A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unrationell
unratsam
Unrealisierbarkeit
unrealistisch
Unrecht
unrecht
unrecht haben
unrechtmäßig
unrechtmäßig aneignen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
203 results for
unrecht
Word division: un·recht
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Da
die
Mitgliedstaaten
gehalten
sind
,
Unregelmäßigkeiten
zu
melden
und
zu
überwachen
sowie
im
Rahmen
der
Finanzierung
aus
dem
Fonds
zu
Unrecht
gezahlte
Beträge
wiedereinzuziehen
,
müssen
die
Anforderungen
für
die
der
Kommission
zu
übermittelnden
Daten
festgelegt
werden
. [EU]
Dado
que
los
Estados
miembros
deben
comunicar
y
controlar
las
irregularidades
, y
recuperar
los
importes
abonados
indebidamente
en
relación
con
la
financiación
del
Fondo
,
es
necesario
definir
los
requisitos
relativos
a
los
datos
enviados
a
la
Comisión
.
Da
es
sich
um
eine
in
Anhang
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
genannte
Regelung
handelt
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
die
in
den
Verträgen
und/oder
Erklärungen
genannten
landwirtschaftlichen
Parzellen
den
Parzellen
gegenüberstellen
,
die
die
Erzeuger
in
ihren
Sammelanträgen
angeben
,
um
zu
vermeiden
,
dass
Beihilfen
zu
Unrecht
gewährt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
regímenes
enumerados
en
el
anexo
V
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
,
es
conveniente
que
las
autoridades
competentes
efectúen
controles
cruzados
de
las
parcelas
agrícolas
mencionadas
en
los
contratos
o
las
declaraciones
de
entrega
y
de
las
declaradas
por
los
productores
en
sus
solicitudes
de
ayuda
única
para
así
evitar
la
concesión
de
ayudas
injustificadas
.
Daher
kann
die
Rückforderung
einer
zu
Unrecht
gewährten
Beihilfen
zwecks
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
grundsätzlich
nicht
als
eine
Maßnahme
betrachtet
werden
,
die
nicht
im
Verhältnis
zu
den
Zielen
des
EWR-Abkommens
in
Bezug
auf
staatliche
Beihilfen
steht
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
recuperación
de
la
ayuda
estatal
ilegalmente
concedida
con
el
fin
de
restaurar
la
situación
previamente
existente
,
no
puede
considerarse
en
principio
como
desproporcionada
a
los
objetivos
del
Acuerdo
EEE
con
respecto
a
la
ayuda
estatal
.
Daher
kann
die
Rückforderung
einer
zu
Unrecht
gewährten
Beihilfe
zwecks
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
grundsätzlich
nicht
als
eine
Maßnahme
betrachtet
werden
,
die
im
Hinblick
auf
die
Ziele
des
EWR-Abkommens
in
Bezug
auf
staatliche
Beihilfen
unverhältnismäßig
ist
. [EU]
En
consecuencia
,
la
recuperación
de
la
ayuda
estatal
ilegalmente
concedida
con
el
fin
de
restaurar
la
situación
previamente
existente
no
puede
,
en
principio
,
considerarse
desproporcionada
respecto
a
los
objetivos
del
Acuerdo
EEE
relativos
a
la
ayuda
estatal
.
Damit
aber
die
Anleger
bei
einer
Besteuerung
von
lediglich
5 %
nicht
zu
Unrecht
in
den
Genuss
der
gesamten
Steuergutschrift
von
15
%
kommen
,
wird
die
Gutschrift
durch
die
Maßnahme
auf
den
Teil
beschränkt
,
der
nicht
durch
die
Ersatzbesteuerung
der
Kapitalerträge
abgedeckt
ist
, d. h.
auf
9 %,
so
dass
keine
Rückerstattung
erfolgen
kann
und
auch
keine
Verrechnung
mit
der
Ertragsteuer
für
das
Geschäftsjahr
,
in
dem
die
Einnahmen
erzielt
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
para
impedir
que
los
inversores
se
beneficien
indebidamente
del
crédito
completo
del
15
%
aún
habiendo
pagado
efectivamente
un
impuesto
de
sólo
el
5 %,
la
medida
establece
que
el
crédito
fiscal
constituye
un
crédito
fiscal
limitado
para
la
parte
no
cubierta
por
el
impuesto
sustitutivo
sobre
el
rendimiento
del
capital
,
es
decir
el
9 %,
que
no
puede
reembolsarse
o
utilizarse
para
descuentos
del
impuesto
sobre
la
renta
debido
en
ejercicios
fiscales
en
los
que
se
gravaron
los
ingresos
.
Damit
die
Art
der
Betrugspraktiken
und
die
finanziellen
Auswirkungen
der
Unregelmäßigkeiten
ermittelt
und
die
Wiedereinziehung
der
zu
Unrecht
gezahlten
Beträge
überwacht
werden
können
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
Unregelmäßigkeiten
mindestens
vierteljährlich
der
Kommission
gemeldet
werden
müssen
;
diese
Mitteilungen
sollten
um
Angaben
über
den
Fortschritt
von
Gerichts-
oder
Amtsverfahren
ergänzt
werden
. [EU]
Con
objeto
de
determinar
la
naturaleza
de
las
prácticas
fraudulentas
y
los
efectos
financieros
de
las
irregularidades
y
de
controlar
la
recuperación
de
las
sumas
indebidamente
pagadas
,
procede
asimismo
disponer
que
las
irregularidades
se
comuniquen
a
la
Comisión
por
lo
menos
cada
trimestre
;
dicha
comunicación
debe
ser
complementada
mediante
información
sobre
el
progreso
de
los
procedimientos
judiciales
o
administrativos
.
das
begünstigte
Partnerland
bzw
.
die
begünstigte
Partnerregion
verpflichtet
sich
,
regelmäßig
zu
überprüfen
,
ob
die
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanzierten
Maßnahmen
ordnungsgemäß
durchgeführt
wurden
,
sowie
geeignete
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
zu
ergreifen
und
gegebenenfalls
gerichtliche
Schritte
einzuleiten
,
um
zu
Unrecht
gezahlte
Beträge
wieder
einzuziehen
. [EU]
el
país
o
región
socio
beneficiario
se
comprometa
a
comprobar
regularmente
que
las
operaciones
financiadas
por
el
presupuesto
comunitario
han
sido
ejecutadas
correctamente
, a
tomar
las
medidas
apropiadas
para
prevenir
las
irregularidades
y
los
fraudes
y,
en
caso
necesario
, a
emprender
acciones
judiciales
a
fin
de
recuperar
los
fondos
indebidamente
pagados
.
das
Hilfe
empfangende
Partnerland
bzw
.
die
Hilfe
empfangende
Partnerregion
verpflichten
sich
dazu
,
regelmäßig
zu
überprüfen
,
ob
die
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
finanzierten
Maßnahmen
ordnungsgemäß
durchgeführt
wurden
,
sowie
geeignete
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
zu
ergreifen
und
erforderlichenfalls
gerichtliche
Schritte
einzuleiten
,
um
zu
Unrecht
gezahlte
Beträge
wiedereinzuziehen
. [EU]
el
país
o
región
socio
beneficiario
de
los
fondos
se
comprometa
a
comprobar
regularmente
que
las
operaciones
financiadas
por
el
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
han
sido
ejecutadas
correctamente
, a
tomar
las
medidas
apropiadas
para
prevenir
las
irregularidades
y
los
fraudes
y,
si
procede
, a
emprender
acciones
judiciales
a
fin
de
recuperar
los
fondos
indebidamente
pagados
.
Das
Präsidium
beschließt
über
die
etwaige
Aussetzung
oder
Kürzung
einer
Finanzierung
und
die
etwaige
Einziehung
der
zu
Unrecht
bezogenen
Beträge
. [EU]
La
Mesa
resolverá
sobre
la
posible
suspensión
o
reducción
de
la
financiación
y
la
eventual
recuperación
de
los
importes
indebidamente
percibidos
.
Das
Präsidium
beschließt
über
die
etwaige
Aussetzung
oder
Kürzung
einer
Finanzierung
und
die
etwaige
Einziehung
von
zu
Unrecht
bezogenen
Beträgen
. [EU]
La
Mesa
resolverá
sobre
la
posible
suspensión
o
reducción
de
la
financiación
y
la
eventual
recuperación
de
los
importes
indebidamente
percibidos
.
das
Schadensvolumen
der
Unregelmäßigkeit
und
gegebenenfalls
seine
Aufteilung
auf
die
Gemeinschaft
sowie
auf
staatliche
,
private
und
sonstige
Stellen
;
in
Fällen
,
in
denen
die
unter
Buchstabe
l
genannten
Personen
und/oder
sonstigen
Einrichtungen
keine
Zahlungen
erhalten
haben:
die
Beträge
,
die
zu
Unrecht
gezahlt
worden
wären
,
wenn
die
Unregelmäßigkeit
nicht
aufgedeckt
worden
wäre
[EU]
el
importe
afectado
por
la
irregularidad
y,
en
su
caso
,
su
reparto
entre
contribución
comunitaria
,
nacional
,
privada
u
otra
en
los
casos
en
que
no
se
hubiera
efectuado
ningún
pago
a
las
personas
y
otras
entidades
identificadas
en
la
letra
l), y
las
sumas
que
habrían
sido
indebidamente
pagadas
si
no
se
hubiera
constatado
la
irregularidad
Dem
EU-Haushalt
zu
Unrecht
angelastete
Beseitigungs-
und
Transportkosten
;
Beantragung
von
EU-Mitteln
für
tote
Tiere
[EU]
Costes
de
fusión
y
transporte
indebidamente
cargados
al
presupuesto
de
la
UE
;
solicitud
de
financiación
de
la
UE
para
los
animales
muertos
Den
Erzeugerorganisationen
,
Vereinigungen
von
Erzeugerorganisationen
,
Erzeugergruppierungen
oder
anderen
Marktteilnehmern
zu
Unrecht
gezahlte
Beihilfen
werden
zuzüglich
Zinsen
wiedereingezogen
. [EU]
Las
organizaciones
de
productores
,
asociaciones
de
organizaciones
de
productores
,
agrupaciones
de
productores
u
otros
agentes
económicos
en
cuestión
deberán
devolver
las
ayudas
indebidamente
pagadas
,
con
intereses
.
Der
AKP-Staat
bzw
.
die
Empfängerregion
verpflichtet
sich
,
regelmäßig
zu
prüfen
,
ob
die
aus
dem
Fonds
finanzierten
Maßnahmen
ordnungsgemäß
durchgeführt
wurden
,
und
geeignete
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
zu
ergreifen
sowie
gegebenenfalls
gerichtliche
Schritte
einzuleiten
,
um
zu
Unrecht
gezahlte
Beträge
wieder
einzuziehen
. [EU]
El
país
o
región
ACP
beneficiario
se
comprometerá
a
comprobar
regularmente
que
las
operaciones
financiadas
por
el
Fondo
han
sido
ejecutadas
correctamente
, a
adoptar
las
medidas
apropiadas
para
prevenir
irregularidades
y
fraudes
y,
en
caso
necesario
, a
emprender
acciones
judiciales
a
fin
de
recuperar
los
fondos
indebidamente
abonados
.
Der
Ausführer
muss
insbesondere
für
die
Handlungen
Dritter
haften
,
durch
die
die
für
die
Zahlung
der
Erstattungen
erforderlichen
Unterlagen
zu
Unrecht
erlangt
werden
könnten
. [EU]
El
exportador
debe
ser
responsable
,
en
particular
,
de
actos
de
terceros
que
permitan
obtener
indebidamente
documentos
necesarios
para
el
pago
de
las
restituciones
.
Der
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
enthalte
keinerlei
Aussage
zu
eventuellen
weiteren
Elementen
staatlicher
Beihilfen
wie
der
Ausdehnung
sozialer
Abfederungsmaßnahmen
zum
Personalabbau
(
Punkt
18
und
19
);
diese
Aspekte
seien
offensichtlich
nicht
angemeldet
worden
und
stellten
damit
eine
zu
Unrecht
gewährte
Beihilfe
dar
,
die
zurückzufordern
sei
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
nada
se
dice
sobre
otros
elementos
eventuales
de
ayuda
estatal
como
la
ampliación
de
medidas
de
protección
social
para
el
éxodo
de
trabajadores
(puntos
18
y
19
);
dado
que
,
de
hecho
,
estos
aspectos
no
han
sido
notificados
,
constituyen
una
ayuda
ilegal
que
debe
ser
recuperada
.
der
den
Höchstbetrag
übersteigende
Betrag
,
der
im
Laufe
des
vorangegangenen
Haushaltsjahres
zu
Unrecht
genehmigt
wurde
[EU]
el
importe
que
supere
el
máximo
concedido
indebidamente
durante
el
ejercicio
presupuestario
precedente
der
den
Höchstbetrag
übersteigende
Betrag
,
der
im
Laufe
des
vorangegangenen
Haushaltsjahres
zu
Unrecht
genehmigt
wurde
[EU]
la
cantidad
que
supere
el
importe
máximo
concedida
indebidamente
durante
el
ejercicio
presupuestario
precedente
Der
Gerichtshof
hat
wiederholt
entschieden
,
dass
,
wenn
zu
Unrecht
gewährte
staatliche
Beihilfen
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbar
angesehen
werden
,
die
logische
Folge
einer
solchen
Feststellung
darin
besteht
,
die
Beihilfe
von
den
Begünstigten
zurückzufordern
. [EU]
Es
jurisprudencia
constante
del
Tribunal
de
Justicia
que
la
supresión
de
una
ayuda
ilegal
por
vía
de
recuperación
es
la
consecuencia
lógica
de
la
comprobación
de
su
ilegalidad
[33].
Der
Gerichtshof
sprach
hinsichtlich
der
Verhältnismäßigkeit
aus
,
dass
die
Rückforderung
einer
zu
Unrecht
gewährten
staatlichen
Beihilfe
zwecks
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
grundsätzlich
nicht
als
eine
Maßnahme
angesehen
werden
kann
,
die
außer
Verhältnis
zu
den
Zielen
der
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
stünde
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
proporcionalidad
,
el
Tribunal
ha
mantenido
que
la
recuperación
de
la
ayuda
estatal
concedida
ilegalmente
con
el
fin
de
restablecer
la
situación
previamente
existente
no
puede
considerarse
en
principio
desproporcionada
con
los
objetivos
de
las
disposiciones
del
Tratado
sobre
ayuda
Estatal
[116].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unrecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners