A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3882 results for steht
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
An
der
Spitze
der
Regierung
steht
der
Präsident
. [L]
Al
frente
del
gobierno
está
el
presidente
.
Die
GATHER
Industrie
GmbH
steht
seit
1976
für
Spitzenqualität
von
magnetgekuppelten
Zahnradpumpen
und
Schnellkupplungen
für
Rohr-
und
Schlauchleitungen
. [I]
GATHER
Industrie
GmbH
proporciona
desde
1976
bombas
de
engranajes
de
embrague
magnético
de
la
máxima
calidad
y
embragues
rápidos
para
conducciones
de
tubos
y
tuberías
.
es
steht
außer
Zweifel
[L]
no
cabe
duda
Heute
steht
für
die
Fabrikautomation
ein
umfangreiches
,
praxisgerechtes
Produktprogramm
zur
Verfügung
. [I]
Actualmente
proporciona
un
programa
extenso
de
productos
enfocado
a
la
práctica
,
para
la
automatización
de
fábricas
.
Hinter
dir
steht
ein
Kleinkind
. [L]
Detrás
de
tí
hay
un
niño
.
Im
Hof
steht
ein
Baum
. [L]
En
el
patio
hay
un
árbol
.
Neben
der
Verwaltung
und
dem
Vertrieb
steht
dort
eines
der
modernsten
Anwendungslabors
in
der
Mahltechnik
und
Dispergiertechnik
für
Kundenversuche
zur
Verfügung
. [I]
Además
de
la
administración
y
la
venta
,
allí
se
encuentra
a
disposición
de
los
clientes
uno
de
los
más
modernos
laboratorios
de
aplicaciones
en
la
técnica
del
molido
y
la
dispersión
.
"1234"
steht
für
die
Zulassungsnummer
des
Betriebs
nach
Anhang
II
Abschnitt
I
Teil
B
Nummer
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
. [EU]
«1234»
hace
referencia
al
número
de
identificación
del
establecimiento
contemplado
en
el
anexo
II
,
sección
I,
parte
B,
punto
7,
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
.
1234
steht
für
die
Zulassungsnummer
des
in
Anhang
II
Abschnitt
I
Teil
B
Nummer
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
genannten
Betriebs
. [EU]
1234
hace
referencia
al
número
de
identificación
del
establecimiento
contemplado
en
la
sección
I,
parte
B,
punto
7,
del
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
.
16
Ein
Unternehmen
,
dessen
Abschluss
mit
den
IFRS
in
Einklang
steht
,
hat
diese
Tatsache
in
einer
ausdrücklichen
und
uneingeschränkten
Erklärung
im
Anhang
anzugeben
. [EU]
16
Una
entidad
cuyos
estados
financieros
cumplan
las
NIIF
efectuará
,
en
las
notas
,
una
declaración
,
explícita
y
sin
reservas
,
de
dicho
cumplimiento
.
(1)
Bis
zum
Beitritt
Iraks
zur
Welthandelsorganisation
(
WTO
)
wählt
das
Schiedsgericht
eine
Auslegung
,
die
in
jeder
Hinsicht
mit
den
einschlägigen
Entscheidungen
des
Streitbeilegungsgremiums
der
WTO
im
Einklang
steht
,
wenn
es
über
einen
behaupteten
Verstoß
gegen
eine
der
in
Artikel
62
genannten
Bestimmungen
entscheidet
,
die
auf
eine
Bestimmung
des
WTO-Übereinkommens
zurückgeht
oder
auf
sie
Bezug
nimmt
. [EU]
En
espera
de
la
adhesión
de
Iraq
a
la
OMC
,
los
comités
de
expertos
arbitrales
adoptarán
interpretaciones
totalmente
compatibles
con
las
decisiones
correspondientes
del
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
de
la
Organización
Mundial
del
Comercio
en
los
dictámenes
relativos
a
presuntas
infracciones
de
las
disposiciones
del
artículo
62
que
incorporen
o
se
refieran
a
una
de
las
disposiciones
del
Acuerdo
por
el
que
se
establece
la
OMC
.
1
Paragraph
58
von
IAS
19
begrenzt
die
Bewertung
eines
leistungsorientierten
Vermögenswertes
auf
den
"Barwert
eines
wirtschaftlichen
Nutzens
,
der
in
Form
von
Rückerstattungen
aus
dem
Plan
oder
Minderungen
künftiger
Beitragszahlungen
zur
Verfügung
steht
"
zuzüglich
nicht
erfasster
Gewinne
und
Verluste
. [EU]
1
El
párrafo
58
de
la
NIC
19
limita
la
valoración
de
un
activo
por
prestaciones
definidas
a
«el
valor
actual
de
cualquier
prestación
económica
disponible
en
la
forma
de
reembolsos
procedentes
del
plan
o
reducciones
en
las
aportaciones
futuras
al
mismo»
más
las
ganancias
y
pérdidas
no
reconocidas
.
20
Be
steht
eine
Mindestdotierungsverpflichtung
für
Beiträge
,
die
sich
auf
die
künftige
Ansammlung
von
Leistungen
beziehen
,
ermittelt
sich
der
wirtschaftliche
Nutzen
,
der
als
Minderung
der
künftigen
Beiträge
zur
Verfügung
steht
,
aus
dem
Barwert
[EU]
20
Si
existe
una
obligación
de
mantener
un
nivel
mínimo
de
financiación
para
aportaciones
relacionadas
con
el
devengo
futuro
de
prestaciones
,
una
entidad
determinará
la
prestación
económica
disponible
en
forma
de
una
reducción
en
aportaciones
futuras
como
el
valor
actual
de:
2, 9.
Juni
1993:
"Diese
Rechtsvorschrift
[Artikel
1382
Code
civil]
gilt
nicht
für
die
Ersetzung
eines
Schadens
,
der
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
steht
." [EU]
2o
, 9
de
junio
de
1993:
«Considerando
que
este
texto
[art. 1382
de
l Código Civil]
es
inaplicable
a
la
reparación
de
un
daño
relacionado
con
la
ejecución
de
un
compromiso
contractual»
.
34
Eine
unbedingte
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
die
mit
einem
biologischen
Vermögenswert
im
Zusammenhang
steht
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
wird
,
ist
nur
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
wenn
die
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
einforderbar
wird
. [EU]
34
Una
subvención
oficial
incondicional
,
relacionada
con
un
activo
biológico
que
se
valora
a
su
valor
razonable
menos
los
costes
estimados
de
venta
,
se
reconocerá
en
el
resultado
del
ejercicio
cuando
, y
sólo
cuando
,
tal
subvención
se
convierta
en
exigible
.
35
Wenn
eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
einschließlich
einer
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
für
die
Nichtausübung
einer
bestimmten
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
,
die
mit
einem
biologischen
Vermögenswert
im
Zusammenhang
steht
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
wird
,
bedingt
ist
,
hat
ein
Unternehmen
die
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
nur
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
wenn
die
mit
der
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
verbundenen
Bedingungen
eingetreten
sind
. [EU]
35
Si
una
subvención
oficial
relacionada
con
un
activo
biológico
que
se
valora
a
su
valor
razonable
menos
los
costes
de
venta
está
condicionada
,
incluyendo
situaciones
en
las
que
la
subvención
requiere
que
una
entidad
no
emprenda
determinadas
actividades
agrícolas
,
la
entidad
reconocerá
la
subvención
oficial
en
el
resultado
del
ejercicio
cuando
, y
sólo
cuando
,
se
hayan
cumplido
las
condiciones
ligadas
a
ella
.
.3
Die
Bedienungseinrichtungen
aller
Seeventile
,
der
Auslassventile
unterhalb
der
Wasserlinie
oder
der
Bilgenlenzsysteme
sind
so
anzuordnen
,
dass
im
Fall
eines
Wassereinbruchs
in
dem
entsprechenden
Raum
noch
genügend
Zeit
für
ihre
Betätigung
zur
Verfügung
steht
,
wobei
die
zum
Erreichen
und
Betätigen
solcher
Bedienungseinrichtungen
erforderliche
Zeit
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
.3
Los
mandos
de
toda
válvula
que
dé
servicio
a
una
toma
de
mar
, a
una
descarga
situada
por
debajo
de
la
flotación
o a
un
sistema
de
inyección
de
sentina
irán
emplazados
de
modo
que
haya
tiempo
suficiente
para
su
accionamiento
si
entra
agua
en
el
espacio
de
que
se
trate
,
teniendo
en
cuenta
lo
que
se
tardaría
en
llegar
a
dichos
mandos
y
accionarlos
.
40
Ein
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziiertes
Unternehmen
kann
an
Parteien
,
mit
Ausnahme
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
,
potenzielle
Stammaktien
ausgeben
,
die
entweder
in
Stammaktien
des
Tochterunternehmens
,
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
oder
in
Stammaktien
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
(
der
berichtenden
Unternehmen
)
wandelbar
sind
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
. [EU]
40
Una
dependiente
,
negocio
conjunto
o
asociada
puede
emitir
,
para
terceros
distintos
de
la
dominante
o
inversores
que
ejerzan
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
sobre
la
participada
,
acciones
ordinarias
potenciales
convertibles
en
acciones
ordinarias
de
la
dependiente
,
del
negocio
conjunto
o
de
la
asociada
, o
en
acciones
de
la
dominante
o
de
inversores
que
ejerzan
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
(que
son
las
entidades
que
presentan
los
estados
financieros
)
sobre
la
participada
.
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
En
los
buques
nuevos
de
clase
B
autorizados
para
transportar
más
de
250
pasajeros
,
las
medidas
que
se
tomen
para
disponer
con
rapidez
de
un
suministro
de
agua
serán
tales
que
permitan
lanzar
inmediatamente
al
menos
un
chorro
eficaz
de
agua
desde
cualquiera
de
las
bocas
contraincendios
situadas
en
un
emplazamiento
interior
y
que
quede
asegurado
un
abastecimiento
ininterrumpido
de
agua
mediante
la
puesta
en
funcionamiento
automática
de
una
de
las
bombas
contraincendios
prescritas
.
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
En
los
buques
nuevos
de
clase
B
autorizados
para
transportar
más
de
250
pasajeros
,
las
medidas
que
se
tomen
para
disponer
con
rapidez
de
un
suministro
de
agua
serán
tales
que
permitan
lanzar
inmediatamente
al
menos
un
chorro
eficaz
de
agua
desde
cualquiera
de
las
bocas
contraincendios
situadas
en
un
emplazamiento
interior
y
que
quede
asegurado
un
abastecimiento
initerrumpido
de
agua
mediante
la
puesta
en
funcionamiento
automática
de
una
de
las
bombas
contraincendios
prescritas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "steht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners