A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
724 results for sichere
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alternativ
können
auch
andere
besonders
sichere
Vereinbarungen
mit
zugelassenen
Finanzinstituten
genutzt
werden
. [EU]
Como
alternativa
,
podrá
recurrirse
a
otros
mecanismos
de
gran
seguridad
en
el
seno
de
entidades
financieras
autorizadas
.
Am
22
.
Oktober
2008
haben
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1102/2008
über
das
Verbot
der
Ausfuhr
von
metallischem
Quecksilber
und
bestimmten
Quecksilberverbindungen
und
-gemischen
und
die
sichere
Lagerung
von
metallischem
Quecksilber
erlassen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
adoptaron
el
Reglamento
(CE)
no
1102/2008
,
de
22
de
octubre
de
2008
,
relativo
a
la
prohibición
de
la
exportación
de
mercurio
metálico
y
ciertos
compuestos
y
mezclas
de
mercurio
y
al
almacenamiento
seguro
de
mercurio
metálico
[2].
anderen
Fernleitungsnetzbetreibern
,
Speicheranlagenbetreibern
oder
LNG-Anlagenbetreibern
und/oder
einem
Verteilernetzbetreiber
ausreichende
Informationen
bereitzustellen
,
damit
der
Transport
und
die
Speicherung
von
Erdgas
so
erfolgen
kann
,
dass
der
sichere
und
effiziente
Betrieb
des
Verbundnetzes
sichergestellt
ist
und
[EU]
proporcionar
a
cualquier
otro
gestor
de
la
red
de
transporte
,
de
almacenamientos
,
de
la
red
de
GNL
y/o
de
distribución
suficiente
información
para
garantizar
que
el
transporte
y
almacenamiento
de
gas
natural
pueda
producirse
de
forma
compatible
con
un
funcionamiento
seguro
y
eficaz
de
la
red
interconectada
, y
Änderung
der
Leitlinien
für
die
sichere
Verwendung
des
Stoffes
[EU]
cambio
en
las
orientaciones
sobre
el
uso
inocuo
Angaben
über
den
Eigentümer
der
vertrauenswürdigen
Liste
(z. B.
Name
,
Adresse
,
Kontaktdaten
usw
.
der
für
die
Erstellung
,
sichere
Veröffentlichung
und
Führung
der
Vertrauensliste
zuständigen
Stelle
des
Mitgliedstaats
); [EU]
Una
información
sobre
el
propietario
de
la
lista
de
confianza
(por
ejemplo
,
nombre
,
dirección
,
información
de
contacto
,
etc
.
del
organismo
del
Estado
miembro
encargado
de
establecer
,
publicar
de
forma
segura
y
mantener
la
lista
de
confianza
).
Angesichts
der
erhöhten
Verantwortung
natürlicher
oder
juristischer
Personen
für
die
sichere
Verwendung
chemischer
Stoffe
bedarf
es
einer
besseren
Durchsetzung
der
Vorschriften
. [EU]
Dada
la
responsabilidad
cada
vez
mayor
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
para
garantizar
el
uso
seguro
de
las
sustancias
y
preparados
químicos
,
es
necesario
reforzar
el
cumplimiento
de
las
normas
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
bei
industriellen
Anwendern
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben
,
dass
bei
den
Produkten
sichere
Betriebsverfahren
und
geeignete
persönliche
Schutzausrüstung
verwendet
werden
,
es
sei
denn
im
Antrag
auf
Produktzulassung
kann
nachgewiesen
werden
,
dass
das
Risiko
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
,
procede
exigir
para
los
usuarios
industriales
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
y
que
los
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
bei
industrieller
und
gewerblicher
Verwendung
empfiehlt
es
sich
,
dass
sichere
Betriebsverfahren
für
Produkte
,
die
für
eine
solche
Verwendung
zugelassen
sind
,
aufgestellt
werden
und
dass
diese
Produkte
mit
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
aufgebracht
werden
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
das
Risiko
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
en
los
usos
industriales
y
profesionales
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
autorizados
para
esos
usos
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
o
profesionales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
erscheint
es
angemessen
vorzuschreiben
,
dass
für
Produkte
,
die
für
eine
industrielle
oder
gewerbliche
Verwendung
zugelassen
wurden
,
sichere
Betriebsverfahren
aufzustellen
sind
und
dass
bei
deren
Verwendung
eine
geeignete
persönliche
Schutzausrüstung
zu
verwenden
ist
,
sofern
im
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Risiken
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
auf
andere
Weise
auf
ein
vertretbares
Maß
reduziert
werden
können
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
autorizados
para
uso
industrial
o
profesional
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
o
profesionales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
erscheint
es
angemessen
vorzuschreiben
,
dass
für
Produkte
,
die
Kupfer(
II
)-oxid, Kupfer(
II
)-hydroxid
oder
basisches
Kupfercarbonat
enthalten
und
die
für
eine
industrielle
Verwendung
zugelassen
wurden
,
sichere
Betriebsverfahren
aufzustellen
sind
und
dass
diese
Produkte
nur
mit
einer
geeigneten
persönlichen
Schutzausrüstung
zu
verwenden
sind
,
sofern
im
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Risiken
für
industrielle
Anwender
auf
andere
Weise
auf
ein
vertretbares
Maß
reduziert
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
que
contengan
óxido
de
cobre
(II),
hidróxido
de
cobre
(II) o
carbonato
básico
de
cobre
autorizados
para
uso
industrial
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Anweisungen
für
die
sichere
Entsorgung
des
Biozidprodukts
und
seiner
Verpackung
,
gegebenenfalls
einschließlich
eines
Verbots
für
die
Wiederverwendung
der
Verpackung
[EU]
Instrucciones
para
la
eliminación
segura
del
biocida
y
de
su
envase
,
incluida
,
cuando
proceda
,
la
prohibición
de
reutilización
del
envase
Anweisungen
für
eine
geeignete
Lagerung
und
die
sichere
Entsorgung
des
Pflanzenschutzmittels
und
der
Verpackung
[EU]
Instrucciones
para
el
almacenamiento
en
condiciones
adecuadas
y
la
eliminación
segura
del
producto
fitosanitario
y
del
envase
Anzugeben
sind
die
Bedingungen
für
eine
sichere
Lagerung
wie
[EU]
Se
especificarán
las
condiciones
necesarias
para
un
almacenamiento
seguro
,
por
ejemplo
,
Anzugeben
sind
Schutzmaßnahmen
für
die
sichere
Handhabung
einschließlich
Empfehlungen
für
technische
Maßnahmen
wie
[EU]
Se
especificarán
las
precauciones
necesarias
para
garantizar
una
manipulación
sin
peligro
y
se
incluirán
recomendaciones
sobre
medidas
de
orden
técnico
tales
como
las
de:
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmervertreter
arbeiten
auf
geeigneter
Ebene
zusammen
,
um
Gefahren
zu
vermeiden
bzw
.
auszuschließen
,
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
zu
schützen
und
eine
sichere
Arbeitsumgebung
zu
schaffen
;
dazu
gehören
auch
eine
Beteiligung
hinsichtlich
der
Auswahl
und
Verwendung
sichere
r
Arbeitsmittel
,
der
Ermittlung
der
besten
Vorgehensweisen
bei
der
Unterrichtung
und
Unterweisung
sowie
hinsichtlich
der
Information
und
der
Schaffung
eines
Gefahrenbewusstseins
. [EU]
Los
empleadores
y
los
representantes
de
los
trabajadores
deben
colaborar
al
nivel
apropiado
para
eliminar
y
prevenir
los
riesgos
,
proteger
la
salud
y
la
seguridad
de
los
trabajadores
y
crear
un
entorno
de
trabajo
seguro
,
incluyendo
la
consulta
sobre
la
elección
y
el
uso
de
un
equipo
seguro
y
la
identificación
de
la
manera
más
óptima
de
llevar
a
cabo
los
procesos
de
formación
,
información
y
sensibilización
.
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/95/EG
verpflichtet
die
Hersteller
dazu
,
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
zu
bringen
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/95/CE
establece
la
obligación
para
los
productores
de
poner
en
el
mercado
únicamente
productos
seguros
.
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/95/EG
verpflichtet
die
Hersteller
dazu
,
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
zu
bringen
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/95/CE
obliga
a
los
productores
a
poner
en
el
mercado
únicamente
productos
seguros
.
Artikel
33
Absatz
1,
Artikel
40
Absatz
1,
Artikel
48
Absatz
2,
Artikel
59
Absatz
5
und
Artikel
65
Absatz
4
gelten
nicht
,
wenn
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
nachgewiesen
wird
,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Ausstellung
der
betreffenden
Bescheinigungen
die
physischen
Eigenschaften
der
betreffenden
Exemplare
eine
sichere
Durchführung
eines
Kennzeichnungsverfahrens
nicht
erlauben
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
artículo
33
,
apartado
1,
el
artículo
40
,
apartado
1,
el
artículo
48
,
apartado
2,
el
artículo
59
,
apartado
5, y
el
artículo
65
,
apartado
4,
no
se
aplicará
si
se
ha
demostrado
al
órgano
de
gestión
competente
que
las
características
físicas
del
espécimen
no
permiten
,
en
el
momento
de
expedir
el
certificado
correspondiente
,
la
aplicación
segur
a
de
un
método
de
marcado
.
ATC-Stellen
machen
während
der
Flugvorbereitung
für
Flugpläne
und
diesbezügliche
Aktualisierungen
,
die
sie
zuvor
über
das
IFPS
erhalten
haben
,
über
das
IFPS
etwaige
notwendige
Änderungen
mit
Auswirkungen
auf
die
wichtigsten
Elemente
des
Flugplans
wie
Strecke
oder
Flugebene
,
die
Konsequenzen
für
die
sichere
Flugdurchführung
haben
könnten
,
verfügbar
. [EU]
Durante
la
fase
de
prevuelo
,
las
dependencias
ATC
darán
a
conocer
mediante
el
IFPS
todo
cambio
necesario
que
afecte
a
los
conceptos
clave
de
la
ruta
o
el
nivel
de
vuelo
de
un
plan
de
vuelo
que
puedan
afectar
a
la
realización
segura
del
vuelo
,
en
el
caso
de
los
planes
de
vuelo
y
sus
correspondientes
mensajes
de
actualización
que
hayan
recibido
previamente
del
IFPS
.
ATFM-Maßnahmen
sollten
auf
Grundsätzen
basieren
,
die
von
der
ICAO
festgelegt
sind
,
und
alle
Beteiligten
im
ATFM-System
sollten
Regeln
einhalten
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
die
Flugsicherungskapazität
auf
sichere
Weise
und
im
größtmöglichen
Ausmaß
genutzt
wird
. [EU]
Las
medidas
ATFM
deben
basarse
en
los
principios
que
establece
la
OACI
, y
todas
las
partes
del
sistema
ATFM
deben
adherirse
a
las
normas
que
garanticen
que
la
capacidad
de
control
del
tránsito
aéreo
se
usa
de
forma
segura
y
en
la
mayor
medida
posible
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sichere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners