A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for usuaria
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Des
Weiteren
machten
sie
geltend
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
wahrscheinlich
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
bei
den
Verwendern
und
den
Einführern
in
der
Gemeinschaft
haben
werde
. [EU]
Asimismo
,
alegaron
que
la
imposición
de
medidas
tendría
con
toda
probabilidad
un
impacto
en
el
empleo
de
la
industria
usuaria
y
de
los
importadores
en
la
Comunidad
.
Die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
Verwenderindustrie
in
Form
steigender
Kosten
dürften
also
ausgeprägter
sein
,
als
bei
der
vorläufigen
Untersuchung
angenommen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
impacto
de
las
medidas
en
la
industria
usuaria
con
respecto
al
incremento
de
los
costes
podría
ser
superior
al
estimado
en
el
análisis
en
el
que
se
fundaron
las
medidas
provisionales
.
Die
eigentlichen
Leistungen
-
wie
der
Maschinen-
und
Arbeitseinsatz
-
werden
von
Landwirten
erbracht
,
die
dafür
von
dem
Unternehmen
,
das
die
Leistungen
in
Anspruch
nimmt
(=
Landwirt
),
ein
dem
Marktpreis
entsprechendes
Entgelt
erhalten
. [EU]
Los
servicios
reales
(como
la
maquinaria
y
el
trabajo
)
son
prestados
por
los
agricultores
que
reciben
de
la
empresa
usuaria
de
los
servicios
(otro
agricultor
)
una
retribución
correspondiente
al
valor
de
mercado
.
Die
europäische
glasfaserverwendende
Industrie
hat
dieselben
Rechte
wie
die
glasfaserverarbeitende
Industrie
,
und
sie
wäre
voll
berechtigt
,
sich
auf
das
EU-Handelsrecht
zu
berufen
und
eine
Antidumpinguntersuchung
für
ihre
Ware
zu
beantragen
,
sofern
sie
hinreichend
repräsentativ
ist
und
Anscheinsbeweise
für
schädigendes
Dumping
vorlegen
kann
. [EU]
La
industria
europea
usuaria
de
fibras
de
vidrio
posee
los
mismos
derechos
que
la
industria
manufacturera
de
fibras
de
vidrio
, y
tendría
pleno
derecho
a
recurrir
a
la
legislación
comercial
de
la
UE
y a
solicitar
una
investigación
antidumping
para
sus
productos
,
si
estos
tienen
suficiente
categoría
y
puede
demostrar
la
existencia
de
indicios
razonables
de
dumping
.
Die
gewerblichen
Verwender
haben
vielmehr
betont
,
dass
aufgrund
der
besonderen
Eigenschaften
der
Sorte
Senga
Sengana
die
Verfügbarkeit
gefrorener
Erdbeeren
aus
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
aus
Polen
von
zentraler
Bedeutung
für
die
Herstellung
einer
breiten
Produktpalette
wie
Konfitüren
,
Joghurts
und
Fruchtzubereitungen
sei
. [EU]
Por
el
contrario
,
la
industria
usuaria
ha
subrayado
que
la
disponibilidad
de
fresas
congeladas
procedentes
de
la
Comunidad
y,
en
particular
,
de
Polonia
,
es
fundamental
en
la
producción
de
una
gran
variedad
de
productos
como
confituras
,
yogures
y
preparados
de
frutas
,
habida
cuenta
de
las
características
específicas
de
la
variedad
Senga
Sengana
.
Die
Kommission
ist
nicht
Benutzer
,
aber
Betreiber
des
Systems
und
in
erster
Linie
für
seine
Instandhaltung
und
Sicherheit
verantwortlich
[EU]
La
Comisión
no
es
usuaria
,
sino
que
es
el
operador
del
sistema
,
responsable
primordialmente
del
mantenimiento
y
la
seguridad
del
sistema
[4]
Die
Kommission
ist
nicht
Nutzer
,
sondern
Betreiber
des
Systems
und
in
erster
Linie
für
die
Wartung
und
die
Sicherheit
der
Systemarchitektur
verantwortlich
. [EU]
La
Comisión
no
es
usuaria
,
sino
el
operador
del
sistema
,
responsable
principalmente
del
mantenimiento
y
la
seguridad
de
la
arquitectura
del
sistema
.
Die
Kosten
für
den
Kauf
von
Glasfasern
machen
im
Allgemeinen
einen
wesentlichen
Teil
der
Herstellungskosten
der
Waren
der
Verwenderindustrie
aus
. [EU]
Los
costes
de
compra
de
las
fibras
de
vidrio
representan
por
lo
general
una
proporción
considerable
de
los
costes
de
fabricación
de
los
productos
de
la
industria
usuaria
.
Die
Landwirtschaft
nutzt
nach
wie
vor
die
meisten
Flächen
im
ländlichen
Raum
und
ist
der
wichtigste
Faktor
für
die
Qualität
der
Landschaft
und
die
Umwelt
. [EU]
La
actividad
agraria
sigue
siendo
la
usuaria
principal
de
las
superficies
rurales
y
el
factor
determinante
de
la
calidad
de
los
paisajes
y
del
medio
ambiente
.
Die
Leiharbeitnehmer
werden
über
die
im
entleihenden
Unternehmen
offenen
Stellen
unterrichtet
,
damit
sie
die
gleichen
Chancen
auf
einen
unbefristeten
Arbeitsplatz
haben
wie
die
übrigen
Arbeitnehmer
dieses
Unternehmens
. [EU]
Los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
serán
informados
de
los
puestos
vacantes
existentes
en
la
empresa
usuaria
para
que
tengan
las
mismas
oportunidades
que
los
demás
trabajadores
de
dicha
empresa
usuaria
de
obtener
empleo
indefinido
.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
damit
Klauseln
,
die
den
Abschluss
eines
Arbeitsvertrags
oder
die
Begründung
eines
Beschäftigungsverhältnisses
zwischen
dem
entleihenden
Unternehmen
und
dem
Leiharbeitnehmer
nach
Beendigung
seines
Einsatzes
verbieten
oder
darauf
hinauslaufen
,
diese
zu
verhindern
,
nichtig
sind
oder
für
nichtig
erklärt
werden
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
que
las
cláusulas
que
prohíben
o
tienen
por
efecto
impedir
la
formalización
de
un
contrato
de
trabajo
o
de
una
relación
laboral
entre
la
empresa
usuaria
y
el
trabajador
cedido
por
una
empresa
de
trabajo
temporal
,
tras
la
expiración
de
su
puesta
a
disposición
,
sean
nulas
o
puedan
ser
declaradas
nulas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
unter
den
von
ihnen
festgelegten
Bedingungen
vorsehen
,
dass
Leiharbeitnehmer
im
entleihenden
Unternehmen
bei
der
Berechnung
des
Schwellenwertes
für
die
Einrichtung
der
nach
Gemeinschaftsrecht
und
nationalem
Recht
oder
in
den
Tarifverträgen
vorgesehenen
Arbeitnehmervertretungen
im
gleichen
Maße
berücksichtigt
werden
wie
Arbeitnehmer
,
die
das
entleihende
Unternehmen
für
die
gleiche
Dauer
unmittelbar
beschäftigen
würde
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
prever
,
en
las
condiciones
definidas
por
ellos
,
que
los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
sean
tenidos
en
cuenta
,
dentro
de
la
empresa
usuaria
,
como
lo
son
o
lo
serían
los
trabajadores
empleados
directamente
por
la
empresa
usuaria
con
contratos
de
la
misma
duración
,
para
el
cálculo
del
umbral
a
partir
del
cual
pueden
constituirse
los
órganos
de
representación
de
los
trabajadores
,
previstos
por
el
Derecho
comunitario
y
nacional
y
los
convenios
colectivos
.
Die
Preise
des
von
der
Verwenderindustrie
aus
der
VR
China
eingeführten
Koks
80
+
stiegen
von
143
EUR/Tonne
im
Jahr
2003
auf
255
EUR/Tonne
im
Jahr
2004
(
April
bis
Juni
), d. h.
um
78
%. [EU]
Los
precios
del
coque
80+
importado
de
la
RPC
por
la
industria
usuaria
pasaron
de
143
euros
por
tonelada
en
2003
a
255
euros
por
tonelada
en
2004
(abril-junio),
es
decir
,
aumentaron
un
78
%.
Diesbezüglich
sei
daran
erinnert
,
dass
der
Rückgang
des
Verbrauchs
von
Magnesia-Steinen
pro
Tonne
erzeugtem
Stahl
anhand
der
Angaben
der
Verwender
im
UZ
mit
rund
2 %
beziffert
wurde
(
siehe
Randnummer
116
der
vorläufigen
Verordnung
). [EU]
Se
recuerda
a
este
respecto
que
,
de
acuerdo
con
los
datos
obtenidos
de
la
industria
usuaria
,
se
calculó
que
la
cantidad
de
ladrillos
de
magnesia
utilizados
por
tonelada
de
acero
producida
había
disminuido
un
2 %
en
el
período
de
investigación
(considerando
116
del
Reglamento
provisional
).
Dieser
Rückgang
ist
nach
Angaben
der
Verwenderindustrie
darauf
zurückzuführen
,
dass
die
beiden
genannten
Länder
Probleme
hatten
,
die
genauen
angeforderten
Mengen
zu
einem
exakt
bestimmten
Datum
zu
liefern
. [EU]
Según
la
industria
usuaria
,
esta
tendencia
decreciente
se
debe
al
hecho
de
que
ha
sido
difícil
obtener
exactamente
las
cantidades
solicitadas
en
una
fecha
de
entrega
precisa
en
los
dos
países
anteriormente
mencionados
.
Diese
Unterrichtung
kann
durch
allgemeine
Bekanntmachung
an
einer
geeigneten
Stelle
in
dem
Unternehmen
erfolgen
,
in
dessen
Auftrag
und
unter
dessen
Aufsicht
die
Leiharbeitnehmer
arbeiten
. [EU]
Esta
información
podrá
ser
facilitada
mediante
un
anuncio
general
expuesto
en
un
lugar
adecuado
de
la
empresa
usuaria
a
la
cual
, y
bajo
cuya
supervisión
,
estén
vinculados
los
trabajadores
cedidos
por
una
empresa
de
trabajo
temporal
.
Die
Verkleinerung
oder
gar
das
Verschwinden
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
könnte
solche
Probleme
noch
verschärfen
und
zu
Engpässen
in
der
Verwenderindustrie
führen
. [EU]
La
reducción
o
incluso
la
desaparición
de
la
industria
de
la
Comunidad
podría
agravar
tales
problemas
y
crear
escasez
de
suministro
para
la
industria
usuaria
.
Die
Verwender
äußerten
auch
die
Befürchtung
,
durch
die
Maßnahmen
würden
sich
Magnesia-Steine
deutlich
verteuern
,
was
bei
der
Prüfung
der
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
Kosten
der
Stahlindustrie
zu
berücksichtigen
sei
. [EU]
La
industria
usuaria
expresó
también
su
inquietud
de
que
las
medidas
dieran
lugar
a
un
aumento
sustancial
de
los
costes
de
los
ladrillos
de
magnesia
,
lo
cual
debería
tenerse
en
cuenta
al
considerar
el
efecto
de
las
medidas
en
los
costes
de
la
industria
siderúrgica
.
Die
Verwenderindustrie
behauptete
,
die
Maßnahmen
würden
eine
Marktstruktur
mit
wenigen
großen
Herstellern
stärken
. [EU]
La
industria
usuaria
alegó
que
las
medidas
contribuirían
a
reforzar
la
estructura
de
un
mercado
constituido
por
un
número
reducido
de
productores
importantes
.
Die
Verwenderindustrie
hat
belegt
,
dass
die
betroffene
Ware
einen
beträchtlichen
Posten
bei
den
Herstellungskosten
für
Konfitüre
ausmacht
(
etwa
30
%
bis
40
%). [EU]
La
industria
usuaria
ha
demostrado
que
el
producto
afectado
constituye
una
parte
importante
del
coste
de
producción
de
confituras
(aproximadamente
entre
el
30
y
el
40
%).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "usuaria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners