
dieser
Bereiche
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
bei
einer
Zerstörung
während
eines
Brandes
das
Aussetzen
der
Rettungsboote
oder
-flöße
oder
das
Einbooten
behindern
würden
. [EU]
.4
No
obstante
las
prescripciones
de
las
tablas
de
la
regla
II-2/B/5
,
se
prestará
especial
atención
a
la
integridad
al
fuego
de
las
ventanas
que
den
a
zonas
de
embarco
en
embarcaciones
o
balsas
de
supervivencia
y a
la
integridad
al
fuego
de
las
ventanas
situadas
bajo
dichas
zonas
que
se
encuentren
en
una
posición
que
,
en
caso
de
avería
durante
un
incendio
,
obstaculizarían
el
lanzamiento
de
las
embarcaciones
o
balsas
de
supervivencia
o
el
embarco
en
las
mismas
.
.5
Mit
Davits
auszusetzende
Rettungsflöße
müssen
in
unmittelbarer
Nähe
ihres
Aufstellungsortes
oder
an
einer
Stelle
,
zu
der
das
Rettungsfloß
vor
dem
Aussetzen
befördert
wird
,
besetzt
werden
können
. [EU]
.5
El
embarco
en
las
balsas
salvavidas
de
pescante
se
podrá
efectuar
desde
un
lugar
contiguo
a
su
posición
de
estiba
o
desde
un
lugar
al
que
se
traslade
la
balsa
antes
de
efectuar
la
puesta
a
flote
.
.5
Mit
Davits
auszusetzende
Rettungsflöße
müssen
in
unmittelbarer
Nähe
ihres
Aufstellungsortes
oder
an
einer
Stelle
,
zu
der
das
Rettungsfloß
vor
dem
Aussetzen
befördert
wird
,
besetzt
werden
können
. [EU]
.6
Cuando
sea
necesario
se
proveerán
medios
para
atracar
al
costado
del
buque
las
embarcaciones
de
supervivencia
de
pescante
y
mantenerlas
así
,
de
modo
que
se
pueda
embarcar
en
ellas
sin
riesgos
.
BUQUES
NUEVOS
DE
CLASES
B, C y
D:
.8
Das
Überlebensfahrzeug
,
seine
Aussetzvorrichtung
und
die
Wasserfläche
,
in
die
es
herabgelassen
werden
soll
,
müssen
beim
Aussetzen
und
während
der
Vorbereitung
dazu
angemessen
beleuchtet
sein
;
der
Strom
muss
von
der
in
den
Regeln
II-1/D/3
und
II-1/D/4
vorgeschriebenen
Notstromquelle
geliefert
werden
. [EU]
.8
Durante
la
preparación
y
la
puesta
a
flote
,
la
embarcación
de
supervivencia
,
su
correspondiente
dispositivo
de
puesta
a
flote
y
la
zona
del
agua
en
que
la
embarcación
vaya
a
ser
puesta
a
flote
estarán
adecuadamente
iluminados
con
el
alumbrado
que
suministre
la
fuente
de
energía
eléctrica
de
emergencia
prescrita
en
las
reglas
II-1/D/3
II-1/D/4
.
Abweichend
von
Artikel
14
Absatz
2
kann
die
zuständige
Behörde
,
wenn
sich
gemäß
Artikel
3
Absatz
5
eine
Kontroll-
oder
Beobachtungszone
mit
einer
Überwachungszone
überschneidet
und
diese
Überwachungszone
aufgehoben
wurde
,
auf
der
Grundlage
eines
positiven
Ergebnisses
einer
Risikobewertung
einige
oder
alle
Maßnahmen
des
Artikels
5
Buchstaben
a
und
e
und
des
Artikels
6
in
der
Kontrollzone
aussetzen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
apartado
2,
cuando
,
de
conformidad
con
el
artículo
3,
apartado
5,
una
zona
de
control
o
de
seguimiento
coincida
con
una
zona
de
vigilancia
y
esta
haya
dejado
de
existir
,
la
autoridad
competente
podrá
,
basándose
en
el
resultado
favorable
de
una
evaluación
del
riesgo
,
suspender
alguna
o
la
totalidad
de
las
medidas
establecidas
en
las
letras
a) y e)
de
los
artículos
5 y 6
en
la
zona
de
control
.
Ähnlich
verhält
es
sich
bei
festen
Leistungsgebühren
für
die
Verwaltung
der
Vermögenswerte
eines
Beteiligungsunternehmens
.
Auch
sie
sind
schwankende
Renditen
,
weil
sie
den
Investor
dem
Leistungsrisiko
des
Beteiligungsunternehmens
aussetzen
. [EU]
De
forma
similar
,
las
comisiones
fijas
por
la
gestión
de
los
activos
de
una
participada
constituyen
rendimientos
variables
,
ya
que
exponen
al
inversor
al
riesgo
de
desempeño
de
la
participada
.
Alle
noch
verbleibenden
langfristigen
Verbindlichkeiten
wurden
anschließend
in
der
Weise
neu
ausgehandelt
,
dass
das
Unternehmen
die
Tilgung
der
Darlehenssumme
für
die
auf
den
Verkauf
folgenden
zwei
Jahre
aussetzen
konnte
. [EU]
Todas
las
deudas
a
largo
plazo
restantes
fueron
renegociadas
de
modo
que
la
empresa
no
redujera
el
principal
del
préstamo
durante
los
dos
años
posteriores
a
la
venta
.
Allerdings
sollte
die
zuständige
Behörde
bereits
bei
den
ersten
Anfangssignalen
,
dass
der
Markt
für
öffentliche
Schuldtitel
nicht
ordnungsgemäß
funktioniert
,
eine
solche
Beschränkung
zeitweise
aussetzen
können
. [EU]
No
obstante
,
en
cuanto
comiencen
a
darse
indicios
de
que
el
mercado
de
deuda
soberana
no
funciona
correctamente
,
la
autoridad
competente
debe
poder
suspender
temporalmente
esta
restricción
.
Allerdings
sollten
CCPs
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
drei
Jahren
für
das
Clearing
zugelassen
oder
gemäß
dieser
Verordnung
anerkannt
sein
,
oder
im
Rahmen
eines
zuvor
bestehenden
nationalen
Zulassungssystems
zugelassen
worden
sein
,
bevor
die
zuständigen
Behörden
ihnen
solche
Interoperabilitätsvereinbarungen
genehmigen
,
da
Interoperabilitätsvereinbarungen
CCPs
zusätzlichen
Risiken
aussetzen
können
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
los
acuerdos
de
interoperabilidad
pueden
exponer
a
las
ECC
a
riesgos
suplementarios
,
las
autoridades
competentes
solo
deben
poder
aprobar
aquellos
acuerdos
que
se
refieran
a
ECC
que
están
,
desde
hace
más
de
tres
años
,
autorizadas
a
compensar
o
reconocidas
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
, o
autorizadas
sobre
la
base
de
un
régimen
de
autorización
nacional
preexistente
.
Als
ersuchte
Behörde
setzen
wir
die
ersuchende
Behörde
darüber
in
Kenntnis
,
dass
uns
mitgeteilt
wurde
,
dass
die
Forderung/der
Vollstreckungstitel
angefochten
wurde
und
wir
die
Vollstreckungsmaßnahmen
deshalb
aussetzen
. [EU]
La
autoridad
requerida
informa
a
la
autoridad
requirente
de
que
ha
recibido
notificación
de
que
se
ha
incoado
un
procedimiento
impugnando
el
crédito
o
el
título
que
permite
su
ejecución
y
que
suspenderá
los
procedimientos
de
ejecución
.
an
Bord
muss
die
erforderliche
Ausrüstung
vorhanden
sein
,
um
unbeabsichtigt
oder
als
Beifang
gefangene
Meeresschildkröten
wieder
aussetzen
zu
können
;
dazu
gehört
Werkzeug
zum
Entfernen
der
Haken
sowie
zum
Zerschneiden
von
Leinen
und
Netzen
. [EU]
presencia
a
bordo
del
equipo
necesario
para
devolver
al
mar
las
tortugas
marinas
capturas
accidental
o
accesoriamente
,
incluidas
herramientas
para
desengancharlas
o
para
cortar
las
líneas
y
salabardos
.
an
Bord
muss
die
erforderliche
Ausrüstung
vorhanden
sein
,
um
unbeabsichtigt
oder
als
Beifang
gefangene
Meeresschildkröten
wieder
aussetzen
zu
können
. [EU]
presencia
a
bordo
del
equipo
necesario
para
devolver
al
mar
las
tortugas
marinas
capturas
accidental
o
accesoriamente
.
Anlagen
in
Vermögenswerte
ein
und
desselben
Emittenten
oder
von
Emittenten
,
die
derselben
Unternehmensgruppe
angehören
,
dürfen
die
Versicherungsunternehmen
nicht
einer
übermäßigen
Risikokonzentration
aussetzen
. [EU]
Las
inversiones
en
activos
emitidos
por
un
mismo
emisor
o
por
emisores
pertenecientes
a
un
mismo
grupo
no
deberán
exponer
a
la
empresa
de
seguros
a
una
concentración
excesiva
de
riesgo
.
Anlagen
in
Vermögenswerten
ein
und
desselben
Emittenten
oder
von
Emittenten
,
die
derselben
Unternehmensgruppe
angehören
,
dürfen
das
Rückversicherungsunternehmen
nicht
einer
übermäßigen
Risikokonzentration
aussetzen
. [EU]
Las
inversiones
en
activos
emitidos
por
el
mismo
emisor
o
por
emisores
pertenecientes
a
un
mismo
grupo
no
deberán
exponer
a
la
empresa
a
una
concentración
excesiva
de
riesgo
.
Artikel
4
dieser
Entscheidung
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
unverarbeiteten
Federn
und
Federnteilen
und
anderen
lebenden
Vögeln
als
Geflügel
aus
Drittländern
im
Sinne
der
Entscheidung
2000/666/EG
aussetzen
. [EU]
En
el
artículo
4
de
la
citada
Decisión
se
establece
que
los
Estados
miembros
deben
suspender
la
importación
,
desde
determinados
terceros
países
,
de
plumas
y
partes
de
plumas
sin
transformar
y
de
aves
vivas
distintas
de
las
de
corral
,
tal
como
se
definen
en
la
Decisión
2000/666/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aussetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners