A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3224 results for "Vorhaben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
1311
Mio
.
EUR
seien
für
Vorhaben
,
die
die
nationale
Sicherheit
betreffen
,
eingesetzt
worden
[EU]
1311
millones
EUR
se
habrían
utilizado
para
proyectos
relativos
a
la
seguridad
nacional
1327
Mio
.
EUR
seien
für
zivile
Vorhaben
eingesetzt
worden
,
die
bis
November
2002
genehmigt
wurden
[EU]
1327
millones
EUR
se
habrían
destinado
a
proyectos
civiles
aprobados
hasta
noviembre
de
2002
239
Mio
.
EUR
seien
für
zivile
Vorhaben
eingesetzt
worden
,
die
nach
November
2002
genehmigt
wurden
. [EU]
se
habrían
destinado
239
millones
EUR
a
proyectos
civiles
aprobados
después
de
noviembre
de
2002
.
85
%
bei
Vorhaben
im
Rahmen
von
Maßnahmen
nach
Feststellung
außergewöhnlicher
Naturkatastrophen
durch
die
Kommission
[EU]
al
85
%
para
los
proyectos
pertinentes
en
virtud
de
cualquier
medida
cuando
la
Comisión
determine
que
se
ha
producido
una
catástrofe
natural
de
carácter
excepcional
Ab
1999
sind
alle
Vorhaben
,
zusätzlich
zu
DOKSY
5-6-1-4-IE
,
unter
Verwendung
des
computergestützten
Systems
"Provis"
evaluiert
worden
,
das
in
Doksy
Nr
.
5-6-1-2-EE
"Prosjektvurdering
i
Provis"
beschrieben
wird
. [EU]
Después
de
1999
,
además
de
DOKSY
5-6-1-4-IE
todos
los
proyectos
han
sido
evaluados
utilizando
el
sistema
informático
«Provis»
,
que
se
describe
en
Doksy
no
5-6-1-2-EE
«Prosjektvurdering
i
Provis»
.
Ab
1.
Januar
2009
können
die
in
Anhang
I
festgesetzten
Beihilfesätze
für
die
Arten
von
Vorhaben
nach
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
f
um
zehn
Prozentpunkte
angehoben
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2009
,
los
porcentajes
de
intensidad
de
la
ayuda
que
se
fijan
en
el
anexo
I
podrán
aumentarse
en
10
puntos
porcentuales
en
el
caso
de
los
tipos
de
operaciones
mencionados
en
el
apartado
1,
letras
a) a f).
Ab
2008
veröffentlicht
die
Verwaltungsbehörde
mindestens
einmal
pro
Jahr
(
in
elektronischer
oder
sonstiger
Form
)
das
Verzeichnis
der
Begünstigten
,
die
im
Rahmen
des
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum
eine
Finanzierung
erhalten
,
die
Bezeichnung
der
Vorhaben
und
der
Beträge
der
für
die
Vorhaben
bereitgestellten
öffentlichen
Beteiligung
. [EU]
A
partir
del
2008
,
la
autoridad
de
gestión
publicará
como
mínimo
anualmente
, (en
versión
electrónica
o
impresa
)
la
lista
de
los
beneficiarios
de
ayudas
de
los
programas
de
desarrollo
rural
,
las
denominaciones
de
las
operaciones
y
los
importes
de
las
ayudas
públicas
asignados
a
tales
operaciones
.
abgeschlossene
Vorhaben
[EU]
proyectos
finalizados
Abgesehen
von
den
voraussichtlichen
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
Preise
durch
die
gemeinsamen
Kapazitätsentscheidungen
könnte
das
Vorhaben
auch
eine
stillschweigende
Abstimmung
des
Angebots
in
der
EU
erleichtern
. [EU]
Muy
por
encima
del
probable
impacto
negativo
en
los
precios
resultante
de
las
decisiones
conjuntas
sobre
capacidad
,
la
transacción
puede
también
facilitar
la
coordinación
tácita
de
la
oferta
en
la
UE
.
Abgrenzungskriterien
für
Maßnahmen
,
die
auf
Vorhaben
ausgerichtet
sind
,
für
die
im
Rahmen
anderer
Förderinstrumente
der
Gemeinschaft
,
insbesondere
der
Strukturfonds
und
des
Europäischen
Fischereifonds
,
ebenfalls
eine
Unterstützung
gewährt
werden
kann
. [EU]
Criterios
de
delimitación
de
las
medidas
referentes
a
operaciones
que
también
son
subvencionables
en
el
marco
de
otro
instrumento
de
ayuda
comunitario
,
en
particular
los
Fondos
Estructurales
y
el
Fondo
Europeo
de
Pesca
.
Absätze
1
bis
4
werden
auf
ein
Vorhaben
,
das
aufgrund
der
Einstellung
der
Produktionstätigkeit
in
Folge
einer
nicht
betrugsbedingten
Insolvenz
eine
wesentliche
Änderung
erfährt
,
nicht
angewandt
." [EU]
Los
apartados
1 a 4
no
serán
de
aplicación
a
operación
alguna
que
sufra
una
modificación
sustancial
como
resultado
del
cese
de
la
actividad
productiva
debido
a
una
insolvencia
no
fraudulenta
.»
"Absatz
1
und
Absatz
2
gelten
nur
für
Vorhaben
,
die
vor
dem
13
.
Oktober
2009
genehmigt
werden
und
wenn
von
den
für
die
Mitgliedstaaten
bestehenden
Möglichkeiten
nach
Artikel
7
Absatz
4
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1080/2006
kein
Gebrauch
gemacht
worden
ist
." [EU]
«Los
párrafos
primero
y
segundo
sólo
serán
aplicables
a
operaciones
aprobadas
antes
del
13
de
octubre
de
2009
y
con
respecto
a
las
cuales
no
se
haya
hecho
uso
de
ninguna
de
las
opciones
de
las
que
el
Estado
miembro
dispone
de
conformidad
con
el
artículo
7,
apartado
4,
inciso
i),
del
Reglamento
(CE)
no
1080/2006
.».
Abschließend
bezieht
sich
die
Kommission
auf
die
von
Finnland
angegebene
maximale
Beihilfeintensität
für
ein
einzelnes
Vorhaben
in
Höhe
von
30
%. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
observa
que
Finlandia
indicó
que
la
intensidad
máxima
de
ayuda
que
puede
«obtenerse
a
favor
de
un
proyecto
individual»
es
del
30
%.
Abschließend
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
Italien
sowohl
zivile
als
auch
militärische
Vorhaben
auf
derselben
Grundlage
,
dem
Gesetz
808/85
,
gefördert
hat
. [EU]
Por
último
,
es
preciso
recordar
que
Italia
ha
utilizado
la
misma
base
jurídica
,
la
Ley
no
808/85
,
para
financiar
proyectos
civiles
y
militares
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
positive
Auswirkungen
der
Investitionen
von
ORFAMA
auf
die
fraglichen
Regionen
(
für
die
keine
Beweise
vorgelegt
wurden
),
sofern
sie
einträten
,
grundsätzlich
nicht
auf
die
Beihilfe
zurückgeführt
werden
können
,
weil
diese
,
wie
oben
erläutert
,
im
vorliegenden
Fall
keinen
Anreizcharakter
hat
,
da
das
Vorhaben
abgeschlossen
wurde
,
bevor
ORFAMA
die
Beihilfe
beantragte
und
diese
nicht
für
die
Investition
notwendig
war
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
considera
que
aunque
la
inversión
de
ORFAMA
tuviese
un
efecto
positivo
en
esas
regiones
(lo
que
no
se
ha
demostrado
),
ese
efecto
no
puede
,
en
principio
,
serle
atribuido
a
la
ayuda
,
ya
que
,
tal
como
se
explicó
anteriormente
,
carece
en
el
presente
caso
de
un
efecto
incentivador
,
puesto
que
el
proyecto
se
concluyó
antes
de
que
ORFAMA
hubiera
solicitado
la
ayuda
y
que
esta
no
era
necesaria
para
realizar
la
inversión
.
Abschließend
stellte
die
Kommission
in
Frage
,
ob
das
Vorhaben
als
"Erstinvestition"
im
Sinne
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
angesehen
werden
könne
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
ponía
en
duda
que
el
proyecto
pudiera
ser
considerado
como
una
«inversión
inicial»
en
el
sentido
de
las
Directrices
sobre
las
ayudas
estatales
de
finalidad
regional
[5].
Abschließend
trägt
die
Begünstigte
vor
,
dass
,
selbst
wenn
die
Kommission
Deutschlands
Auffassung
nicht
teile
,
dass
die
Rahmenbestimmungen
Investitionsbeihilfen
für
Vorhaben
,
die
mit
einer
Produktionssteigerung
verbunden
sind
,
nicht
untersagten
,
dies
für
die
Würdigung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
an
die
Rolandwerft
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
relevant
sei
,
weil
hier
keine
Kapazitätssteigerung
vorliege
. [EU]
Por
último
,
el
beneficiario
señala
que
aunque
la
Comisión
no
comparta
el
punto
de
vista
de
Alemania
de
que
el
marco
aplicable
no
prohíbe
las
ayudas
a
la
inversión
a
proyectos
ligados
a
un
incremento
de
la
producción
,
este
argumento
no
tiene
relevancia
a
la
hora
de
valorar
la
compatibilidad
de
la
ayuda
a
Rolandwerft
con
el
mercado
común
porque
en
este
caso
no
hay
incremento
de
capacidad
.
Abschnitt
2
Vorhaben
[EU]
Sección
2
Operaciones
Abweichend
von
Absatz
1
können
Sachleistungen
,
Abschreibungskosten
und
Gemeinkosten
unter
den
in
Unterabsatz
3
dieses
Absatzes
genannten
Bedingungen
als
von
den
Begünstigten
für
die
Durchführung
der
Vorhaben
getätigte
Ausgaben
behandelt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
contribuciones
en
especie
,
los
costes
de
depreciación
y
los
gastos
generales
podrán
ser
considerados
como
gastos
efectuados
por
los
beneficiarios
en
la
ejecución
de
las
operaciones
,
en
las
condiciones
establecidas
en
el
párrafo
tercero
del
presente
apartado
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
Sachleistungen
,
Abschreibungskosten
und
Gemeinkosten
unter
folgenden
Bedingungen
als
Ausgaben
behandelt
werden
,
die
die
Begünstigten
für
die
Durchführung
der
Vorhaben
getätigt
haben:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
contribuciones
en
especie
,
los
costes
de
depreciación
y
los
gastos
generales
podrán
ser
considerados
como
gastos
abonados
por
los
beneficiarios
en
la
la
ejecución
de
las
operaciones
en
las
circunstancias
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Vorhaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners