A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for sehe
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Er
sehe
die
Höchstpreise
vor
,
die
Bornholmstrafikken
im
Rahmen
des
Vertrags
verlangen
dürfe
. [EU]
Las
tarifas
máximas
que
Bornholmstrafikken
tiene
el
derecho
a
exigir
son
establecidas
por
el
contrato
,
Erstens
sehe
das
luxemburgische
System
für
vergleichbare
Situationen
für
die
Unternehmensbesteuerung
mehrere
Alternativregelungen
vor
,
die
unterschiedslos
allen
Wirtschaftsbeteiligten
offen
stünden
. [EU]
En
primer
lugar
,
el
sistema
tributario
aplicado
a
las
sociedades
en
Luxemburgo
prevé
varios
regímenes
aplicables
alternativamente
a
situaciones
comparables
y a
los
que
tienen
acceso
el
conjunto
de
los
operadores
,
sin
discriminación
alguna
.
Im
Gegenteil
sehe
das
österreichische
Übernahmegesetz
bei
Transaktionen
,
die
einen
Wechsel
der
Kontrolle
über
das
Unternehmen
beträfen
,
vor
,
dass
der
Übernahmepreis
dem
nach
den
Handelsvolumina
gewichteten
Börsenkurs
der
letzten
sechs
Monate
entspreche
,
was
nicht
notwendigerweise
mit
dem
wirtschaftlichen
Wert
ihrer
Anteile
in
Beziehung
stehen
müsse
. [EU]
Por
el
contrario
,
la
Ley
de
adquisiciones
austriaca
dispone
que
,
en
las
transacciones
que
afectan
a
un
cambio
de
control
sobre
la
empresa
,
el
precio
de
adquisición
debe
corresponderse
con
la
cotización
en
bolsa
ponderada
con
arreglo
al
volumen
de
negociación
de
los
seis
últimos
meses
,
algo
que
no
tiene
que
guardar
relación
necesariamente
con
el
valor
económico
de
sus
participaciones
.
In
der
Entscheidung
wird
angeführt
,
dass
der
Plan
sehe
nach
Durchführung
des
Wirtschaftsplans
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
im
Jahr
2000
vorsieht
. [EU]
La
Decisión
señala
que
,
según
el
plan
,
el
astillero
recuperará
la
viabilidad
para
finales
del
plan
de
negocios
,
es
decir
para
2000
.
Mit
Schreiben
vom
7.
Mai
2008
forderte
die
Kommission
Frankreich
auf
,
die
geforderten
Nachweise
schnellstmöglich
vorzulegen
,
und
kündigte
an
,
sie
sehe
sich
andernfalls
veranlasst
,
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
gemäß
Nummer
27
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
einzuleiten
. [EU]
Mediante
carta
de
7
de
mayo
de
2008
,
la
Comisión
solicitó
a
Francia
que
le
facilitase
los
citados
documentos
con
la
mayor
brevedad
, y
anunció
que
,
de
no
recibirlos
,
se
vería
obligada
a
incoar
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
,
conforme
a
lo
establecido
en
el
punto
27
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
[1].
Ohne
diesen
Vorzugstarif
sehe
sich
Portovesme
zur
Schließung
der
eigenen
Anlage
gezwungen
,
was
aber
keinen
Vorteil
für
die
anderen
Zinkherstellern
in
der
Union
darstellen
würde
,
da
diese
die
eigene
Produktion
nicht
steigern
könnten
und
der
Nachfrageüberhang
dann
durch
Exporte
aus
Drittländern
ausgeglichen
werde
. [EU]
Sin
la
tarifa
preferencial
,
Portovesme
se
vería
obligada
a
cerrar
su
instalación
,
pero
este
cierre
no
favorecería
a
los
otros
productores
de
cinc
de
la
Unión
,
ya
que
ellos
no
estarían
en
condiciones
de
aumentar
su
propia
producción
, y
el
exceso
de
demanda
se
vería
colmado
por
las
exportaciones
procedentes
de
terceros
países
.
Ryanair
sehe
keine
Notwendigkeit
für
eine
komplexe
wirtschaftliche
Bewertung
und
halte
einen
einfachen
Vergleich
der
Flughafenentgelte
auf
verschiedenen
in
Privatbesitz
befindlichen
und
privat
finanzierten
Flughäfen
für
ausreichend
. [EU]
A
su
juicio
,
no
es
necesario
proceder
a
una
compleja
evaluación
económica
,
sino
que
debería
bastar
una
simple
comparación
con
los
derechos
aeroportuarios
en
distintos
aeropuertos
de
propiedad
y
financiación
privadas
.
Sie
sehe
Rückstandshöchstgehalte
ausnahmsweise
nur
dann
vor
,
wenn
es
nicht
möglich
gewesen
sei
,
eine
Höchstmenge
festzulegen
,
die
bei
der
Herstellung
zugesetzt
werden
darf
. [EU]
Solo
hace
referencia
a
las
dosis
residuales
máximas
de
manera
excepcional
y
si
no
resulta
posible
determinar
las
cantidades
añadidas
máximas
.
So
sehe
die
Haushaltsplanung
für
das
Jahr
2010
beispielsweise
eine
Zuweisung
zugunsten
von
RTVE
vor
,
die
weniger
als
50
%
des
maximal
möglichen
Beitrags
betrage
. [EU]
Por
ejemplo
,
la
planificación
presupuestaria
para
2010
prevé
destinar
a
RTVE
menos
de
la
mitad
de
la
contribución
máxima
posible
.
So
stellt
die
Bank
zunächst
klar
,
dass
der
Gesamtzusammenhang
,
in
dem
diese
Operation
durchgeführt
werden
soll
,
von
den
ungünstigen
Ergebnissen
des
Unternehmens
in
letzter
Zeit
beeinflusst
werde
,
denn
das
Management
habe
sich
zwar
inzwischen
eine
Senkung
der
Kosten
vorgenommen
,
sehe
sich
aber
auch
mit
einer
schwierigen
Wettbewerbssituation
und
auch
auf
dem
nationalen
Markt
mit
einem
starken
Wettbewerbsdruck
sowie
mit
einem
starken
Anstieg
der
Treibstoffpreise
in
den
letzten
Monaten
konfrontiert
,
wobei
sich
all
diese
Faktoren
negativ
auf
das
Betriebsergebnis
des
Unternehmens
auswirken
könnten
. [EU]
El
banco
señala
en
primer
lugar
que
el
contexto
de
la
operación
se
enmarca
en
resultados
negativos
anteriores
de
la
empresa
,
cuya
gestión
se
ha
centrado
actualmente
en
la
reducción
de
costes
,
pero
que
ésta
sigue
afrontando
una
situación
difícil
respecto
a
la
competencia
a
causa
de
la
presión
de
sus
competidores
en
el
mercado
nacional
,
junto
a
la
considerable
subida
del
precio
del
combustible
en
los
últimos
meses
,
factores
estos
que
pueden
repercutir
negativamente
en
las
cuentas
de
la
compañía
.
Zum
Dritten
sehe
das
Organgesetz
vom
1.
August
2001
betreffend
die
Haushaltsgesetze
(
Loi
organique
du
1er
août
2001
relative
aux
lois
de
finances
,
LOLF
)
vor
,
dass
eine
Garantie
nur
mit
einer
entsprechenden
Bestimmung
im
Haushaltsgesetz
bestellt
werden
könne
,
was
der
Conseil
d'État
in
seinem
Jahresbericht
für
2006
[30]
ausdrücklich
bestätigt
habe
. [EU]
En
tercer
lugar
,
la
Ley
Orgánica
de
1
de
agosto
de
2001
,
relativa
a
la
legislación
de
finanzas
(LOLF)
establece
que
solamente
una
disposición
de
la
legislación
de
finanzas
puede
crear
una
garantía
[29],
lo
que
,
según
las
autoridades
francesas
,
el
Consejo
de
Estado
ha
confirmado
expresamente
en
su
informe
anual
de
2006
[30].
Zum
Dritten
sehe
das
Organgesetz
vom
1.
August
2001
betreffend
die
Haushaltsgesetze
(
Loi
organique
du
1er
août
2001
relative
aux
lois
de
finances
,
nachstehend
"LOLF"
genannt
)
vor
,
dass
eine
Bürgschaft
nur
mit
einer
entsprechenden
Bestimmung
im
Haushaltsgesetz
bestellt
werden
könne
. [EU]
En
tercer
lugar
,
la
Ley
orgánica
de
1
de
agosto
de
2001
relativa
a
la
legislación
de
finanzas
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
LOLF»
)
establece
que
solamente
una
disposición
de
la
legislación
de
finanzas
puede
crear
una
garantía
.
Zunächst
wurde
vorgebracht
,
die
Grundverordnung
sehe
einen
solchen
Ansatz
generell
nicht
vor
. [EU]
En
primer
lugar
,
se
alegó
que
el
Reglamento
de
base
no
prevé
en
general
dicho
enfoque
.
Zur
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
erklärt
Deutschland
,
der
Umstrukturierungsplan
sehe
nicht
nur
zusätzliche
Verbesserungen
,
sondern
auch
eine
erhebliche
Reduzierung
des
Eigenhandels
der
WestLB
,
eine
deutliche
Verbesserung
ihres
Risikoprofils
und
eine
Ertragsstabilisierung
vor
. [EU]
En
relación
con
la
compatibilidad
de
la
ayuda
con
el
mercado
común
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
,
señala
Alemania
que
el
plan
de
reestructuración
no
solo
contemplaba
mejoras
complementarias
sino
también
una
importante
reducción
de
los
negocios
propios
del
WestLB
,
una
clara
mejora
del
perfil
de
riesgo
y
una
estabilización
del
rendimiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sehe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners