A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
330 results for temporada
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2.
Bis
zur
Verteilung
dieser
Gesamtfangmenge
auf
kleinere
Bewirtschaftungsgebiete
,
die
anhand
eines
Gutachtens
des
Wissenschaftlichen
Ausschusses
erfolgt
,
wird
die
kombinierte
Gesamtfangmenge
in
den
statistischen
Untergebieten
48
.1,
48
.2,
48
.3
und
48
.4
darüber
hinaus
auf
620000
Tonnen
pro
Fangsaison
begrenzt
. [EU]
Mientras
no
se
proceda
a
desglosar
esta
cantidad
límite
total
en
unidades
de
gestión
más
pequeñas
sobre
la
base
del
dictamen
del
Comité
científico
,
el
total
combinado
de
capturas
en
las
subzonas
estadísticas
48
.1,
48
.3,
48
.3 y
48
.4
estará
limitado
a
620000
toneladas
en
cualquier
temporada
de
pesca
.
ab
dem
ersten
Jahr
bis
zum
Abschluss
der
Ausrottung
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
oder
bis
eine
Entscheidung
über
Eindämmungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
getroffen
ist:
Inspektionen
dieser
anfälligen
Pflanzen
durch
die
Mitgliedstaaten
im
Abstand
von
zwei
Monaten
während
der
Flugzeit
des
Vektors
auf
Anzeichen
oder
Symptome
des
Befalls
mit
dem
Kiefernfadenwurm
mit
anschließender
Beprobung
und
Untersuchung
auf
Kiefernfadenwurm-Befall
,
falls
derartige
Anzeichen
oder
Symptome
festgestellt
werden
. [EU]
a
partir
del
primer
año
y
hasta
la
erradicación
total
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
1, o
hasta
que
se
haya
adoptado
una
decisión
para
aplicar
las
medidas
de
contención
establecidas
en
el
artículo
7,
apartado
1,
inspecciones
cada
dos
meses
por
parte
de
los
Estados
miembros
durante
la
temporada
de
vuelo
del
vector
de
dichas
plantas
sensibles
, a
fin
de
detectar
signos
o
síntomas
de
la
presencia
del
NMP
,
seguidos
de
un
muestreo
y
análisis
de
dichas
plantas
para
detectar
la
presencia
del
NMP
en
caso
de
que
se
hayan
observado
dichos
signos
o
síntomas
.
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
bis
zum
Ende
der
Fangperiode
2008/2009
markiert
jeder
Langleinenfischer
während
der
Fangtätigkeit
fortlaufend
Rochen
und
lässt
sie
anschließend
wieder
frei
;
ihre
Zahl
wird
in
der
Erhaltungsmaßnahme
für
diese
Fischerei
gemäß
dem
CCAMLR-Markierungsprotokoll
festgelegt
. [EU]
Desde
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
hasta
el
término
de
la
temporada
de
pesca
2008/2009
,
los
buques
palangreros
deberán
marcar
y
liberar
los
ejemplares
de
raya
de
forma
ininterrumpida
mientras
se
realiza
la
pesca
,
en
la
proporción
que
se
especifique
en
la
medida
de
conservación
de
la
pesca
correspondiente
a
esa
pesquería
,
de
conformidad
con
el
Protocolo
de
marcado
de
la
CCRVMA
.
ab
dem
zweiten
Monat
der
geschätzte
Preis
dem
geschätzten
Preis
für
den
vorangegangenen
Monat
korrigiert
um
die
durchschnittliche
Veränderung
der
beobachteten
Preise
aller
saisonalen
Erzeugnisse
innerhalb
der
Saison
in
der
gleichen
Untergliederung
der
COICOP/HVPI
entspricht
. [EU]
a
partir
del
segundo
mes
,
el
precio
estimado
es
igual
al
precio
estimado
para
el
mes
precedente
,
ajustado
en
función
de
la
variación
media
de
los
precios
observados
de
todos
los
productos
de
temporada
que
están
en
temporada
dentro
de
la
misma
subdivisión
de
la
Coicop/IPCA
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
601/2004
teilen
die
Mitgliedstaaten
,
die
im
CCAMLR-Übereinkommensgebiet
Krill
fischen
wollen
,
dem
CCAMLR-Sekretariat
und
der
Kommission
diese
Absicht
mindestens
vier
Monate
vor
der
Jahrestagung
der
CCAMLR-Kommission
unmittelbar
vor
der
Fangsaison
,
in
der
sie
die
Fischerei
ausüben
wollen
,
mit
,
wobei
sie
das
Format
gemäß
Anhang
XI
dieser
Verordnung
benutzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
CCAMLR-Kommission
vor
der
Aufnahme
der
Fangtätigkeit
durch
die
Fischereifahrzeuge
eine
angemessene
Überprüfung
durchführen
kann
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
bis
del
Reglamento
(CE)
no
601/2004
,
los
Estados
miembros
que
tengan
el
propósito
de
pescar
krill
en
la
zona
de
la
Convención
CCRVMA
,
deberán
notificarlo
a
la
Secretaría
de
la
CCRVMA
y a
la
Comisión
por
lo
menos
cuatro
meses
antes
de
la
reunión
ordinaria
anual
de
la
Comisión
de
la
CCRVMA
que
preceda
inmediatamente
a
la
temporada
en
la
que
se
propongan
faenar
,
utilizando
el
formulario
establecido
en
el
anexo
XI
del
presente
Reglamento
con
el
fin
de
garantizar
que
la
Comisión
de
la
CCRVMA
proceda
a
la
revisión
correspondiente
antes
de
que
el
buque
comience
a
faenar
.
Ackerland
,
das
im
Winter
mit
dem
Restbewuchs
und
den
Stoppeln
der
vorangegangenen
Anbauzeit
bedeckt
ist
. [EU]
Tierra
cultivable
cubierta
durante
el
invierno
con
residuos
de
vegetales
y
rastrojos
de
la
temporada
anterior
.
Allerdings
dürfen
die
Gewichtungen
auf
einer
detaillierteren
Ebene
der
COICOP/HVPI
gegebenenfalls
eine
saisonal
schwankende
Verbrauchsstruktur
widerspiegeln
. [EU]
Sin
embargo
,
podría
permitirse
que
las
ponderaciones
a
un
nivel
más
detallado
de
la
Coicop/IPCA
reflejaran
unos
hábitos
de
consumo
variables
según
la
temporada
.
Alle
Vertragsparteien
,
die
im
Übereinkommensbereich
Krill
fischen
wollen
,
teilen
dem
Sekretariat
diese
Absicht
mindestens
vier
Monate
vor
der
ordentlichen
Jahrestagung
der
CCAMLR
unmittelbar
vor
der
Fangsaison
,
in
der
sie
die
Fischerei
ausüben
wollen
,
mit
." [EU]
Todas
las
Partes
contratantes
que
tengan
el
propósito
de
pescar
krill
en
la
zona
de
la
Convención
notificaran
dicho
propósito
a
la
Secretaría
por
lo
menos
cuatro
meses
antes
de
la
reunión
ordinaria
anual
de
la
CCRVMA
que
preceda
inmediatamente
a
la
temporada
en
la
que
se
propongan
faenar
.».
Am
Ende
jeder
Fangsaison
erhalten
die
Mitgliedstaaten
von
jedem
ihrer
Schiffe
für
jeden
Hol
die
Angaben
,
die
zur
Vervollständigung
der
detaillierten
Fang-
und
Aufwandsdaten
der
CCAMLR
erforderlich
sind
. [EU]
Al
final
de
cada
temporada
de
pesca
,
los
Estados
miembros
recabarán
de
cada
uno
de
sus
buques
los
datos
de
cada
lance
necesarios
para
cumplimentar
el
impreso
de
la
CCRVMA
sobre
datos
puntuales
y
esfuerzo
pesquero
.
Ancona–
;Split (
Kroatien
) -
auf
dieser
Strecke
sind
drei
weitere
Betreiber
tätig
,
davon
einer
aus
der
Gemeinschaft
,
der
die
Strecke
lediglich
in
der
Hochsaison
bedient
. [EU]
Ancona/Split
(Croacia),
atendida
por
otros
tres
operadores
,
entre
ellos
un
operador
comunitario
presente
sólo
en
temporada
alta
.
Angaben
sind
mindestens
für
die
Heizperiode
"mittel"
zu
machen
. [EU]
Incluir
al
menos
la
temporada
de
calefacción
«media»
.
Angabe
,
ob
es
sich
um
Saisonarbeit
handelt
. [EU]
Precisar
si
se
trata
de
una
actividad
de
temporada
.
Angesichts
der
für
die
Gemeinschaft
bevorstehenden
Vogelzugsaison
und
der
Meldungen
neuer
Influenzavorkommen
in
an
die
Gemeinschaft
angrenzenden
Drittländern
,
empfiehlt
es
sich
,
die
mit
der
Entscheidung
2005/734/EG
bereits
eingeführten
Gemeinschaftsmaßnahmen
zu
verschärfen
und
gegebenenfalls
zu
ergänzen
,
um
das
Risiko
der
Einschleppung
des
Influenzaerregers
zu
mindern
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
inminencia
de
la
nueva
temporada
de
migraciones
de
las
aves
silvestres
en
la
Comunidad
y
las
informaciones
sobre
nuevos
brotes
de
gripe
aviar
en
terceros
países
vecinos
de
la
Comunidad
,
es
apropiado
reforzar
y,
cuando
sea
pertinente
,
complementar
las
medidas
comunitarias
vigentes
de
conformidad
con
la
Decisión
2005/734/CE
a
fin
de
reducir
el
riesgo
de
propagación
de
la
gripe
aviar
.
Ankündigung
beabsichtigter
Krill-Fischerei
in
der
Fangperiode
2009/2010
[EU]
Notificación
del
propósito
de
participar
en
la
pesca
del
krill
durante
la
temporada
de
pesca
2009/2010
Arbeitsstunden
in
der
Saison
insgesamt
[EU]
Total
de
horas
trabajadas
durante
la
temporada
"Arbeitszahl
im
aktiven
Heizbetrieb"
(
SCOPon
)
bezeichnet
die
durchschnittliche
Leistungszahl
des
Geräts
im
aktiven
Heizbetrieb
für
die
angegebene
Heizperiode
,
die
sich
aus
der
Teillast
,
der
elektrischen
Ersatzheizleistung
(
falls
erforderlich
)
und
klassenspezifischen
Leistungszahlen
(COPbin(
Tj
))
ergibt
,
gewichtet
mit
den
Klassenstunden
,
in
denen
die
Bedingung
der
jeweiligen
Klasse
vorliegt
; [EU]
«Coeficiente
estacional
de
rendimiento
en
modo
activo»
(SCOPon)
coeficiente
medio
de
rendimiento
de
la
unidad
en
modo
activo
para
la
temporada
de
calefacción
designada
,
construido
a
partir
de
la
carga
parcial
,
la
potencia
de
calefacción
eléctrica
de
reserva
(cuando
sea
necesario
) y
los
coeficientes
de
rendimiento
específicos
de
los
períodos
de
temperatura
(COPbin(Tj) y
ponderado
por
las
horas
del
período
en
que
se
den
las
condiciones
definidas
para
ese
período
.
31
.
«Potencia
de
calefacción
eléctrica
de
reserva»
(elbu(Tj))
"Arbeitszahl
im
Heizbetrieb"
(
SCOP
)
bezeichnet
die
für
die
gesamte
angegebene
Heizperiode
(
der
SCOP-Wert
ist
einer
angegebenen
Heizperiode
zugeordnet
)
repräsentative
Gesamtleistungszahl
des
Geräts
und
ergibt
sich
aus
dem
Bezugs-Jahresheizenergiebedarf
geteilt
durch
den
Jahresstromverbrauch
im
Heizbetrieb
; [EU]
«Coeficiente
de
rendimiento
estacional»
(SCOP)
coeficiente
global
de
rendimiento
de
la
unidad
,
representativo
de
toda
la
temporada
de
calefacción
designada
(el
valor
del
SCOP
corresponde
a
una
temporada
de
calefacción
determinada
),
calculado
dividiendo
la
demanda
anual
de
calefacción
de
referencia
por
el
consumo
anual
de
el
ectricidad
para
calefacción
.
27
.
"Arbeitszahl
im
Kühlbetrieb"
(
SEER
)
bezeichnet
den
für
die
gesamte
Kühlperiode
repräsentativen
Gesamtenergiewirkungsgrad
des
Geräts
und
ergibt
sich
aus
dem
Bezugs-Jahreskühlenergiebedarf
geteilt
durch
den
Jahresstromverbrauch
für
die
Kühlung
; [EU]
«Factor
de
eficiencia
energética
estacional»
(SEER)
factor
de
eficiencia
energética
global
de
la
unidad
,
representativo
de
toda
la
temporada
de
refrigeración
,
calculado
como
demanda
anual
de
refrigeración
de
referencia
dividida
por
el
consumo
anual
de
electricidad
para
refrigeración
.
20
.
Auch
war
es
nicht
möglich
,
die
Betriebs-
und
Instandhaltungsaufträge
am
1.
Januar
2003
mitten
im
Winter
auszuschreiben
. [EU]
El
contrato
de
explotación
y
mantenimiento
no
pudo
licitarse
el
1
de
enero
de
2003
,
mediada
la
temporada
invernal
.
auf
der
Grundlage
der
für
die
betreffende
Badesaison
und
die
drei
vorangegangenen
Badesaisons
zusammengestellten
Datensätze
über
die
Badegewässerqualität
und
[EU]
en
función
de
la
serie
de
datos
sobre
calidad
de
las
aguas
de
baño
recopilados
en
relación
con
la
temporada
de
baño
considerada
y
las
tres
anteriores
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "temporada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners