A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vertauschen gegen
vertauschen mit
Vertauschtes wieder umtauschen
Vertauschung
verteidigen
Verteidigen
verteidigend
Verteidiger
Verteidigertätigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for
verteidigen
Word division: ver·tei·di·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Maßnahmen
,
die
speziell
auf
junge
Verbraucher
,
ältere
Verbraucher
und
schutzbedürftige
Verbrauchergruppen
,
die
ihre
Interessen
offensichtlich
schlechter
verteidigen
können
,
abzielen
,
und
Entwicklung
interaktiver
Online-Instrumente
zur
Verbraucheraufklärung
[EU]
Acciones
específicas
dirigidas
a
los
jóvenes
consumidores
, a
los
de
más
edad
y a
grupos
vulnerables
de
consumidores
,
claramente
menos
capaces
de
defender
sus
intereses
, y
el
desarrollo
de
herramientas
didácticas
interactivas
.
Mehrere
interessierte
Parteien
wiederholten
ihr
Vorbringen
,
wonach
sie
ihre
Interessen
nicht
ordnungsgemäß
verteidigen
könnten
,
weil
die
Identität
der
Antragsteller
nicht
offen
gelegt
werde
. [EU]
Varias
partes
interesadas
reiteraron
su
afirmación
de
que
,
al
no
revelarse
el
nombre
de
los
denunciantes
,
no
se
había
respetado
su
derecho
de
defensa
.
[Möglichkeit
der
Verteidigung]
Die
zuständigen
Behörden
der
benannten
Vertragspartei
können
die
Wirkungen
der
internationalen
Eintragung
auf
dem
Gebiet
der
Vertragspartei
nicht
ganz
oder
teilweise
für
ungültig
erklären
,
ohne
dem
Inhaber
rechtzeitig
die
Möglichkeit
zu
geben
,
seine
Rechte
zu
verteidigen
. [EU]
[Requisito
de
brindar
una
oportunidad
para
formular
la
defensa
]
La
invalidación
de
los
efectos
,
en
parte
o
totalmente
,
del
registro
internacional
por
las
autoridades
competentes
de
la
Parte
Contratante
designada
,
en
el
territorio
de
esa
Parte
Contratante
,
no
podrá
producirse
sin
que
se
haya
ofrecido
al
titular
,
con
suficiente
antelación
,
la
oportunidad
de
defender
sus
derechos
.
Nachdem
man
diese
dann
erhalten
hatte
,
musste
die
Verwaltung
anhand
aller
ihr
vorliegenden
Informationen
prüfen
,
ob
sie
die
Befreiung
ablehnen
und
ob
sie
diese
Ablehnung
mit
guten
Chancen
auf
Erfolg
auf
dem
Rechtsweg
verteidigen
könnte
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
fueron
obtenidos
,
debía
ser
la
Administración
la
que
apreciase
,
con
arreglo
a
todos
los
elementos
de
los
que
disponía
,
si
podía
denegar
la
exención
y
si
estaba
en
condiciones
de
defender
esta
negativa
con
buenas
posibilidades
de
éxito
ante
los
tribunales
.
Seit
dem
Beitritt
Gibraltars
im
Jahr
1973
haben
es
die
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
versäumt
,
die
Rechte
und
Interessen
der
in
Gibraltar
ansässigen
EG-
bzw
.
EU-Bürger
zu
verteidigen
. [EU]
Desde
la
adhesión
en
1973
,
las
instituciones
comunitarias
no
han
defendido
los
derechos
e
intereses
de
los
ciudadanos
de
la
Unión
residentes
en
Gibraltar
.
und
dass
in
jedem
dieser
Fälle
das
Schriftstück
so
rechtzeitig
zugestellt
oder
ausgehändigt
bzw
.
abgegeben
worden
ist
,
dass
der
Beklagte
sich
hätte
verteidigen
können
. [EU]
y,
en
cualquiera
de
estos
casos
,
sea
notificación
o
traslado
,
sea
entrega
,
la
misma
haya
tenido
lugar
en
tiempo
oportuno
para
que
el
demandado
haya
podido
defenderse
.
Unter
diesen
Umständen
würde
es
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
immer
schwieriger
,
sich
zu
erholen
und
seinen
Marktanteil
zu
verteidigen
. [EU]
En
tales
condiciones
,
se
incrementaría
la
dificultad
de
la
industria
de
la
Comunidad
para
recobrarse
y
defender
su
cuota
de
mercado
.
wenn
dem
Antragsgegner
,
der
sich
in
dem
Verfahren
nicht
eingelassen
hat
,
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
nicht
so
rechtzeitig
und
in
einer
Weise
zugestellt
worden
ist
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
,
es
sei
denn
,
der
Antragsgegner
hat
gegen
die
Entscheidung
keinen
Rechtsbehelf
eingelegt
,
obwohl
er
die
Möglichkeit
dazu
hatte
[EU]
por
lo
que
respecta
a
las
resoluciones
dictadas
en
ausencia
del
demandado
,
si
el
escrito
de
interposición
de
la
demanda
o
documento
equivalente
no
se
notificó
al
demandado
con
antelación
suficiente
y
de
manera
tal
que
pudiera
organizar
su
defensa
, a
menos
que
el
demandado
,
habiendo
podido
recurrir
la
resolución
,
hubiera
optado
por
no
hacerlo
wenn
ein
Rechtsanwalt
oder
eine
sonstige
nach
dem
nationalen
Recht
entsprechend
qualifizierte
Person
in
Anspruch
genommen
wird
,
um
in
einem
Gerichts-
oder
Verwaltungsverfahren
den
Versicherten
zu
verteidigen
,
zu
vertreten
oder
seine
Interessen
wahrzunehmen
,
es
dem
Versicherten
freisteht
,
welchen
Rechtsanwalt
oder
sonstige
Person
er
wählt
[EU]
cuando
se
recurra
a
un
abogado
o a
cualquier
otra
persona
que
posea
las
cualificaciones
requeridas
por
la
legislación
nacional
para
defender
,
representar
o
servir
los
intereses
del
asegurado
,
en
cualquier
procedimiento
judicial
o
administrativo
,
el
asegurado
tendrá
libertad
de
elección
de
dicho
abogado
o
de
dicha
persona
Wie
unter
Randnummer
103
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
,
stehen
Hersteller
angesichts
von
Billigeinfuhren
vor
der
Wahl
,
entweder
ihre
Verkaufspreise
zu
halten
und
dafür
Einbußen
bei
Verkaufsmenge
und
Marktanteil
in
Kauf
zu
nehmen
oder
aber
ihre
Verkaufspreise
zu
senken
,
um
etwaige
Größenvorteile
möglichst
zu
halten
und
ihre
Marktposition
zu
verteidigen
. [EU]
Tal
y
como
se
señaló
en
el
considerando
103
del
Reglamento
provisional
,
los
productores
, a
la
hora
de
hacer
frente
a
las
importaciones
a
bajo
precio
,
se
encontraban
ante
la
disyuntiva
de
mantener
los
precios
de
venta
,
so
pena
de
una
evolución
negativa
de
su
volumen
de
ventas
y
de
su
cuota
de
mercado
, o
de
reducirlos
a
fin
de
mantener
en
la
medida
de
lo
posible
las
economías
de
escala
y
defender
su
posición
en
el
mercado
.
Zur
Durchführung
ihrer
Aufgaben
konsultiert
die
Nationale
Durchführungsstelle
regelmäßig
die
Zivilgesellschaft
und
arbeitet
eng
mit
ihr
zusammen
,
einschließlich
der
Organisationen
,
die
die
Interessen
derjenigen
verteidigen
oder
vertreten
,
die
potenzielle
Opfer
von
Diskriminierung
und
Ungleichbehandlung
sind
,
und
anderen
relevanten
Akteuren
. [EU]
En
el
desempeño
de
sus
tareas
,
el
organismo
nacional
de
ejecución
consultará
con
regularidad
y
cooperará
estrechamente
con
la
sociedad
civil
,
incluidas
las
organizaciones
que
defienden
o
representan
los
intereses
de
personas
potencialmente
expuestas
a
la
discriminación
y
al
trato
desigual
, y
con
otras
partes
interesadas
pertinentes
.
Zur
Gewährleistung
der
Rechtssicherheit
,
dass
alle
Parteien
die
Gelegenheit
haben
,
ihre
Rechte
und
berechtigten
Interessen
zu
verteidigen
,
wird
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
,
gemäß
Artikel
56
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
,
mit
denen
die
Vorschriften
für
das
Löschungsverfahren
ergänzt
werden
. [EU]
Con
objeto
de
garantizar
la
seguridad
jurídica
de
que
todas
las
partes
tengan
la
oportunidad
de
defender
sus
derechos
y
sus
legítimos
intereses
,
la
Comisión
estará
facultada
para
adoptar
actos
delegados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
56
que
complementen
las
normas
relativas
al
proceso
de
anulación
.
Zur
Wahrung
der
in
der
Europäischen
Konvention
zum
Schutze
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
und
im
Vertrag
über
die
Europäische
Union
verankerten
Rechte
sollten
im
Fall
von
Abschlussprüfern
,
externen
Buchprüfern
und
Steuerberatern
,
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
einen
Klienten
in
einem
Gerichtsverfahren
verteidigen
oder
vertreten
können
oder
die
Rechtslage
für
einen
Klienten
beurteilen
können
,
die
von
diesen
in
Ausübung
dieser
Tätigkeiten
erlangten
Informationen
nicht
der
Meldepflicht
nach
dieser
Richtlinie
unterliegen
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
el
respeto
de
los
derechos
establecidos
por
el
Convenio
Europeo
para
la
Protección
de
los
Derechos
Humanos
y
de
las
Libertades
Fundamentales
y
por
el
Tratado
de
la
Unión
Europea
,
por
lo
que
respecta
a
los
auditores
,
contables
externos
y
asesores
fiscales
que
en
determinados
Estados
miembros
pueden
defender
o
representar
a
sus
clientes
en
el
contexto
de
una
acción
judicial
o
determinar
la
situación
jurídica
de
sus
clientes
,
la
información
que
obtengan
en
el
ejercicio
de
esas
funciones
no
debe
estar
sujeta
a
la
obligación
de
comunicación
con
arreglo
a
la
presente
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verteidigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners