A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
366
similar
results for aufgegessen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Similar words:
aufgegossen
,
aufgefressen
,
aufgegeben
,
ausgegossen
109
,50
EUR
je
Tonne
der
im
Wirtschaftsjahr
2007/2008
aufgegebenen
Zuckerquote
[EU]
109
,5
euros
por
tonelada
de
cuota
de
azúcar
a
la
que
se
haya
renunciado
para
la
campaña
2007/08
15
Wenn
ein
Anteil
oder
ein
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmens
nach
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
wird
,
ist
der
Anteil
oder
behaltene
Teil
des
Anteils
,
der
nicht
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
wurde
,
als
langfristiger
Vermögenswert
zu
bilanzieren
. [EU]
15
Salvo
cuando
una
inversión
, o
parte
de
una
inversión
,
en
una
asociada
o
en
un
negocio
conjunto
estén
clasificadas
como
mantenidas
para
la
venta
,
conforme
a
la
NIIF
5
Activos
no
corrientes
mantenidos
para
la
venta
y
operaciones
interrumpidas
,
dicha
inversión
, o
toda
posible
participación
en
la
inversión
no
clasificada
como
mantenida
para
la
venta
,
se
clasificará
como
activo
no
corriente
.
15
g
Kieselgel
(4.1)
werden
in
n-Hexan
(4.2)
suspendiert
und
in
die
Säule
(3.2)
aufgegeben
. [EU]
Suspender
15
g
de
gel
de
sílice
(4.1)
en
n-hexano
(4.2) e
introducirlo
en
la
columna
(3.2).
50
mm
vor
dem
Gelenk
(A)
wird
ein
Druck
von
550
N
aufgegeben
,
wonach
die
beiden
Bretter
der
Rückenlehne
leicht
tangential
gegen
diese
gedrückt
werden
. [EU]
se
aplica
una
fuerza
de
550
N a
50
mm
por
delante
de
la
articulación
(A), y
las
dos
planchas
previstas
para
el
respaldo
se
apoyan
ligera
y
tangencialmente
contra
él
.
50
%,
wenn
die
in
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
für
diesen
Mitgliedstaat
festgelegte
nationale
Zuckerquote
zu
mindestens
50
%,
jedoch
zu
weniger
als
75
%
aufgegeben
wird
[EU]
un
50
%
una
vez
se
que
haya
renunciado
a
una
cantidad
igual
o
superior
al
50
%
pero
inferior
al
75
%
de
la
cuota
nacional
de
azúcar
establecida
en
el
Anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
318/2006
para
dicho
Estado
miembro
Ab
dem
Wirtschaftsjahr
,
für
das
eine
Quote
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
aufgegeben
wurde
,
darf
keine
Erzeugung
von
Zucker
,
Isoglukose
und
Inulinsirup
und
kein
Zucker
,
keine
Isoglukose
und
kein
Inulinsirup
,
die
bzw
.
der
aus
dem
vorausgegangenen
Wirtschaftsjahr
übertragen
bzw
.
im
vorausgegangenen
Wirtschaftsjahr
vom
Markt
genommen
wurden
,
für
die
betreffenden
Fabriken
als
Erzeugung
im
Rahmen
dieser
Quote
gelten
. [EU]
A
partir
de
la
campaña
de
comercialización
para
la
que
se
renuncia
a
la
cuota
de
conformidad
con
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
,
ninguna
producción
de
azúcar
,
isoglucosa
o
jarabe
de
inulina
,
ni
el
azúcar
,
la
isoglucosa
o
el
jarabe
de
inulina
trasladados
o
retirados
de
la
anterior
campaña
de
comercialización
podrán
considerarse
como
producción
al
amparo
de
esa
cuota
en
lo
que
respecta
a
las
azucareras
de
que
se
trate
.
abgehendes
aufgegebenes
Gepäck
,
das
kontrolliert
wurde
,
diesen
Teil
passiert
oder
solches
Gepäck
in
diesem
Teil
aufbewahrt
wird
,
wenn
das
Gepäck
nicht
gesichert
wurde
. [EU]
el
equipaje
de
bodega
en
espera
de
embarcar
y
que
ya
haya
pasado
el
control
pase
por
dicha
parte
o
permanezca
en
ella
,
si
no
se
ha
protegido
el
equipaje
.
Absatz
1
findet
nur
dann
Anwendung
,
wenn
die
SE
bzw
.
die
SCE
neue
Abschreibungen
und
spätere
Wertsteigerungen
oder
Wertminderungen
des
Aktiv-
und
Passivvermögens
,
das
tatsächlich
dieser
Betriebsstätte
zugerechnet
bleibt
,
so
berechnet
,
als
habe
keine
Sitzverlegung
stattgefunden
,
oder
als
habe
die
SE
oder
SCE
ihren
steuerlichen
Sitz
nicht
aufgegeben
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
únicamente
será
de
aplicación
si
la
SE
o
la
SCE
calcula
las
nuevas
amortizaciones
y
las
plusvalías
o
minusvalías
correspondientes
a
los
elementos
de
activo
y
de
pasivo
que
permanezcan
realmente
afectados
a
un
establecimiento
permanente
,
como
si
el
traslado
del
domicilio
social
no
hubiera
tenido
lugar
o
la
SE
o
la
SCE
no
hubieran
dejado
de
ser
residentes
fiscales
.
Alles
aufgegebene
Gepäck
ist
vor
dem
Verladen
in
ein
Luftfahrzeug
zu
kontrollieren
,
um
zu
verhindern
,
dass
verbotene
Gegenstände
in
die
Sicherheitsbereiche
und
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
gebracht
werden
. [EU]
Todos
los
equipajes
de
bodega
serán
objeto
de
control
antes
de
ser
embarcados
en
una
aeronave
con
el
fin
de
impedir
que
se
introduzcan
artículos
prohibidos
en
las
zonas
restringidas
de
seguridad
o a
bordo
de
la
aeronave
.
alle
Teile
eines
Flughafens
,
die
von
abgehendem
aufgegebenem
Gepäck
,
das
kontrolliert
wurde
,
passiert
werden
können
oder
in
denen
solches
Gepäck
aufbewahrt
werden
kann
,
wenn
das
Gepäck
nicht
gesichert
wurde
. [EU]
cualquier
parte
por
las
que
pueda
pasar
o
mantenerse
el
equipaje
de
bodega
ya
sometido
a
control
y
en
espera
de
embarcar
,
siempre
que
dicho
equipaje
no
haya
sido
protegido
.
Andererseits
werden
unter
derselben
Ziffer
alle
Investitionen
ausgeschlossen
,
die
zu
einer
Ausweitung
der
Schlachtkapazitäten
für
Schweine
,
Rinder
,
Schafe
oder
Geflügel
führen
,
außer
wenn
in
demselben
oder
in
anderen
Betrieben
Kapazitäten
gleichen
Umfangs
aufgegeben
werden
oder
wenn
für
Schweine
,
Rinder
und
Schafe
sowie
für
Geflügel
außer
Hühnern
aufgrund
der
regionalen
Erzeugungssituation
ein
Kapazitätsmangel
besteht
. [EU]
Por
otro
lado
,
ese
mismo
punto
excluye
todas
las
inversiones
que
lleven
aparejado
un
aumento
de
la
capacidad
de
sacrificio
del
ganado
porcino
,
vacuno
,
ovino
o
de
las
aves
de
corral
,
salvo
si
en
la
misma
o
en
otras
empresas
se
abandona
una
capacidad
equivalente
o
si
,
en
lo
que
se
refiere
al
porcino
,
vacuno
,
ovino
y
las
aves
de
corral
,
con
exclusión
de
las
gallinas
,
la
producción
en
la
región
presenta
un
déficit
de
capacidad
.
Änderungen
zu
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
[EU]
Modificación
a
la
NIIF
5
Activos
no
corrientes
mantenidos
para
la
venta
y
actividades
interrumpidas
Angemessene
Sicherheitskontrollen
für
unbegleitetes
aufgegebenes
Gepäck
[EU]
Controles
de
seguridad
adecuados
del
equipaje
de
bodega
no
acompañado
Anteile
,
die
zu
den
Anschaffungskosten
bilanziert
werden
,
werden
gemäß
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
bilanziert
,
wenn
sie
gemäß
IFRS
5
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
(
oder
zu
einer
Veräußerungsgruppe
gehören
,
die
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
ist
). [EU]
Las
inversiones
contabilizadas
al
coste
se
reconocerán
de
acuerdo
con
la
NIIF
5
Activos
no
corrientes
mantenidos
para
la
venta
y
actividades
interrumpidas
en
aquellos
casos
en
que
éstas
se
clasifiquen
como
mantenidas
para
la
venta
(o
se
incluyan
en
un
grupo
enajenable
de
elementos
que
se
clasifique
como
mantenido
para
la
venta
)
de
acuerdo
con
la
NIIF
5.
Auch
Olympic
Aviation
habe
den
Flugbetrieb
mit
Ausnahme
einiger
weniger
allgemeiner
Flug-
und
Helikopterdienste
aufgegeben
,
die
auf
das
neue
Unternehmen
übertragen
werden
sollten
. [EU]
OAv
cesó
también
sus
operaciones
de
vuelo
con
excepción
de
unos
servicios
limitados
de
aviación
general
y
helicóptero
que
se
esperaba
transferir
a
la
nueva
empresa
.
Auf
die
Säule
wird
eine
bestimmte
Menge
der
Probelösung
,
entweder
automatisch
oder
manuell
in
einer
scharf
begrenzten
Zone
aufgegeben
. [EU]
Un
volumen
definido
de
la
solución
de
muestra
se
pasa
a
la
columna
con
ayuda
de
un
muestreador
automático
o
bien
manualmente
,
en
una
zona
estrictamente
definida
.
aufgegebene
Geschäftsbereiche
[EU]
actividades
interrumpidas
"aufgegebene
Rebfläche"
Gesamtheit
der
noch
bestockten
Rebflächen
,
die
nicht
mehr
regelmäßigen
Kulturmaßnahmen
zur
Gewinnung
eines
vermarktungsfähigen
Erzeugnisses
unterzogen
werden
. [EU]
«superficie
plantada
abandonada»
el
conjunto
de
la
superficie
plantada
de
vid
que
deje
de
estar
sometida
regularmente
a
operaciones
de
cultivo
con
miras
a
obtener
un
producto
comercializable
.
"aufgegebener
Flugplan
(
FPL
)"
der
Flugplan
ohne
nachträgliche
Änderungen
,
wie
er
vom
Piloten
oder
von
seinem
benannten
Vertreter
bei
einer
Flugverkehrsdienststelle
aufgegeben
wurde
[EU]
«plan
de
vuelo
presentado
(FPL)»
el
plan
de
vuelo
,
tal
como
ha
sido
presentado
a
la
dependencia
ATS
por
el
piloto
o
su
representante
designado
,
sin
ningún
cambio
subsiguiente
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
aus
anderen
als
den
in
Nummer
5.3.2
genannten
Gründen
zu
unbegleitetem
Gepäck
wird
,
ist
aus
dem
Luftfahrzeug
auszuladen
und
vor
dem
erneuten
Verladen
erneut
zu
kontrollieren
." [EU]
El
equipaje
de
bodega
que
se
convierte
en
equipaje
no
acompañado
debido
a
factores
distintos
de
los
mencionados
en
el
punto
5.3.2,
deberá
ser
retirado
de
la
aeronave
y
sometido
a
un
nuevo
control
antes
de
volver
a
embarcarse
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgegessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners